Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PZKS 1500 B2 Bedienungs- Und Sicherheits Hinweise, Originalbetriebsanleitung

Zug-kapp-und gehrungssäge
Vorschau ausblenden

Werbung

Inhaltsverzeichnis
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 B2
GB
IE
NI
SLIDING CROSS CUT MITRE SAW
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
RO
FERĂSTRU PENTRU DEBITARE ȘI TĂIERI
ÎNCLINATE
Indicații de utilizare și siguranță
Instrucțiuni de exploatare originle
GR
ΚΥΛΙΟΜΕΝΟ ΠΡΙΟΝΙ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ
ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ ΜΙΤΡΑΣ
Οδηγίες λειτουργίας και ασφαλείας
Πρωτότυποςε οδηγίες χρήσης
IAN 280657
HR
POVLAČNA PILA, PILA ZA SKRAĆIVANJE I PILA
ZA KUTNO REZANJE
Upute za uporabu te sigurnosne napomene
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН С ГЕРУНГ
Указания за експлоатация и безопасност
Оригинално ръководство за употреба
DE
AT
CH
ZUG-KAPP-UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheits hinweise
Originalbetriebsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 1500 B2

  • Seite 1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 B2 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW POVLAČNA PILA, PILA ZA SKRAĆIVANJE I PILA Operation and Safety Notes ZA KUTNO REZANJE Translation of original operation manual Upute za uporabu te sigurnosne napomene Prijevod originalnih uputa za uporabu ЦИРКУЛЯРЕН...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije čitanja rasklopite dvije stranice sa slikama te se zatim upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Înaintea de a citi, desfaceți ambele pagini care conțin imagini și familiarizați-vă cu toate funcțiile aparatului.
  • Seite 3 14 13...
  • Seite 4 90° 90° 45°...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of contents Explanation of the symbols on the equipment............Page 2 Introduction ....................Page 3 Device description ..................Page 3 Scope of delivery .................... Page 4 Intended use ....................Page 4 Safety information ..................Page 5 Technical data ....................
  • Seite 7: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Explanation of the symbols on the equipment Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Attention! - Laser radiation Do not stare into beam!
  • Seite 8: Introduction

    Introduction/Device description 1. Introduction applicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the operating instructions package MANUFACTURER: with the machine at all times and store it Ga-Po-Vertrieb GmbH in a plastic cover to protect it from dirt and Heinrich-Horten-Straße 5 moisture.
  • Seite 9: Scope Of Delivery

    Scope of delivery/Intended use • Operating manual 29. Screw for workpiece support 30. Fastening bolt • Mitre lock handle 31. ON/OFF switch for laser • Carry handle 32. Adjustment screw (90°) • 2 x screws for carry handle 33. Screw for stop rail 34. Adjustment screw (45°) 35. Flange bolt 4. Intended use 36.
  • Seite 10: Safety Information

    Safety information risk factors. The following hazards may arise Do not use electric tools where there is a in connection with the machine’s construction risk of fire or explosion. and design: 3 Protect yourself from electric shock • Contact with the saw blade in the Avoid physical contact with earthed parts uncovered saw zone.
  • Seite 11 Safety information and adjusting tools are removed. 11 Do not use the cable for purposes for which it is not intended 17 Avoid inadvertent starting Do not use the cable to pull the plug out Make sure that the switch is switched off of the outlet.
  • Seite 12 Safety information This electric tool complies with the 2 Maintenance and repair applicable safety rules. Repairs should only be carried out by qualified persons Pull out the mains plug for any adjustment using original spare parts, otherwise this or repair tasks. may result in considerable danger to the The generation of noise is influenced user.
  • Seite 13 Safety information Repairs may only be carried out by 3 Observe the motor / saw blade direction the manufacturer or an authorized of rotation. representative. 4 Do not use any insertion tools with Do not remove any cutting residues or cracks.
  • Seite 14: Technical Data

    Technical data • The laser outlet opening is located at the Running time 2 minutes; duty cycle is front of the laser's visible end; see Fig. 25% of the running time. 21 No. (13). • Do not look directly into the laser beam Minimum workpiece sizes (all workpieces with unprotected eyes. that can be clamped from the saw blade • Never look into the path of the beam.
  • Seite 15: Before Starting The Equipment

    Before starting the equipment/Attachment and operation provides optimal performance. Safety measures must be defined to protect • Hands may never enter the processing the operator. They must be based on an zone when the machine is in operation. assessment of exposure during actual usage Release the handle button and switch off conditions (all parts of the operating the machine prior to any operations.
  • Seite 16 Attachment and operation Attach the miter lock handle (10) to the mitre angle scale (14). turntable (15). • If the desired angle is one of the nine When fixing the saw to the workbench, positive mitre detents, release the mitre insert the mounting screws (not included) detent lever (11), making sure the lever through the mounting holes (16a).
  • Seite 17 Attachment and operation • Operate the release lever (3) to release Checking: (see figure 9) the machine head (4). Adjust an angle gauge to 90° and • Press the ON/OFF switch (2) to start the position it between the stop rail (17) and motor. the saw blade (6) on the turntable (15). • With the drag guide (26) fixed in place: The leg of the angle gauge must be flush • Use the handle (1) to move the machine with the saw blade (6) over the complete head (4) steadily and with light pressure...
  • Seite 18 Attachment and operation • Cut as described in section 8.5. • Cut as described under section 8.5. 8.9 Bevel cut 0°- 45° and mitre 8.7 Precision adjustment of the cut 0°- 45° (Fig. 1/2/15) stop for bevel cut 45° (Fig. 1/12/13) The crosscut saw can be used to make bevel cuts to the left of 0°- 45° in relation to the • No stop angle included.
  • Seite 19 Attachment and operation bag and attach it to the outlet opening in the coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. motor area. Touching or breathing-in the dust can cause The sawdust bag (21) can be emptied by allergic reactions and/or lead to respiratory means of a zipper at the bottom.
  • Seite 20: Transport

    Transport/Maintenance • Tighten the cover plate screw with the secure with the fastening bolt (30). The 4 mm Allen key (e). saw is now locked in its bottom position. • Before continuing your work, make • Fix the saw’s drag function with the sure that all safety devices are in good locking screw for drag guide (25) in rear working condition.
  • Seite 21: Storage

    Storage/Electrical connection product meets the specified requirements. or if the spring or contact wire are burned or damaged, it is necessary to replace both brushes. If the brushes are found to be Damaged electrical connection cable usable following removal, it is possible to The insulation on electrical connection cables reinstall them.
  • Seite 22: Disposal

    Disposal/Warranty/Service center 13. Disposal The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory The packaging is wholly rights are not restricted in any way by this composed of environmentallyfriendly warranty.
  • Seite 23: Declaration Of Conformity

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 AfPS GS 2014:01 PAK Type / Device description: SLIDING CROSS CUT MITRE SAW PZKS 1500 B2 Date of manufacture (DOM): 02 - 2017 Serial number: S-EN00001 ~ S-EN29170 Kempen, 30. 11. 2016 Mr. Z. Fabijanic...
  • Seite 24 Sadržaj Sadržaj Objašnjenje simbola na uređaju ................Stranica 20 Uvod ........................Stranica 21 Opis uređaja ......................Stranica 21 Sadržaj isporuke....................Stranica 22 Namjenska uporaba .................... Stranica 22 Sigurnosne napomene ..................Stranica 23 Tehnički podatci ....................Stranica 27 Prije puštanja uređaja u rad ................Stranica 28 Montaža i rad ......................
  • Seite 25: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Objašnjenje simbola na uređaju Objašnjenje simbola na uređaju Pozor - Kako biste izbjegli opasnost od ozljeđivanja, pomno pročitajte upute za uporabu. Nosite zaštitne naočale! Nosite zaštitu sluha! Nosite zaštitnu masku! Važno! Opasnost od ozljeda. Nikada nemojte posezati u list pile koji se vrti! Pozor - lasersko zračenje Nemojte gledati u zraku! LASER...
  • Seite 26: Uvod

    Uvod / Opis uređaja 1. Uvod čuvajte u plastičnoj košuljici kako bi bile zaštićene od prašine i vlage te se pobrinite da se uvijek nalaze na dohvat ruke, u PROIZVOĐAČ: blizini uređaja. Upute za uporabu pročitajte Ga-Po-Vertrieb GmbH uvijek prije uporabe uređaja te se pomno Heinrich-Horten-Straße 5 pridržavajte napomena.
  • Seite 27: Sadržaj Isporuke.................................................................................................. Stranica

    Sadržaj isporuke / Namjenska uporaba 4. Namjenska uporaba 33. Vijak za graničnu letvicu 34. Vijak za ugađanje (45°) 35. Svornjak s prirubnicom Pila za skraćivanje i kutno rezanje 36. Vanjska prirubnica namijenjena je za piljenje drvenih i plastičnih 37. Blokada vratila pile elemenata u skladu s veličinom uređaja.
  • Seite 28: Sigurnosne Napomene

    Sigurnosne napomene • obratci ili dijelovi obradaka koji vrše - Pobrinite se da se u vašem području povratni udar rada ne nalaze neovlaštene osobe te da • lom lista pile nitko drugi ne dodiruje uređaj odnosno • izbačeni ili oštećeni karbidni vrhovi lista kabel.
  • Seite 29 Sigurnosne napomene - Za izvlačenje utikača iz utičnice nemojte namještanje. povlačiti za kabel. Kabel zaštitite 17 Uređaj osigurajte od neželjena od vrućine, ulja i oštećenja oštrim uključenja. bridovima. - Pri uticanju utikača u utičnicu pobrinite 12 Osigurajte obradak. se da je uređaj isključen sklopkom - Obradak fiksirajte napravama za uređaja.
  • Seite 30 Sigurnosne napomene 22 POZOR! prašine i izvor) te ispravno postavljeni zaštitni poklopac / vodeće ploče / vodeći - Pri uporabi drugih uložaka alata i drugih elementi. dijelova pribora postoji opasnost od - Nemojte upotrebljavati listove pile od ozljeda. brzoreznog čelika (HSS). 23 Neka vaš...
  • Seite 31 Sigurnosne napomene SIGURNOSNE NAPOMENE ZA nije manji od maksimalno dopuštenog broja okretaja vretena uređaja i koji su RUKOVANJE LISTOVIMA PILE prikladni za materijal koji obrađujete. - Uvjerite se da se upotrebljavaju samo 1 Ugradbene alate upotrebljavajte samo razmakni elementi i prstenovi vretena ako možete rukovati njima.
  • Seite 32: Tehnički Podatci

    Tehnički podatci 6. Tehnički podatci Pozor: Lasersko zračenje Nemojte gledati u zraku! Nazivni napon 220 V ~ 240 V, 50 Hz Laser razreda 2 Snaga 1200 W Specifikacija lasera u skladu s normom Način rada S6 25% 1500 W EN 60825-1:2014 Broj okretaja u 5000 min praznom hodu n...
  • Seite 33: Prije Puštanja Uređaja U Rad

    Prije puštanja uređaja u rad Preostali rizici 98,8 dB(A) Razina zvučnog pritiska L Mjerna nesigurnost K 3 dB(A) Uređaj odgovara stanju tehnike i Razina zvučne snage L 111,8 dB(A) priznatim tehničkim odredbama o Mjerna nesigurnost K 3 dB(A) sigurnosti. Uz to se tijekom rada mogu pojaviti preostali rizici.
  • Seite 34: Montaža I Rad

    Montaža i rad provrte na fiksnom postolju stola (16). pa tako deblokirajte pilu iz najnižeg • Pazite da su svi poklopci i zaštitne položaja. naprave propisno instalirano prije nego • Glavu uređaja (4) zakrećite prema gore što uključite uređaj. sve dok se deblokadna poluga (3) ne •...
  • Seite 35 Montaža i rad na satu i rotirajuće postolje osigurajte u (6). željenom položaju kuta. Krak graničnog kutnika mora čitavom duljinom lista pile (6) biti u ravnini s 8.3 Fino ugađanje lista pile za listom pile. korake skraćivanja od 90° Ugađanje: (vidi Sl. 8/9) (Sl.
  • Seite 36 Montaža i rad 8.7 Fino ugađanje lista graničnika laganim pritiskom pritišćite prema dolje. Nemojte se zaustaviti sve dok list pile (6) za kose rezove od 45° potpuno ne razdvoji obradak. (Sl. 1/12/13) • Piljenje sa slobodnom povlačnom vodilicom (26): • Granični kutnik nije dio isporuke.
  • Seite 37 Montaža i rad 8.9 Koso rezanje 0°-45° i kutno minerala i metala može biti štetna po zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine rezanje 0°-45° (Sl. 1/2/15) može izazvati alergijske reakcije i/ili kod rukovatelja ili prisutnih osoba uzrokovati Pilom za skraćivanje mogu se izvoditi infekcije dišnih putova.
  • Seite 38 Montaža i rad pritisnite i pričvrstite na izlazni otvor na pokretnu zaštitu lista pile gurnite prema motoru. dolje kako biste pokrili svornjak s Patentni zatvarač na dnu vreće za prirubnicom (35). skupljanje (21) olakšava pražnjenje. • Vijak poklopca pritegnite imbus-ključem od 4 mm (e).
  • Seite 39: Transport

    Transport/Održavanje/Skladištenje/Priključak električne energije 9. Transport Provjera ugljenih četkica Ugljene četkice novoga uređaja prvi put • Zategnite blokadnu ručku za kut provjerite nakon 50 sati rada odnosno kutnog rezanja (10) kako biste blokirali nakon što su postavljene nove ugljene rotirajuće postolje (15). četkice.
  • Seite 40: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje uzrokovati privremene oscilacije napona. U slučaju pitanja pri ruci uvijek morate • Uređaj je namijenjen isključivo za imati sljedeće podatke: priključke trajne opteretivosti strujom od • vrstu struje motora najmanje 100 A po fazi. • podatke na označnoj pločici uređaja •...
  • Seite 41: Jamstvo

    Jamstvo/Servisna služba 14. Jamstvo 15. Servisna služba Jamstvo za ovaj uređaj iznosi 3 godine od datuma kupnje. Uređaj je pažljivo Servis Hrvatska proizveden i prije isporuke temeljito teknihall Elektronik GmbH ispitan. Sačuvajte račun kao dokaz o Breitefeld 15 64839 Münster Germany kupnji.
  • Seite 42: Stranica

    EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 AfPS GS 2014:01 PAK Model / opis uređaja: PILA ZA SKRAĆIVANJE I PILA ZA KUTNO REZANJE PZKS 1500 B2 Datum proizvodnje (DOM): 02.2017. Serijski broj: S-EN00001 ~ S-EN29170 Kempen, 30. 11. 2016. g. Z. Fabijanic - Povjerenik za kvalitetu - Pridržano pravo na tehničke izmjene u okviru daljnjeg...
  • Seite 43 Cuprins Cuprins Explicarea simbolurilor de la aparat................. Pagina 39 Introducere....................... Pagina 40 Descrierea aparatului....................Pagina 40 Conținutul livrării...................... Pagina 41 Utilizarea conformă cu destinația ................Pagina 41 Indicații de siguranță ....................Pagina 42 Date tehnice ......................Pagina 47 Înaintea punerii în funcțiune a aparatului .............. Pagina 48 Montaj și exploatare ....................
  • Seite 44: Explicarea Simbolurilor De La Aparat

    Semnificația simbolurilor de la aparat Semnificația simbolurilor de la aparat Atenție - Pentru evitarea pericolelor de rănire, citiți cu atenție și în întregime instrucțiunile de utilizare. Purtaţi ochelari de protecţie! Folosiţi căști antifonice! Purtaţi o mască de protecție respiratorie! Important! Pericol de vătămare corporală. Nu introduceți niciodată...
  • Seite 45: Introducere

    Introducere/Descrierea aparatului 1. Introducere Suplimentar reglementărilor privind siguranța din cadrul instrucțiunilor de utilizare, trebuie să fie respectate PRODUCĂTOR: prevederile valabile în țara dumneavoastră Ga-Po-Vertrieb GmbH privind exploatarea aparatului. Păstrați Heinrich-Horten-Straße 5 instrucțiunile de utilizare și anexele aferente 47906 Kempen, Germany ferite de praf și umiditate, întotdeauna într-o țiplă...
  • Seite 46: Conținutul Livrării

    Conținutul livrării/Utilizarea conformă cu destinația 20. Capac ATENŢIE 21. Sac de colectare pentru șpan Aparatul și materialele de ambalare nu 22. Mâner de transport sunt jucării! Copiii nu ar trebui să se 23. Scală pentru înclinarea capului de tăiere joace cu pungi și folii din plastic sau cu 24.
  • Seite 47: Indicații De Siguranță

    Indicații de siguranță 5. Indicații de siguranță pânze de ferăstrău adecvate. Utilizarea de discuri de tăiere nu este permisă. Pentru utilizarea conformă cu destinația AVERTISMENT! Pentru evitarea riscurilor a aparatului trebuie să fie respectate cum ar fi declanșarea incendiilor, indicațiile de siguranță, instrucțiunile de electrocutarea și rănirea, trebuie să...
  • Seite 48 Indicații de siguranță - Nu utilizați scula electrică în alte scopuri 13 Evitați pozițiile corporale neergonomice decât cele prevăzute. Spre exemplu, - Acordați întotdeauna atenție unei poziții nu utilizați ferăstraie circulare manuale sigure și mențineți-vă în echilibru. pentru tăierea crengilor sau a tulpinilor Evitați o poziție nefavorabilă...
  • Seite 49 Indicații de siguranță - Cablurile rulate trebuie să fie derulate 22 ATENŢIE! complet în vederea utilizării. - La utilizarea altor inserții ale sculei și a 19 Fiți întotdeauna atenți în timpul lucrului altor accesorii, există pericolul de rănire. cu aparatul 23 Încredințați scula dumneavoastră...
  • Seite 50 Indicații de siguranță printre altele, de tipul materialului funcționale, în stare ireproșabilă și prelucrat, măsurile luate pentru montate resp. instalate corect. partajarea spațială (colectarea prafului - Pardoseala în zona de lucru a aparatului și sursa) cât și de montarea corectă a trebuie să...
  • Seite 51 Indicații de siguranță AVERTISMENT! În timpul utilizării, 10 Asigurați-vă, înaintea utilizării uneltelor de instalare, că toate dispozitivele de această sculă electrică generează un protecție sunt fixate corespunzător. câmp electromagnetic care poate influența 11 Înaintea utilizării, asigurați-vă că unealta în anumite circumstanțe implanturile de instalare corespunde datelor tehnice medicinale active sau pasive.
  • Seite 52: Date Tehnice

    Date tehnice • Reparațiile trebuie să fie efectuate la ferăstrău cu dispozitivul de strângere numai de către producătorul laserului furnizat): sau de către un reprezentant autorizat al 140 x 50 mm (lungime x lățime). acestuia. Adâncimea de tăiere, max. (0°/0°): 58 mm Acordați atenție ca piesa de lucru să...
  • Seite 53: Înaintea Punerii În Funcțiune A Aparatului

    Înaintea punerii în funcțiune a aparatului (în acest sens se ține cont de toate etapele involuntare. La introducerea ștecărului în priză, întrerupătorul aparatului nu ciclului de operare, spre exemplu timpii pe trebuie să fie apăsat. durata cărora scula electrică este oprită și •...
  • Seite 54: Montaj Și Exploatare

    Montaj și exploatare 8. Montaj și exploatare (8) după cum este indicat în figura 5 de masa de ferăstrău fixă (16) și înșurubați- le ferm cu șuruburile pentru suporturile 8.1 Montarea ferăstrăului pentru piesa de lucru (29). (Fig. 1/2/3/4/5) • Prin slăbirea șurubului de fixare (27) capul ferăstrăului (4) poate fi înclinat cu Asigurați aparatul împotriva pornirii...
  • Seite 55 Montaj și exploatare 8.3 Ajustarea fină a pânzei Brațul vinclului de oprire trebuie să se alinieze pe toată lungimea cu pânza ferăstrăului pentru tăieri de ferăstrăului (6). debitare în 90° (Fig. 1/2/6/7) Ajustare: (vezi Fig. 8/9) • În conținutul livrării nu este inclus un Slăbiți toate cele patru șuruburi (33).
  • Seite 56 Montaj și exploatare • Tăierea cu ghidajul cablului blocat (26): vinclul de înclinare (10) pentru a asigura • Deplasați capul ferăstrăului (4) cu masa rotativă (15). ajutorul mânerului (1) continuu și cu • Efectuați tăierea cu ferăstrăul după cum o apăsare ușoară în jos. Nu vă opriți este descris în secțiunea 8.5.
  • Seite 57 Montaj și exploatare mânerului (1) spre stânga, până când adâncimii de tăiere (18) spre exterior. indicatorul pentru înclinarea capului Pentru reglarea adâncimii de tăiere ferăstrăului (24) indică valoarea dorită a dorite, înșurubați sau deșurubați șurubul unghiului pe scală (23). (19). Strângeți apoi din nou piulița •...
  • Seite 58 Montaj și exploatare Determinați cauza blocajului și cheia Inbus în sens orar pentru a slăbi înlăturați-o. bolțurile flanșei (35). • Scoateți bolțurile flanșei (35) și flanșa Dispozitiv de desprăfuire extern exterioară (36). • Luați pânza de ferăstrău (6) de la flanșa Pentru desprăfuire poate fi conectat de interioară...
  • Seite 59: Transport

    Transport/Întreținere 10. Întreținere • Oprirea: Împingeți întrerupătorul laserului (31) în poziția "0". Avertisment! Scoateți ștecărul din priză 8.14 Reglarea laserului (Fig. 21) înaintea de a efectua reglaje la aparat, lucrări de întreținere, resp. lucrări de service. AVERTISMENT! Nu acționați niciodată la reglarea laserului (de ex.
  • Seite 60: Depozitarea

    Depozitarea/Conexiunea la alimentarea cu energie 11. Depozitarea Aceste pagube pot surveni în următoarele împrejurări: • În locurile de trecere unde cablul de Depozitați aparatul și accesoriile într- conectare este ghidat prin ferestre sau un loc întunecat, uscat, ferit de îngheț și uși.
  • Seite 61: Eliminarea Deșeurilor

    Eliminarea deșeurilor/Garanția 13. Eliminarea deșeurilor pagube la componentele sensibile, cum ar fi butoanele sau bateriile. Acest produs este adecvat numai pentru utilizarea privată. Ambalajul constă exclusiv din Nu este permisă utilizarea sa în scopuri materiale nepoluante, comerciale. care pot fi eliminate la un punct de colectare local.
  • Seite 62: Serviciul Clienți

    Serviciul Clienţi 15. Serviciul Clienţi Service Română teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany Email: gapo-service-ro@teknihall.com Tel: 0040 312295001 Fax: 0049 21529603111 IAN 280657...
  • Seite 63: Declaraţia De Conformitate Originală

    EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 AfPS GS 2014:01 PAK Tip / descriere aparat: FERĂSTRU PENTRU DEBITARE ȘI TĂIERI ÎNCLINATE PZKS 1500 B2 Data fabricației (DOM): 02 - 2017 Număr de serie: S-EN00001 ~ S-EN29170 Kempen, 30. 11. 2016 Herr Z. Fabijanic - Responsabil cu calitatea - Ne rezervăm dreptul la modificări tehnice ca urmare a...
  • Seite 64 Съдържание Съдържание Обяснение на символите на устройството............. Страница 60 Въведение......................Страница 61 Описание на устройството................Страница 61 Доставка......................Страница 62 Използване по предназначение..............Страница 62 Указания за безопасност.................. Страница 63 Технически данни.................... Страница 69 Преди пускане на устройството в експлоатация.......... Страница...
  • Seite 65: Обяснение На Символите На Устройството

    Обяснение на символите на устройството Обяснение на символите на устройството Внимание - Прочетете внимателно ръководството за употреба, за да избегнете наранявания нараняване Носете предпазни очила! Носете защита на слуха! Носете респиратор! Важно! Съществува опасност от нараняване. Никога не хващайте въртящия се трионен лист! Внимание...
  • Seite 66: Въведение

    Въведение/Описание на устройството 1. Въведение за да се избегнат опасностите и скъпите ремонти, както и за да се намалят периодите на нефункциониране и да се ПРОИЗВОДИТЕЛ: повиши надеждността и живота на уреда. Ga-Po-Vertrieb GmbH В допълнение към правилата за Heinrich-Horten-Straße 5 безопасност...
  • Seite 67: Доставка

    Обем на доставката/Използване по предназначение 16. Фиксиран плот на триона приложенията Транспорт (ако има 16a.Монтажен отвор такива). 17. Опорна греда • Уверете се, че доставката е в пълен 18. Ограничител за дълбочината на вид. разреза • Проверете устройството и 19. Болт за ограничаване дълбочината на принадлежностите...
  • Seite 68: Страница

    Указания за безопасност лист е подходящ само за рязане на • Изхвърлени или повредени карбидни дърво! Не използвайте този трионен лист зъбци на трионния лист. за рязане на пластмаса! • Увреждания на слуха в резултат от неносенето на предвидената защита на...
  • Seite 69 Указания за безопасност части (напр. тръби, радиатори, - Носете маска при генериращи прах електрически готварски печки, дейности. охлаждащи устройства). 10 Свържете обезпрашаваща инсталация 4 Дръжте децата далеч от уреда! - Уверете се, че евент. използваните - Погрижете се за това съоръжения...
  • Seite 70 Указания за безопасност и за смяна на инструментите. - Преди да продължите работа - Контролирайте редовно свързващия с електрическия инструмент, кабел на електрическия инструмент и трябва основно да се проверят при повреди оставете квалифициран приспособленията за безопасност и специалист да го подмени. останалите...
  • Seite 71 Указания за безопасност извършват само от квалифициран както и от правилното монтиране електротехник, като се използват на защитния капак/водещите плочи/ оригинални резервни части; в водещите елементи. противен случай за потребителя могат - Не използвайте трионени листове, да възникнат злополуки. изработени от бързорежеща стомана (HSS).
  • Seite 72: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност използвайте предпазните устройството на работната маса. приспособления за придвижване или d) Погрижете се за това, дългите транспортиране на устройството. детайли да разполагат със - Използвайте устройството само, ако съответната подпора (напр. маса на предпазните приспособления работят колелца), за да не висят или паднат правилно, са...
  • Seite 73: Технически Данни

    Технически данни 5 Почиствайте затягащите повърхности, Внимание: Лазерно лъчение за да премахнете замърсявания, Не гледайте в лъча! мазнини, масло и вода. Клас на лазера 2 6 За намаляване на отворите в Лазерни спецификации съгласно трионения лист, не използвайте EN 60825-1:2014 разхлабени...
  • Seite 74: Страница

    Технически данни 6. Технически данни Уверете се, че детайлът винаги е здраво захванат в обтягащото Номинално напрежение 220 V ~ 240 V, 50 приспособление. Мощност 1200 W Ниво на шума Режим на работа S6 25% 1500 W Общ шум, определен по EN 61029. Честота...
  • Seite 75: Преди Пускане На Устройството В Експлоатация

    Преди пускане на устройството в експлоатация на употреба (в този случай се вземат рязане част винаги трябва да бъде здраво захванати в обтягащото предвид всички части на работния цикъл, приспособление. например периоди, в които • Осигурете устройството срещу електрическият инструмент е изключен, непреднамерено...
  • Seite 76: Монтаж И Експлоатация

    Монтаж и експлоатация • Преди да свържете устройството освобождавате триона от най-ниската към електрическото захранване позиция за рязане. се уверете, че информацията на • Завъртете главата на устройството (4) фирмената табелка съответства нагоре, докато деблокиращият лост на данните на електрическото (3) щракне.
  • Seite 77 Монтаж и експлоатация след като сте стигнали до желаната скалата за ъгъла (23) и затегнете настройка на ъгъла. Уверете се, че осигурителния винт. той е фиксиран в това положение и 8.4 Фина настройка на осигурете настройката посредством фиксиращата дръжката (10). ограничителя...
  • Seite 78 Монтаж и експлоатация 8.5 Напречно рязане 90° и надолу. Натиснете главата на триона (4) бавно и продължително изцяло ротационна маса 0° назад, докато трионениият лист (6) (фиг. 10/12) отреже напълно детайла. • След като приключите процеса на При рязане с ширина до около 100 мм рязане, преместете...
  • Seite 79 Монтаж и експлоатация 8.7 Фина настройка на • Освободете фиксиращия винт (27). Наклонете главата на триона (4) с ограничителя за помощта на дръжката (1) наляво, 45°-напречни рязания докато показалеца за наклона на (фиг. 1/12/13) главата (24) показва желаната мярка за ъгъл на скалата (23). •...
  • Seite 80 Монтаж и експлоатация 8.10 ограничаване на Избягвайте натрупване на прах на дълбочината на рязане работното място. Прахът е лесно (фиг. 1/16) запалим. Приспособлението за изсмукване на прах/стърготини може да бъде запушено • Дълбочината на рязане може да се от прах, стърготини или частици от регулира...
  • Seite 81 Монтаж и експлоатация ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не развъртайте • Уверете се, че всички предпазни приспособления са в добро работно този винт изцяло. състояние, преди да продължите • Завъртете капака (20) нагоре и работа. издърпайте подвижния предпазител • Важно! След всяка смяна на на...
  • Seite 82: Транспорт

    Транспорт/Поддръжка/Съхранение 9. Транспорт Почиствайте редовно капака, ограничителната релса и ротационната маса. • Затегнете фиксиращата дръжка за Почистете лазерния модул и отстранете ъгъл на герунг (10), за да блокирате праха с четка. ротационната маса (15). При почистване на пластмасовите • Задвижете деблокиращия лост (3), повърхности...
  • Seite 83: Включване В Електрическата Мрежа

    Включване в електрическата мрежа/Изхвърляне 12. Включване в представляват опасност за живота и поради това не трябва да се електрическата мрежа използват. Проверявайте захранващите кабели Вграденият електрически двигател е редовно за повреди. Уверете се, че включен в мрежата и е готов за действие. кабелът...
  • Seite 84: Гаранция

    Гаранция/Обслужване на клиенти В съответствие с разпоредбите на за оторизиран сервиз, гаранцията Директива 2012/19 /ЕС (относно отпада. Вашите законови права не са отпадъци от електрическо и електронно засегнати от тази гаранция. Срокът на оборудване) и тяхното прилагане гаранцията не се удължава с ремонтни в...
  • Seite 85: Оригинална Декларация За Съответствие/Производител

    EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 AfPS GS 2014:01 PAK Вид / описание на устройството ЦИРКУЛЯРЕН ТРИОН С ГЕРУНГ PZKS 1500 B2 Дата на производство (DOM): 02 2017 Сериен номер: S-EN00001 ~ S-EN29170 Kempen, 30. 11. 2016 Господин Ц. Фабиянич...
  • Seite 86 Περιεχόμενα Περιεχόμενα Επεξήγηση των συμβόλων στο μηχάνημα ............Σελίδα 82 Εισαγωγή ......................Σελίδα 83 Περιγραφή του μηχανήματος ................Σελίδα 83 Περιεχόμενα συσκευασίας..................Σελίδα 84 Σκοπούμενη χρήση ..................... Σελίδα 84 Υποδείξεις ασφαλείας ..................Σελίδα 85 Τεχνικά δεδομένα ....................Σελίδα 90 Πριν από τη θέση του μηχανήματος σε λειτουργία ..........Σελίδα...
  • Seite 87: Επεξήγηση Των Συμβόλων Στο Μηχάνημα

    Επεξήγηση των συμβόλων στο μηχάνημα Επεξήγηση των συμβόλων στο μηχάνημα Προσοχή - Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ώστε να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού Φοράτε προστατευτικά γυαλιά! Φοράτε ωτασπίδες! Φοράτε μάσκα προστασίας της αναπνοής! Προσοχή! Κίνδυνος τραυματισμού. Μην αγγίζετε ποτέ τη λεπίδα του πριονιού ενώ περιστρέφεται! Προσοχή...
  • Seite 88: Εισαγωγή

    Εισαγωγή/ Περιγραφή του μηχανήματος 1. Εισαγωγή να μειώσετε τις διακοπές λειτουργίας και πώς να αυξήσετε την αξιοπιστία και τη διάρκεια ζωής του μηχανήματος. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ: Εκτός από τους κανονισμούς περί Ga-Po-Vertrieb GmbH ασφάλειας που περιέχονται στις παρούσες Heinrich-Horten-Straße 5 οδηγίες χρήσης, θα πρέπει να τηρούνται 47906 Kempen, Γερμανία...
  • Seite 89: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Περιεχόμενα συσκευασίας/ Σκοπούμενη χρήση 18 Αναστολέας για περιορισμό βάθους • Ελέγξτε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά κοπής του (Σχήμα 3) για τυχόν φθορές από τη 19 Βίδες για περιορισμό βάθους κοπής μεταφορά. 20 Κάλυμμα • Φυλάξτε τη συσκευασία, κατά προτίμηση 21 Συλλέκτης...
  • Seite 90: Υποδείξεις Ασφαλείας .......................................................................................... Σελίδα

    Υποδείξεις ασφαλείας μόνο για τον προκαθορισμένο σκοπό του. κατάλληλου προστατευτικού μέσου. Οποιαδήποτε άλλη χρήση θεωρείται ως • Επιβλαβείς για την υγεία εκπομπές περίπτωση κακής χρήσης. Ο κατασκευαστής σκόνης ξύλου, όταν η συσκευή δεν φέρει καμία ευθύνη για ζημίες ή χρησιμοποιείται σε κλειστούς χώρους. τραυματισμούς...
  • Seite 91 Υποδείξεις ασφαλείας - Αποφύγετε τη σωματική επαφή - Εάν υπάρχουν συνδέσεις για με γειωμένα μέρη (π. χ. σωλήνες, συσκευή αναρρόφησης σκόνης και καλοριφέρ, ηλεκτρικές σειρές, μονάδες συλλέκτη σκόνης, βεβαιωθείτε ότι οι ψύξης). συσκευές αυτές είναι συνδεδεμένες και 4 Κρατήστε τα παιδιά μακριά! χρησιμοποιούνται...
  • Seite 92 Υποδείξεις ασφαλείας του ηλεκτρικού εργαλείου και φροντίστε - Οι προστατευτικές διατάξεις και τα άλλα για την αντικατάστασή του από τμήματα θα πρέπει να επιθεωρούνται αναγνωρισμένο ειδικό, σε περίπτωση με προσοχή πριν από τη συνεχιζόμενη που έχει υποστεί ζημίες. χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, - Ελέγχετε...
  • Seite 93 Υποδείξεις ασφαλείας κανονισμούς ασφαλείας. Οι επισκευές προστατευτικού καλύμματος/ των επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο από πλακών οδήγησης/ των στοιχείων έναν ηλεκτρολόγο με τη χρήση γνήσιων οδήγησης. ανταλλακτικών. Διαφορετικά, ενδέχεται - Μην χρησιμοποιείτε λεπίδες πριονιών να προκύψουν ατυχήματα. από ταχυχάλυβα (χάλυβα HSS). 2 Συντήρηση...
  • Seite 94 Υποδείξεις ασφαλείας - Λειτουργείτε το μηχάνημα μόνο ε) Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα πριονιού δεν εφόσον οι διατάξεις προστασίας είναι αγγίζει το περιστροφικό τραπέζι σε λειτουργικές, σε καλή κατάσταση και στη οποιαδήποτε θέση, βγάζοντας το φις σωστή θέση. από την πρίζα και περιστρέφοντας τη - Το...
  • Seite 95: Τεχνικά Δεδομένα ................................................................................................. Σελίδα

    Τεχνικά δεδομένα τουλάχιστον το 1/3 της διαμέτρου κοπής. προς ανακλαστικές επιφάνειες και άτομα 8 Βεβαιωθείτε ότι τα σταθερά δαχτυλίδια ή ζώα. Ακόμη και μια δέσμη λέιζερ με μειωτήρα είναι παράλληλα μεταξύ τους. μικρή ισχύ μπορεί να προκαλέσει βλάβη 9 Χειριστείτε με προσοχή τα εισαγόμενα στα...
  • Seite 96 Τεχνικά δεδομένα * S6, Συνεχής λειτουργία με διαλείπουσα μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια φόρτωση προκαταρκτική εκτίμηση της έκθεσης. Όμοιοι κύκλοι λειτουργίας σε ένα χρονικό διάστημα υπό φορτίο, ακολουθούμενοι Προσοχή! από ένα διάστημα χωρίς φορτίο. Η τιμή κραδασμών κατά τη διάρκεια της Διάρκεια...
  • Seite 97: Πριν Από Τη Θέση Του Μηχανήματος Σε Λειτουργία

    Πριν από την ενεργοποίηση του μηχανήματος/Συναρμολόγηση και λειτουργία οι «οδηγίες ασφαλείας» και η «ορθή • Όταν εργάζεστε με ξύλο που έχει ήδη χρήση», μαζί με το σύνολο των οδηγιών υποστεί επεξεργασία, προσέχετε για λειτουργίας. ξένα σώματα όπως καρφιά ή βίδες, κ.λπ. •...
  • Seite 98: Συναρμολόγηση Και Λειτουργία

    Συναρμολόγηση και λειτουργία (15), καθώς και τον δείκτη (12) στην • Ξεκλειδώστε το περιστροφικό τραπέζι επιθυμητή τιμή γωνίας της κλίμακας (14). περιστρέφοντας τη λαβή στερέωσης (10) Απελευθερώστε τον μοχλό ασφάλισης αριστερόστροφα. (11) και στερεώστε τη ρύθμιση με τη • Μετακινήστε το περιστρεφόμενο τραπέζι λαβή...
  • Seite 99 Συναρμολόγηση και λειτουργία 8.5 Εγκάρσια κοπή 90° και • Σφίξτε ξανά το παξιμάδι ασφάλισης (γ). • Στη συνέχεια ελέγξτε τη θέση του περιστροφικό τραπέζι 0° δείκτη γωνίας. Εάν είναι απαραίτητο, (Σχήματα 10/12) χαλαρώστε έτσι τον δείκτη (24) χρησιμοποιώντας ένα κατσαβίδι Philips. Στην...
  • Seite 100 Συναρμολόγηση και λειτουργία • Πριόνισμα με αποδεσμευμένο για τη γωνία μίτρας (10), ώστε να δρομολογητή (26): ασφαλίσετε το περιστροφικό τραπέζι • Τραβήξτε την κεφαλή του μηχανήματος (15). (4) σε όλη τη διαδρομή προς τα εμπρός. • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφετε Χαμηλώστε...
  • Seite 101 Συναρμολόγηση και λειτουργία • Μετακινήστε την κεφαλή του • Σφίξτε ξανά τη βίδα στερέωσης (27). μηχανήματος (4) στην επάνω θέση. • Εκτελέστε την κοπή όπως περιγράφετε • Σταθεροποιήστε το περιστροφικό στην ενότητα 8.5. τραπέζι (15) στη ρύθμιση 0°. 8.10 Περιορισμός βάθους κοπής •...
  • Seite 102 Συναρμολόγηση και λειτουργία 8.12 Αντικατάσταση της λεπίδας Τηρείτε τους σχετικούς κανονισμούς της χώρας σας για τα υλικά προς πριονιού επεξεργασία. (Σχήματα 1/17/18/19/20) Αποφύγετε τη συσσώρευση σκόνης • Περιμένετε ώσπου η κεφαλή του στον χώρο εργασίας. Η σκόνη μπορεί μηχανήματος (4) να ανέλθει σε όρθια εύκολα...
  • Seite 103: Μεταφορά

    Μεταφορά 8.14 Προσαρμογή λέιζερ τα βήματα της διαδικασίας με την αντίστροφη σειρά. (Σχήμα 21) • Προσοχή! Η γωνία κοπής των δοντιών, με άλλα λόγια η κατεύθυνση της ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κατά την περιστροφής της λεπίδας πριονιού (6) προσαρμογή του λέιζερ (π.χ. κατά την πρέπει...
  • Seite 104: Συντήρηση

    Συντήρηση/Αποθήκευση/Σύνδεση ηλεκτρικής τροφοδοσίας 10 Συντήρηση 11 Αποθήκευση Προειδοποίηση! Βγάλτε το φις από την Αποθηκεύστε το μηχάνημα και τα πρίζα, προτού προβείτε σε οποιεσδήποτε αξεσουάρ της σε ένα σκοτεινό, ξηρό και εργασίες συντήρησης ή επισκευής. προστατευμένο από τον παγετό μέρος, το οποίο είναι απρόσιτο για τα παιδιά. Η Γενικά...
  • Seite 105: Απόρριψη

    Απόρριψη/Εγγύηση ότι το σημείο σύνδεσης στο οποίο θέλετε από ηλεκτρολόγο. να συνδέσετε για λειτουργία το προϊόν Σε περίπτωση τυχόν ερωτήσεων, πληροί τις συγκεκριμένες απαιτήσεις. παρέχετε τις ακόλουθες πληροφορίες: • Τύπος ρεύματος του κινητήρα Φθαρμένο καλώδιο ηλεκτρικής τροφοδοσίας • Στοιχεία της πινακίδας τύπου της Η...
  • Seite 106: Εξυπηρέτηση Πελατών ........................................................................................ Σελίδα

    Εξυπηρέτηση πελατών 15 Εξυπηρέτηση πελατών αγοράς. Σε περίπτωση αξίωσης εγγύησης, παρακαλούμε επικοινωνήστε τηλεφωνικά με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Service Ελλάδα μας. Μόνο με αυτόν τον τρόπο μπορεί teknihall Elektronik GmbH να εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή Breitefeld 15 64839 Münster Γερμανία των προϊόντων σας. Email: gapo-service-gr@teknihall.com Η...
  • Seite 107: Αρχική Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 AfPS GS 2014:01 PAK Τύπος/ Περιγραφή μηχανήματος ΠΡΙΟΝΙ ΕΓΚΑΡΣΙΑΣ ΚΟΠΗΣ ΚΑΙ ΚΟΠΗΣ ΜΙΤΡΑΣ PZKS 1500 B2 Ημερομηνία κατασκευής (DOM): 02 - 2017 Αριθμός σειράς: S-EN00001 ~ S-EN29170 Kempen, 30. 11 2016 Κύριος Z. Fabijanic - Αρμόδιος ποιότητας - Με...
  • Seite 108 Inhalt Inhalt Erläuterung der Symbole am Gerät..............Seite 104 Einleitung....................Seite 105 Gerätebeschreibung..................Seite 105 Lieferumfang....................Seite 106 Bestimmungsgemäße Verwendung ..............Seite 106 Sicherheitshinweise ..................Seite 107 Technische Daten ..................Seite 112 Vor der Inbetriebnahme des Geräts ..............Seite 113 Montage und Betrieb ..................
  • Seite 109: Erläuterung Der Symbole Am Gerät

    Erläuterung der Symbole am Gerät Erläuterung der Symbole am Gerät Achtung - Lesen Sie zur Vermeidung von Verletzungsgefahren die Bedienungsanleitung aufmerksam durch Tragen Sie eine Schutzbrille! Tragen Sie einen Gehörschutz! Tragen Sie eine Atemschutzmaske! Wichtig! Verletzungsgefahr. Greifen Sie niemals in das rotierende Sägeblatt! Achtung - Laserstrahlung Nicht in den Strahl blicken! LASER...
  • Seite 110: Einleitung

    Einleitung/Gerätebeschreibung 1. Einleitung Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen in der Bedienungsanleitung müssen die in Ihrem Land geltenden Vorschriften für HERSTELLER: den Betrieb des Gerätes beachtet werden. Ga-Po-Vertrieb GmbH Bewahren Sie die Bedienungsanleitung und Heinrich-Horten-Straße 5 die dazugehörigen Unterlagen zum Schutz 47906 Kempen, Germany vor Staub und Feuchtigkeit immer in einer Kunststoffhülle auf und sorgen Sie dafür, dass SEHR GEEHRTER KUNDE,...
  • Seite 111: Lieferumfang

    Lieferumfang/Bestimmungsgemäße Verwendung 24. Zeiger für Sägekopfneigung des Verschluckens und Erstickens! 25. Feststellschraube für Zugführung • Kapp- und Gehrungssäge 26. Zugführung • 2 x Spannvorrichtung 27. Feststellschraube für Sägekopfneigung • 2 x Werkstückauflage 28. Schraube für Spannvorrichtung • Spanfangsack 29. Schraube für Werkstückauflage •...
  • Seite 112: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise werden. Alle Personen, die das Gerät Sicherheitsvorschriften zu beachten. Lesen benutzen oder Servicearbeiten am Gerät Sie vor dem Gebrauch des Gerätes all diese durchführen, müssen mit dem Inhalt dieses Hinweise und bewahren Sie sie gut auf. Handbuches vertraut und über die vom Gerät ausgehenden möglichen Gefahren aufgeklärt Sicherer Betrieb sein.
  • Seite 113 Sicherheitshinweise und halten Sie sich im Gleichgewicht. keine Handkreissägen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug Vermeiden Sie eine ungünstige nicht zum Sägen von Feuerholz. Handstellung, die dazu führen kann, dass 8 Tragen Sie geeignete Kleidung beim plötzlichen Abrutschen eine oder Tragen Sie beim Arbeiten mit dem beide Hände das Sägeblatt berührt/ Gerät keine weite Kleidung oder berühren.
  • Seite 114 Sicherheitshinweise entsprechend gekennzeichnete 22 ACHTUNG! Verlängerungskabel. Beim Einsatz anderer Werkzeugeinsätze Aufgewickelte Kabel müssen für den und anderer Zubehörteile besteht Gebrauch vollständig abgewickelt Verletzungsgefahr. werden. 23 Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch 19 Bleiben Sie während der Arbeit mit dem eine Elektrofachkraft reparieren. Gerät stets aufmerksam Dieses Elektrowerkzeug entspricht den Achten Sie darauf, was Sie tun.
  • Seite 115 Sicherheitshinweise Holz eine Staubfangvorrichtung an das Bewegen oder Transportieren des Elektrowerkzeug an. Die Staubemission Gerätes. wird unter anderem durch die Art Benutzen Sie das Gerät nur, wenn die des bearbeiteten Werkstoffs, die Schutzvorrichtungen funktionsfähig, in Maßnahmen zur räumlichen Trennung einwandfreiem Zustand und richtig ein- (Staubauffang und Quelle) sowie durch bzw.
  • Seite 116 Sicherheitshinweise 8 Stellen Sie sicher, dass Reduzierringe Sie das Sägeblatt von Hand in die 45°- und 90°-Stellung, um sicherzustellen, parallel zueinander angeordnet sind. dass es den Drehtisch in keiner Stellung 9 Gehen Sie beim Umgang mit berührt. Richten Sie den Sägekopf ggf. Einbauwerkzeugen vorsichtig vor.
  • Seite 117: Technische Daten

    Technische Daten Tiere. Auch ein Laserstrahl mit geringer Minuten; die Einschaltdauer beträgt 25% Leistung kann Schäden am Auge der Betriebsdauer. verursachen. • Bei der Anwendung anderer als der Mindest-Werkstückgröße (sämtliche hier angegebenen Vorsichtsmaßnahmen Werkstücke, die sich mit der kann es zu schädlicher Strahlenbelastung mitgelieferten Spannvorrichtung an der kommen.
  • Seite 118: Vor Der Inbetriebnahme Des Geräts

    Vor dem Einschalten des Gerätes am Sägeblatt, wodurch die Sägeleistung unterscheiden, abhängig von der Art und die Bearbeitungsgenauigkeit und Weise, in der das Elektrowerkzeug beeinträchtigt werden. verwendet wird; • Verwenden Sie beim Sägen von Es sind Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz Kunststoffwerkstücken bitte stets die der Bedienperson festzulegen, die auf Spannvorrichtung: die zu sägenden einer Abschätzung der Aussetzung während...
  • Seite 119: Montage Und Betrieb

    Montage und Betrieb • Die Spannvorrichtung (7) lässt sich auf • Stellen Sie vor dem Anschließen des Gerätes an die Stromversorgung sicher, dem feststehenden Sägetisch sowohl links dass die Angaben auf dem Typenschild als auch rechts befestigen. Setzen Sie die den Daten des Stromnetzes entsprechen.
  • Seite 120 Montage und Betrieb dem Uhrzeigersinn und sichern Sie (14). Der Arretierhebel (11) muss den Drehtisch in der gewünschte hörbar einrasten. Winkelstellung. Kontrolle: (siehe Abb. 9) 8.3 Feinjustierung des Sägeblatts Stellen Sie einen Anschlagwinkel auf 90° für 90°-Kappschnitte ein. Legen Sie ihn auf dem Drehtisch (15) zwischen der Anschlagschiene (17) und (Abb.
  • Seite 121 Montage und Betrieb Schnittbreite). nach links in Bezug auf die Anschlagschiene • Legen Sie das zu sägende Holzstück ausgeführt werden. auf dem Drehtisch (15) an die Anschlagschiene (17) an. • Lösen Sie den Feststellgriff für den • Spannen Sie das Werkstück mit Gehrungswinkel (10), sofern er der Spannvorrichtung (7) auf dem festgedreht ist, drücken Sie den...
  • Seite 122 Montage und Betrieb Zeiger (24) mithilfe eines Winkel ein (siehe hierzu auch Punkt 8.6). Kreuzschlitzschraubendrehers. Bringen • Drehen Sie den Griff zum Feststellen des Sie ihn in die 45°-Stellung auf der Gehrungswinkels (10) wieder fest, um Winkelskala (23) und ziehen Sie den den Drehtisch zu fixieren.
  • Seite 123 Montage und Betrieb werden. 8.12 Auswechseln des Verwenden Sie stets die Sägeblattes Entstaubungsanlage. (Abb. 1/17/18/19/20) Sorgen Sie für eine gute Belüftung am Arbeitsplatz. • Warten Sie, bis der Sägekopf (4) aufrecht Das Tragen eines Atemschutzgerätes mit steht. Filter der Filterklasse P2 wird empfohlen. •...
  • Seite 124: Transport

    Transport/Wartung Sägezähne beziehungsweise die Sie können den Laser (13) neu justieren, Drehrichtung des Sägeblattes (6) muss wenn er die Schnittlinie nicht mehr korrekt mit der Richtung des Pfeils auf dem anzeigt. Lösen Sie dazu die Schrauben (39) Gehäuse übereinstimmen. und justieren Sie den Laser durch seitliches •...
  • Seite 125: Lagerung

    Lagerung/Stromanschluss 12. Stromanschluss dafür, dass der Bereich des beweglichen Sägeblattschutzes stets absolut sauber ist. Entfernen Sie Staub und Späne nach jedem Der eingebaute Elektromotor ist Arbeitsgang mithilfe einer Bürste oder durch angeschlossen und betriebsbereit. Der Ausblasen mit Druckluft. Anschluss entspricht den Vorschriften nach Reinigen Sie die Abdeckung, die VDE und DIN.
  • Seite 126: Entsorgung

    Entsorgung/Garantie Kontrollieren sie Stromkabel regelmäßig auf umweltverträglichen Wiederverwertung Beschädigungen. Stellen Sie sicher, dass zuzuführen. das Kabel während der Prüfung nicht an das Bei Fragen zur sachgemäßen Entsorgung Stromnetz angeschlossen ist. Ihrer Elektro-Altgeräte wenden Sie sich bitte an Ihre örtliche Abfallentsorgungsbehörde. Elektrokabel müssen die geltenden Vorschriften nach VDE und DIN erfüllen.
  • Seite 127: Kundendienst

    Kundendienst der Garantiezeit durchgeführt werden, sind kostenpflichtig. 15. Kundendienst Service DE teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany Email: gapo-service-de@teknihall.com Tel: 0049 21529603100 Fax: 0049 21529603111 Service AT teknihall Elektronik GmbH Breitefeld 15 64839 Münster Germany gapo-service-at@teknihall.com Tel: 0043 12675668 Fax: 0049 21529603111 IAN 280657 122 DE / AT / CH...
  • Seite 128: Original Konformitätserklärung

    EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2:2014 EN 61000-3-3:2013 EN 60825-1:2014 AfPS GS 2014:01 PAK Typ / Gerätebeschreibung: KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE PZKS 1500 B2 Herstellungsdatum (DOM): 02 - 2017 Seriennummer: S-EN00001 ~ S-EN29170 Kempen, 30. 11. 2016 Herr Z. Fabijanic - Qualitätsbeauftragter - Technische Änderungen im Verlauf der...
  • Seite 129 Ga-Po-Vertrieb GmbH Heinrich-Horten-Straße 5 47906 Kempen, Germany Manual PZKS 1500 B2- CB7, version 1.12 dated 2017-01-25 IAN 280657...