Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PKZS 2000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kapp-, zug- und gehrungssäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
INGLETADORA TELESCÓPICA PKZS 2000 A1
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PKZS 2000 A1
ES
INGLETADORA TELESCÓPICA PKZS 2000 A1
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
SERRA DE ESQUADRIA PKZS 2000 A1
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
KAPP-, ZUG- UND GEHRUNGSSÄGE PKZS 2000 A1
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 302388
IT
MT
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PKZS 2000 A1
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PKZS 2000 A1
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IT
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Verwandte Anleitungen für Parkside PKZS 2000 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PKZS 2000 A1

  • Seite 1 INGLETADORA TELESCÓPICA PKZS 2000 A1 SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PKZS 2000 A1 INGLETADORA TELESCÓPICA PKZS 2000 A1 SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PKZS 2000 A1 Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 3 18 19...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Introducción Descripción del aparato (ilustr. 1-22) Volumen de suministro Uso adecuado Advertencias importantes Características técnicas Antes de la puesta en marcha Estructura y manejo Transporte Mantenimiento Almacenamiento Conexión eléctrica Eliminación y reciclaje Subsanación de averías Certificado de garantía...
  • Seite 7 Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Seite 8: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-22) FABRICANTE: Empuñadura scheppach Interruptor ON/OFF Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Palanca de desbloqueo Günzburger Straße 69 Cabezal de máquina D- 89335 Ichenhausen Protección móvil para la hoja de la sierra Hoja de la sierra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de sujeción Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo apa-...
  • Seite 9: Uso Adecuado

    ATENCIÓN • Rotura de la hoja de la sierra. ¡El aparato y los materiales de embalaje no son ap- • Proyección de partículas del revestimiento de metal duro tos como juguetes para niños! ¡Ningún niño debe po- defectuoso procedente de la hoja de la sierra. der jugar con las bolsas de plástico, láminas y peque- •...
  • Seite 10 Ponerse ropa de trabajo adecuada 16. No dejar ninguna llave puesta - No llevar ropa holgada ni joyas durante el trabajo. - Comprobar que llaves y herramientas de ajuste ha- Éstas podrían engancharse en las piezas móviles de yan sido extraídas antes de conectar la máquina. la herramienta.
  • Seite 11 - Utilice un equipo apropiado de protección personal. - Tenga cuidado en usar solo aquellas arandelas dis- Este incluye: tanciadoras y aros de husillo que sean apropiadas - Protección auditiva para la reducción del riesgo para el uso indicado por el fabricante. de contraer sordera, - ¡Atención! No reemplace el láser con un tipo diferente.
  • Seite 12: Características Técnicas

    * Tipo de funcionamiento S6, funcionamiento cíclico Maneje herramientas intercambiables con precaución. Conserve estas preferiblemente en el embalaje original continuo. El funcionamiento se compone de un tiempo o en envases especiales. Vista guantes de protección de arranque, un tiempo con carga constante, y de un para mejorar la seguridad de agarre y reducir el riesgo tiempo de marcha en vacío.
  • Seite 13: Antes De La Puesta En Marcha

    7. Antes de la puesta en marcha 8.3 de tronzado a 90° y mesa giratoria en 0° (ilustr. 8) Con anchos de corte de hasta unos 100 mm se puede fijar • La máquina debe estar colocado correctamente y de for- la función de tracción de la sierra mediante el tornillo fija- ma estable.
  • Seite 14 ¡Atención! Para cortes mitra de 90°, la barra tope móvil • Asegure de nuevo la palanca de bloqueo (16b). (16a) debe fijarse en la posición interior. • Desplace el cabezal de la máquina (4) a la posición su- • Extraiga el tornillo de ajuste (16b) en la barra tope móvil perior.
  • Seite 15: Transporte

    8.12 Ajuste del láser (Fig. 20) Junte presionando las aletas metálicas de la bolsa reco- gepolvo y móntela en la abertura de salida de la zona del Si el láser (33) no muestra la línea de corte correcta, se po- motor.
  • Seite 16: Conexión Eléctrica

    Conserve la herramienta eléctrica en su embalaje original. La impresión de la denominación del tipo en el cable de co- Cubra la herramienta eléctrica para protegerla del polvo o nexión es obligatoria. de la humedad. Guarde las instrucciones de servicio junto con la herramien- Motor de corriente alterna ta eléctrica.
  • Seite 17: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se quemaron Acudir a un experto para que supervise la máquina. los fusibles No reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Comprobar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de ma- Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, Encargarle a la central eléctrica que supervise la...
  • Seite 18: Certificado De Garantía

    15. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte infe- rior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 19 Indice: Pagina: Introduzione Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-22) Prodotto ed accessori in dotazione Utilizzo proprio Avvertenze importanti Caratteristiche tecniche Prima della messa in funzione Montaggio ed azionamento Trasporto Manutenzione Conservazione Ciamento elettrico Smaltimento e riciclaggio Risoluzione dei guasti Certificato di garanzia IT/MT...
  • Seite 20 Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Grado di protezione II (doppio isolamento) IT/MT...
  • Seite 21: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-22) FABBRICANTE: Impugnatura scheppach Interruttore ON/OFF Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Leva di sbloccaggio Günzburger Straße 69 Testa dell’apparecchio D- 89335 Ichenhausen Coprilama mobile Lama EGREGIO CLIENTE,, Dispositivo di serraggio Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Appoggio del pezzo da lavorare chio.
  • Seite 22: Utilizzo Proprio

    ATTENZIONE • le emissioni di polvere di legno, usando l’attrezzo in am- L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono biente chiuso, possono recare danni alla salute. giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchet- ti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di in- Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati co- gerimento e soffocamento! struiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale.
  • Seite 23 - Utilizzare una mascherina di protezione delle vie re- 20. Verificare che l‘elettroutensile non sia danneggiato spiratorie in caso di lavori che producono polvere. - Prima dell‘ulteriore utilizzo dell‘elettroutensile, con- 10. Collegare il dispositivo di aspirazione della polvere trollare attentamente che i dispositivi di protezione - In presenza di collegamenti all‘aspirapolvere e al ed altri componenti funzionino perfettamente e in modo conforme.
  • Seite 24 - Collegare l‘elettroutensile ad un dispositivo di raccol- c.) Se necessario collegare la macchina ad un banco da ta della polvere durante il taglio di legna. L‘emissione lavoro o simili. di polvere dipende dal tipo di materiale da lavorare, Bolt la macchina al banco di lavoro. Potrete inserire dall‘importanza della deposizione locale (rileva- tale i fori sul tavolo sega fissa mento o fonte) e dalla regolazione corretta di calot-...
  • Seite 25: Caratteristiche Tecniche

    • Non rivolgere mai lo sguardo direttamente verso il foro di • Pericolo di natura elettrica a causa dell‘utilizzo di cavi di uscita del raggio laser. alimentazione elettrica inadeguati. • Non dirigere mai il raggio laser né verso superfici riflet- •...
  • Seite 26 rire il dispositivo di serraggio (7) nel foro appositamente • Premete l’interruttore ON/OFF (2) per accendere il mo- previsto sul lato posteriore della guida di battuta (16) ed tore. assicurarlo tramite la vite ad alette (7a). • Con guida di trazione fissata (21): •...
  • Seite 27 • Regolare la vite di regolazione (28) fino a quando l’an- • Allentare il tavolo rotante (14) allentando la vite di bloc- golo tra la lama della sega (6) e il tavolo rotante (14) è caggio (26). esattamente di 45°. •...
  • Seite 28: Trasporto

    • Attenzione! L’obliquità di taglio dei denti, cioè il senso di Per la manutenzione delle spazzole di carbone, aprire en- rotazione della lama (6), deve corrispondere al senso del- trambi i fermi (come illustrato nella figura 21) in senso antio- la freccia sull’involucro.
  • Seite 29: Smaltimento E Riciclaggio

    Non smaltire i dispositivi usati insieme ai rifiuti • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamento. Tali cavi di alimentazione elettrica difettosi non possono es- domestici! sere utilizzati e rappresentano un pericolo mortale a causa Questo simbolo indica che il prodotto non deve dei danni all‘isolamento.
  • Seite 30: Risoluzione Dei Guasti

    14. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Il motore non funziona Il motore, il cavo o il connettore sono difettosi; Far ispezionare la macchina da una persona compe- fusibili bruciati tente ed esperta Non riparare mai il motore da soli Pericolo! Controllare i fusibili, sostituire se necessario Il motore gira piano e Tensione troppo bassa, bobine danneggiate,...
  • Seite 31: Certificato Di Garanzia

    15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 32 Conteúdo: Página: Aviso ao leitor Descrição do aparelho (fig. 1-22) Embalagem Uso adequado Notas importantes Dados técnicos Antes de ligar Montagem e funcionamento Transporte Manutenção Armazenamento Ligação elétrica Eliminação e reciclagem Resolução de problemas Certificado de garantia...
  • Seite 33 Explicação dos símbolos Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcio- namento! Use óculos protectores! Use uma protecção dos ouvidos! Use uma protecção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de protecção II...
  • Seite 34: Aviso Ao Leitor

    1. Aviso ao leitor 2. Descrição do aparelho (fig. 1-22) FABRICANTE: Punho scheppach Interruptor On/Off Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Alavanca de desbloqueio Günzburger Straße 69 Cabeça da máquina D- 89335 Ichenhausen Proteção amovível da lâmina de serra Lâmina de serra CARO CLIENTE, Dispositivo de fixação Desejamos- lhe muito prazer e sucesso ao trabalhar com o...
  • Seite 35: Uso Adequado

    ATENÇÃO Por favor tenha atenção que os nossos aparelhos não foram O aparelho e o material de embalagem não são brin- construídos para fins comerciais, artesanais e industriais. quedos! As crianças não podem brincar com sacos de Nós não garantimos se o aparelho for utilizado em ativi- plástico, películas ou peças pequenas! Existe perigo dades comerciais, artesanais ou industriais ou atividades de ingestão e asfixia!
  • Seite 36 10. Ligue o equipamento de aspiração de pó - Utilize o tambor de cabo exclusivamente com o cabo - Se estiverem disponíveis ligações para a aspiração desenrolado. de pó e para o dispositivo de recolha, certifique- se 19. Esteja sempre atento de que estes estão ligados e são usados corretamen- - Observe o trabalho.
  • Seite 37 Instruções para a correcta e segura de corte: - Use óculos protectores. Durante o trabalho, faís- cas e lascas, aparas e pós ejectados pelo apare- a.) Fixe a peça de trabalho sempre vi tabela. Para fazer lho poderão provocar cegueira. isso, use o equipamento fornecido.
  • Seite 38: Dados Técnicos

    Ruído Atenção: radiação laser Não olhe directamente para o raio Os níveis de ruído foram determinados de acordo com a Classe laser 2 norma EN 61029. Nível de pressão acústica L ......91,9 dB(A) Incerteza K ...............3 dB Nível de emissão sonora L .......
  • Seite 39: Montagem E Funcionamento

    8. Montagem e funcionamento serra (6) seja no máximo de 8 mm. • Antes do corte, certificar- se de que não é possível uma 8.1 Montagem da serra (Fig.1/2/3/4/5) colisão entre o carril de batente (16a) e a lâmina de serra •...
  • Seite 40 8.5 Ajuste de precisão do batente para corte em ângu- • Soltar o parafuso de travamento (16b) do carril de baten- lo de 45° (Fig. 1/6/10/11) te deslocável (16a) e deslocar o carril de batente deslo- • Ângulo de encosto não incluído no âmbito de forne- cável (16a) para fora.
  • Seite 41: Transporte

    10. Manutenção • Fixar o bloqueio do eixo da serra (31) e rodar lentamen- te o parafuso de flange (29) no sentido dos ponteiros do relógio. Após, no máximo, uma volta, o bloqueio do eixo m Aviso! Antes de qualquer ajuste, manutenção ou repara- da serra (31) encaixa.
  • Seite 42: Eliminação E Reciclagem

    Observações importantes Pode obter informações relativas à eliminação do Quando o motor está sobrecarregado desliga- se automati- aparelho já usado através dos responsáveis legais camente. Após um período de arrefecimento (em momentos pela reciclagem no seu município. diferentes) pode ser novamente ligado o motor. Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados Cabo de ligação elétrica danificado.
  • Seite 43: Resolução De Problemas

    14. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução O motor não funciona Motor, cabo ou ficha com defeito, fusíveis quei- Peça a um perito para inspecionar a máquina. Nunca mados repare o motor por conta própria. Perigo! Inspecione os fusíveis e substitua se necessário O motor funciona lenta- Tensão demasiado baixa, enrolamentos danifi- Peça à...
  • Seite 44: Certificado De Garantia

    15. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos- lhe em caso deste aparelho não fun- cionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponíveis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Seite 45 Table of contents: Page: Introduction Device description (Fig. 1-22) Scope of delivery Intended use Safety information Technical data Before starting the equipment Attachment and operation Transport Maintenance Storage Electrical connection Disposal and recycling Troubleshooting Warranty certificate GB/MT...
  • Seite 46 Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear- muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/MT...
  • Seite 47: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (Fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Release lever Günzburger Straße 69 Machine head D- 89335 Ichenhausen Movable blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Workpiece support cess.
  • Seite 48: Intended Use

    Safe work • Crosscut, drag and mitre saw • 2 x Clamping device (7) Keep the work area orderly • 2 x Workpiece support (8) - Disorder in the work area can lead to accidents. • Sawdust bag (17) Take environmental influences into account •...
  • Seite 49 - Avoid awkward hand positions in which a sudden 23. Have your electric tool repaired by a qualified electri- slip could cause one or both hands to come into con- cian tact with the saw blade. - This electric tool conforms to the applicable safety 14.
  • Seite 50: Technical Data

    - When transporting the electric tool, only use the Make sure that fixed reducer rings are parallel to each transport devices. Never use the protective devices other. for handling or transport. Handle insertion tool with caution. They are ideally - Operate the machine only if the protective devices stored in the originally package or special containers.
  • Seite 51: Before Starting The Equipment

    8. Attachment and operation The work piece must have a minimum height of 3mm and a minimum width of 10 mm. Make sure that the workpiece is always secured with 8.1 Attaching the Crosscut, drag and mitre Saw the clamping device. (Fig.
  • Seite 52 • Use the handle (1) to push back the machine head (4) and • Loosen the set screw (22) and use the handle (1) to angle fix it in this position if required (dependent on the cutting the machine head (4) 45° to the left. width).
  • Seite 53: Transport

    8.11 Using the laser (Fig. 3/19/20) • Use the handle (1) to tilt the machine head (4) to the left until it coincides with the required angle value (in this con- • To switch on: Move the ON/OFF switch of the laser (34) nection see also section 8.6).
  • Seite 54: Electrical Connection

    Store the operating manual with the electrical tool. Please provide the following information in the event of any enquiries: 12. Electrical connection • Type of current for the motor • Machine data - t ype plate The electrical motor installed is connected and ready 13.
  • Seite 55: Troubleshooting

    14. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work Motor, cable or plug defective, fuses burnt Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt Contact the utility provider to check the voltage.
  • Seite 56: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 57 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) Lieferumfang Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Technische Daten Vor Inbetriebnahme Aufbau und Bedienung Transport Wartung Lagerung Elektrischer Anschluss Entsorgung und Wiederverwertung Störungsabhilfe Garantieurkunde DE/AT/CH...
  • Seite 58 Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 59: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Entriegelungshebel Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D- 89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Werkstückauflage mit Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Seite 60: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ACHTUNG • Gesundheitsschädliche Emissionen von Holzstäuben bei Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinder- Verwendung in geschlossenen Räumen. spielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschlu- Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß ckungs- und Erstickungsgefahr! nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder indust- riellen Einsatz konstruiert wurden.
  • Seite 61 Benutzen Sie Schutzausrüstung 18. Benutzen Sie Verlängerungskabel für den Außenbe- - Tragen Sie eine Schutzbrille. reich - Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten eine - Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und Atemmaske. entsprechend gekennzeichnete Verlängerungskabel. 10. Schließen Sie die Staubabsaug- Einrichtung an - Verwenden Sie die Kabeltrommel nur im abgerollten - Falls Anschlüsse zur Staubabsaugung und Auffang- Zustand.
  • Seite 62 - Gehörschutz zur Verminderung des Risikos schwer- - Achtung! Tauschen Sie den Laser nicht gegen einen hörig zu werden, anderen Typ aus. - Atemschutz zur Verminderung des Risikos gefährli- Reparaturen dürfen nur vom Hersteller oder einem chen Staub einzuatmen, autorisierten Vertreter vorgenommen werden. - Tragen Sie beim Hantieren mit Sägeblättern und - Entfernen Sie Schnittreste oder sonstige Werkstück- rauen Werkstoffen Handschuhe.
  • Seite 63: Technische Daten

    Das Werkstück muss mindestens eine Höhe von 3 mm 10. Stellen Sie vor der Benutzung von Einsatzwerkzeugen sicher, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß und eine Breite von 10 mm haben. befestigt sind. Achten Sie darauf, dass das Werkstück immer mit der 11.
  • Seite 64: Aufbau Und Bedienung

    • Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der Maschine, • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss soweit vor dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand übereinstimmen. zwischen Anschlagschiene (16a) und Sägeblatt (6) maxi- mal 8 mm beträgt.
  • Seite 65 • Die Feststellschraube (26) wieder festziehen um Drehtisch • Öffnen Sie die Feststellschraube (16b) der verschiebbaren (14) zu fixieren. Anschlagschiene (16a) und schieben Sie die verschiebba- • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. re Anschlagschiene (16a) nach außen. • Die verschiebbare Anschlagschiene (16a) muss soweit vor 8.5 Feinjustierung des Anschlags für Gehrungsschnitt der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand 45°...
  • Seite 66: Transport

    10. Wartung • Sägewellensperre (31) fest drücken und Flanschschrau- be (29) langsam im Uhrzeigersinn drehen. Nach max. einer Umdrehung rastet die Sägewellensperre (31) ein. m Warnung! Vor jeglicher Einstellung, Instandhaltung oder Achtung! Beim Lösen der Schraube senkt sich der Maschi- Instandsetzung Netzstecker ziehen! nenkopf leicht.
  • Seite 67: Entsorgung Und Wiederverwertung

    13. Entsorgung und Wiederverwertung • Das Produkt ist ausschließlich zur Verwendung an An- schlußpunkten vorgesehen, die a) eine maximale zulässige Netzimpedanz “Z” Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transport- (Zmax = 0.382 Ω) nicht überschreiten, oder schäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und b) eine Dauerstrombelastbarkeit des Netzes von mindes- ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreis- tens 100 A je Phase haben.
  • Seite 68: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
  • Seite 69: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, be- dauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 72 норми за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: INGLETADORA TELESCÓPICA - PKZS 2000 A1 SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI - PKZS 2000 A1 Art.-Nr. / Art. no.: 3901207974-3901207980; 39012079915-39012079916 Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 35454 2014/29/EU...
  • Seite 76 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 03 / 2018 · Ident.-No.: 302388_3901207978 IAN 302388...