Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside MPKZ 2000 A1 Originalbetriebsanleitung

Parkside MPKZ 2000 A1 Originalbetriebsanleitung

Multifunktions-kapp-, zug-, gehrungssäge
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 75
MULTIFUNCTION SLIDING CROSS CUT MITRE SAW MPKZ 2000 A1
GB
IE
NI
MULTIFUNCTION SLIDING CROSS CUT MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
FR
BE
SCIE À ONGLET MULTIFONCTION
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction des instructions d'origine
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΊΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
IAN 339390_1910
DK
KAP-, TRÆK- OG GERINGSSAV
Drifts- og sikkerhedsinstruktioner
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
MULTIFUNCTIONELE KAP-, TREK-, VERSTEKZAAG
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele
handleiding
DE
AT
CH
MULTIFUNKTIONS-KAPP-, ZUG-, GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
6
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside MPKZ 2000 A1

  • Seite 1 MULTIFUNCTION SLIDING CROSS CUT MITRE SAW MPKZ 2000 A1 MULTIFUNCTION SLIDING CROSS CUT MITRE SAW KAP-, TRÆK- OG GERINGSSAV Operating and Safety Instructions Drifts- og sikkerhedsinstruktioner Translation of Original Operating Manual Oversættelse af den originale driftsvejledning SCIE À ONGLET MULTIFONCTION MULTIFUNCTIONELE KAP-, TREK-, VERSTEKZAAG Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het apparaat.
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 75 Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................71 Einleitung ...........................................72 Gerätebeschreibung (Abb. 1-20) ..................................72 Lieferumfang ........................................72 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................73 Sicherheitshinweise ......................................73 Technische Daten ......................................77 Vor Inbetriebnahme......................................77 Aufbau und Bedienung .....................................78 Transport (Abb. 2/3) ......................................80 Wartung ..........................................81 Lagerung ..........................................81 Elektrischer Anschluss......................................81 Entsorgung und Wiederverwertung .................................82 Störungsabhilfe .........................................82 Garantieurkunde .......................................83...
  • Seite 76: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Laser DE/AT/CH...
  • Seite 77: Einleitung

    2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-20) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Werkstückauflage Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Seite 78: Bestimmungsgemäße Verwendung

    5. Bestimmungsgemäße Verwendung • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Verwendung in geschlossenen Räumen. Die Multifunktions-Kapp-, Zug- und Gehrungssäge dient zum Kappen von Holz, Kunststoff, Aluminium, Kupfer und Metall, Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen entsprechend der Maschinengröße.
  • Seite 79: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeuges

    g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtun- d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung gen montiert werden können, sind diese anzu- nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf- zuhängen oder um den Stecker aus der Steck- schließen und richtig zu verwenden. Verwendung dose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich verringern.
  • Seite 80: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    g) Prüfen Sie das Werkstück vor dem Schnei- h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sau- den. Wenn das Werkstück gebogen oder ver- ber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrol- zogen ist, spannen Sie es mit der nach außen le des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
  • Seite 81: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    p) Lassen Sie das Blatt die volle Drehzahl errei- 13 Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen chen, bevor Sie in das Werkstück schneiden. zum Reduzieren von Bohrungen bei Sägeblättern. Dies verringert das Risiko, dass das Werkstück fortge- 14 Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum Sichern schleudert wird.
  • Seite 82: Restrisiken

    Restrisiken Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Tech- mm und eine Breite von 10 mm haben. nik und den anerkannten sicherheitstechnischen Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten der Spannvorrichtung gesichert wird.
  • Seite 83: Aufbau Und Bedienung

    • Justierschraube (37) auf das Niveau der Tischplatte einstel- Beim Schneiden von Metall besteht die Gefahr, dass heiße len, um ein Kippeln der Maschine zu vermeiden (Abb. 3). Späne den Spänefangsack entzünden. • Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen und Sicher- Drücken Sie die Metallringflügel des Staubbeutels zusammen heitsvorrichtungen ordnungsgemäß...
  • Seite 84: Bei Fixierter Zugführung

    • Das Material mit den Spannvorrichtungen (7) auf dem fest- • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der verschiebbaren stehenden Sägetisch (15) feststellen, um ein Verschieben Anschlagschienen (16a) und schieben Sie die verschiebba- während des Schneidvorgangs zu verhindern. ren Anschlagschienen (16a) nach außen. •...
  • Seite 85: Transport (Abb. 2/3)

    Achtung! Bei Gehrungsschnitten 0°- 45° ist die Spannvorrich- • Vor dem Weiterarbeiten die Funktionsfähigkeit der Schutz- tung (7) nur einseitig (rechts) zu montieren (siehe Abb. 12-13). einrichtungen prüfen. Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss für • Achtung! Nach jedem Sägeblattwechsel prüfen, ob das Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äußeren Position Sägeblatt (6) in senkrechter Stellung sowie auf 45°...
  • Seite 86: Wartung

    11. Wartung 12. Lagerung m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, Instandsetzung Netzstecker ziehen! trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. 11.1 Allgemeine Wartungsmaßnahmen Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung Wischen Sie von Zeit zu Zeit mit einem Tuch Späne und Staub...
  • Seite 87: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Motor-Typenschildes 14. Entsorgung und Wiederverwertung Das Gerät befindet sich in einer Verpackung, um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwend- bar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.
  • Seite 88: Garantieurkunde

    16. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 89: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    декларира съответното съответствие съгласно Дирек-тива на ЕС и норми för följande artikeln за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: MULTIFUNCTION SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - MPKZ 2000 A1 3901232974-3901232981; 39012329915-39012329916 Art.-Nr. / Art. no.: 01001 - 27075 Ident.-Nr. / Ident. no.: 2014/29/EU...
  • Seite 92 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen Update: 12 / 2019 · Ident.-No.: 339390_1910_ 3901232979 / 39012329916 IAN 339390_1910...

Diese Anleitung auch für:

Mpkz 2000wIan 339390_1910

Inhaltsverzeichnis