Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PKS 1500 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PKS 1500 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PKS 1500 A2 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kapp- und gehrungssäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
MITRE SAW PKS 1500 A2
GB
IE
NI
MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
DK
AFKORTER- EG GERINGSSAV
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
NL
BE
AFKORT- EN VERSTEKZAAG
Gebruiks- en veiligheidsvoorschriften
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
IAN 290768
GR
CY
ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ
Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
FR
BE
SCIE DE COUPE ET A ONGLET
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du manuel d'origine
DE
AT
CH
KAPP- UND GEHRUNGSSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
GB
IE
NI
DK
BE
NL

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PKS 1500 A2

  • Seite 1 MITRE SAW PKS 1500 A2 ΦΑΛΤΣΟΠΡΙΟΝΟ MITRE SAW Οδηγίες χειρισμού και ασφαλείας Operating and Safety Instructions Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Translation of Original Operating Manual AFKORTER- EG GERINGSSAV SCIE DE COUPE ET A ONGLET Brugs- og sikkerhedsanvisninger Consignes d‘utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της συσκευής. Før du læser, vend begge sidene med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Seite 3 Read and follow the operating and safety instructions before you start working with this power tool! Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, διαβάστε και τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού και τις υποδείξεις ασφαλείας! Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner, læse og observere! Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Seite 4 Fig. 1 Fig. 1.2 Fig. 1.3 Fig. 1.3 Fig. 1.1 Fig. 2 Fig. 2 Fig. 3 Fig. 3...
  • Seite 5 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 5 Fig. 6 Fig. 6 Fig. 7 Fig. 7...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents: Page: Introduction Proper use Important information Additional safety instructions Residual risks Assembly Commissioning Area of application Settings Working instructions Electrical connection Accessories Maintenance Disposal Troubleshooting Guarantee Certificate Declaration of conformity GB/IE/NI...
  • Seite 7: Introduction

    Dust bag • Improper handling, Stationary saw blade guard • Non-compliance of the operating instructions, PKS 1500 A2 • Repairs by third parties, not by authorized service techni- cians, Scope of delivery • Installation and replacement of non-original spare parts, Mitre saw •...
  • Seite 8: Proper Use

    *S6, continuous operation periodic duty. • Contact with the saw blade in the non-covered saw Identical duty cycles with a period at load followed by a area. period at no load. Running time 10 minutes; duty cycle is • Reaching into the running saw blade (cutting injury). 25% of the running time.
  • Seite 9: Additional Safety Instructions

    Use protective equipment Check the electric tool for potential damage Wear protective goggles. Protective devices and other parts must be carefully in- – – Wear a mask when carrying out dust-creating work. spected to ensure that they are fault-free and function –...
  • Seite 10: Maintenance And Repair

    Maintenance and repair Do not use any loose reducing rings or bushes for the Pull out the mains plug for any adjustment or repair reducing of holes on saw blades. – tasks. Make sure that fixed reducer rings for securing the The generation of noise is influenced by various insertion tool have the same diameter and have at least –...
  • Seite 11: Residual Risks

    Do not mix old and new batteries or batteries of dif- • Avoid accidental starting of the machine: the operating but- ferent types or manufacturers! Replace an entire set of ton may not be pressed when inserting the plug in an outlet. batteries at the same time.
  • Seite 12: Area Of Application

    TRANSPORT Pivoting the table plate (Fig. 2) If the machine must be transported, carry it by the handle The mitre saw can be pivoted left and right with the rotary table. (34 - Fig. 4) and place it in the original packaging in which Exact angle adjustment is possible on the basis of the scale.
  • Seite 13: Electrical Connection

    Attention! The machine executes an upward stroke automati- • Actuate the spindle lock (22 - Fig. 3). cally due to the return spring, i.e. do not release the handle (2) • Loosen the saw blade fastening screw (28) - (Atten- tion: left-handed thread).
  • Seite 14: Accessories

    Such damaged electrical connection cables must not be used • In the event of service work, personal protective equip- and are life-threatening due to the insulation damage. ment must always be work (protective goggles and Check the electrical connection cables for damage regu- gloves).
  • Seite 15: Possible Cause

    Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Motor does not work. Motor, cable or plug defective, fuses burnt. Arrange for inspection of the machine by a specialist. Never repair the motor yourself. Danger! Check fuses and replace as necessary. The motor starts up slowly Voltage too low, coils damaged, capacitor burnt.
  • Seite 16: Service-Hotline

    GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 17 Περιεχόμενα: Σελίδα: εισαγωγή Ενδεδειγμένη χρήση Σημαντικές υποδείξεις Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση Πεδίο χρήσης Ρυθμίσεις Υποδείξεις εργασίας Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα Αξεσουάρ Συντήρηση Απόσυρση Αντιμετώπιση προβλημάτων Εγγύηση Δήλωση συμμόρφωσης GR/CY...
  • Seite 18: Εισαγωγή

    σε σχέση με αυτή τη συσκευή σε περίπτωση: 12. Σακούλα συλλογής πριονιδιών • ανάρμοστου χειρισμού, 13. Προστατευτικό λάμας πριονιού, σταθερό • μη συμμόρφωσης με τις οδηγίες χρήσης, PKS 1500 A2 • επισκευών από τρίτους, μη εξουσιοδοτημένων Αντικείμενο παράδοσης εξειδικευμένων εργατών, Φαλτσοπρίονο...
  • Seite 19: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Με την επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων! θώς και η οδηγία συναρμολόγησης και οι υποδεί- ξεις χειρισμού στην οδηγία χρήσης. * Τρόπος λειτουργίας S6, αδιάλειπτη περιοδική λει- Τα άτομα που χειρίζονται τη μηχανή, πρέπει να εί- τουργία. Η λειτουργία αποτελείται από ένα χρονικό ναι...
  • Seite 20 Προστατέψτε τον εαυτό σας από ηλεκτροπληξία Για τεμάχια εργασίας μεγάλου μήκους απαι- – Να αποφεύγετε κάθε επαφή του σώματος τείται ένα πρόσθετο υποστήριγμα (τραπέζι, – με γειωμένα εξαρτήματα, για παράδειγμα με τρίποδο κλπ.), για την αποφυγή ανατροπής σωλήνες, καλοριφέρ, εστίες, ψυγεία. του...
  • Seite 21: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    Να ελέγχετε τη συσκευή σας για ενδεχόμενες Μην απομακρύνετε υπολείμματα κοπής ή – βλάβες άλλα μέρη του τεμαχίου εργασίας από την Πριν από περαιτέρω χρήση του εργαλείου περιοχή κοπής, εφόσον το μηχάνημα είναι – να ελέγχονται προσεκτικά τα συστήματα σε λειτουργία με τη λάμα πριονιού χωρίς ασφαλείας...
  • Seite 22 Για τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου να Να καθαρίζετε τις επιφάνειες σύσφιξης από – χρησιμοποιείτε μόνο τις διατάξεις μεταφοράς. βρομιές, γράσα, λάδια και νερό. Ποτέ μη χρησιμοποιήσετε τις προστατευτικές Μη χρησιμοποιείτε δακτυλίους ή χιτώνια διατάξεις για χειρισμό ή μεταφορά του μηχα- μείωσης...
  • Seite 23: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    • Προσοχή - εάν εκτελούνται άλλες από τις με- Να αφαιρείτε τις μπαταρίες από τη συσκευή θόδους που αναφέρονται εδώ, δεν αποκλείεται όταν αυτή δεν χρησιμοποιείται για παρατετα- επικίνδυνη έκθεση σε ακτινοβολία. μένο χρονικό διάστημα, εκτός από περιπτώ- • Ποτέ μην ανοίγετε το μοντούλ του λέιζερ. σεις...
  • Seite 24: Θέση Σε Λειτουργία

    Θέση σε λειτουργία ΠΡΟΣΟΧΉ: Εγκαταστήστε το μηχάνημα σε μια ζώνη στην οποία είναι κατάλληλες οι συνθήκες περιβάλ- Πριν τη θέση σε λειτουργία να τηρείτε τις υπο- λοντος και ο φωτισμός. Μην ξεχνάτε ποτέ ότι οι δείξεις ασφαλείας που περιλαμβάνονται στις γενικές...
  • Seite 25: Πεδίο Χρήσης

    Πεδίο χρήσης Υποδείξεις εργασίας Προβλεπόμενες δυνατότητες χρήσης Αφού έχετε κάνει όλα όσα περιγράφηκαν πιο πριν, Το μηχάνημα κόβει: μπορείτε να αρχίσετε την επεξεργασία. • Ξύλο και υλικά παρόμοια με ξύλο ΠΡΟΣΟΧΉ: Να κρατάτε πάντα τα χέρια σας μακρυά • Πλαστικό από...
  • Seite 26 Κοπή υπό γωνία 0°- 45° (σχ. 1, 1.3, 3) • Σφίξτε ξανά τη βίδα ακινητοποίησης (23). Με το φαλτσοπρίονο μπορείτε να εκτελέσετε προς • Πραγματοποιήστε την κοπή όπως περιγράφεται τα αριστερά κοπές υπό γωνία 0°- 45° ως προς την στο σημείο για την κατακόρυφη κοπή. επιφάνεια...
  • Seite 27: Σύνδεση Στο Ηλεκτρικό Ρεύμα

    Σύνδεση στο ηλεκτρικό ρεύμα Αξεσουάρ Ο εγκατεστημένος ηλεκτροκινητήρας έχει ΔΙΑΤΑΞΉ ΑΝΑΡΡΟΦΉΣΉΣ ΠΡΙΟΝΙΔΙΩΝ συνδεθεί ώστε να είναι έτοιμος για λειτουργία. Το δισκοπρίονο είναι εξοπλισμένο με ένα στόμιο Ή σύνδεση συμμορφώνεται με τις ισχύουσες αναρρόφησης στο οποίο μπορεί να συνδεθεί μια διατάξεις VDE και DIN. Ή σύνδεση στο δίκτυο διάταξη...
  • Seite 28: Απόσυρση

    ΘΕΣΉ ΤΟΥ ΜΉΧΑΝΉΜΑΤΟΣ ΕΚΤΟΣ ΥΠΉΡΕΣΙΑΣ Μετά τη θέση του μηχανήματος εκτός υπηρεσίας, αυτό μπορεί να διατεθεί μαζί με τα κανονικά βιομηχανικά απόβλητα. Απόσυρση Ή συσκευασία αποτελείται αποκλειστικά από υλικά που σέβονται το περιβάλλον. Αποσύρετέ τη με τη βοήθεια των κατά τόπους υπηρεσιών ανακύκλωσης. Δυνατότητες...
  • Seite 29: Εγγύηση

    ΕΓΓΥΉΣΉ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και τηλεφωνικώς στον αριθμό που αναφέρετε πιο κάτω.
  • Seite 30 Table of contents: Page: Indledning Tilsigtet brug Sikkerhedsinformation Supplerende Sikkerhedsanvisninger Resterende risici Ibrugtagning Montering Anvendelsesområde Indstillinger Arbejdsinformationer Elektrisk forbindelse Tilbehør Vedligeholdelse Bortskaffelse Fejlafhjælpning Garantibevis Overensstemmelseserklæring...
  • Seite 31: Indledning

    Savklingebeskyttelse fast • Uhensigtsmressig behandling. • Manglende iagttagelse af betjeningsvejledning. PKS 1500 A2 • Reparation udført af ikke autoriseret personale. Leveringsomfang • Indsøtning af og udskiftning med andet end scheppach Afkorter- og giaeringssag originale reservedele.
  • Seite 32: Tilsigtet Brug

    * S6, kontinuerlig drift periodisk anvendelse. Identiske ar- • Kontakt med savklingen i den udækkede save-zone. bejdscyklusser med en periode med belastning efterfulgt af • Række ind i kørende savklinge (skære-skader). en periode uden belastning. Køretid 10 minutter arbejdscy- • Tilbageslag af arbejdsemner og dele af arbejdsemner. klus er 25% af køretid.
  • Seite 33: Supplerende Sikkerhedsanvisninger

    Bær passende beklædning Forbliv opmærksom – Bær ikke omfangsrigt tøj eller smykker, som kan blive – Vær opmærksom på, hvad du gør. Forbliv fornuftigt, viklet ind i bevægelige dele. når du arbejder. Brug ikke elektriske værktøj når du – Når der arbejdes udendørs, anbefales skridsikkert er distraheret.
  • Seite 34: Vedligeholdelse Og Reparation

    SIKKERHEDSANVISNINGER TIL – Slut en støvopsamlingsenhed til det elektriske værktøj HÅNDTERINGER AF SAVKLINGER ved savning af træ. Emission af støv påvirkes blandt andet af materialetypen, der skal behandles, betyd- ningen af lokal adskillelse (indsamling eller kilde), Brug kun indsættelsesværktøjer, hvis du har styr på og den korrekte indstilling på...
  • Seite 35: Resterende Risici

    Sikkerhedsanvisninger for håndtering af • Læg ikke unødigt meget i maskinen: stort pres ved sav- batterier ning vil hurtigt ødelægge savklingen, hvilket resulterer i reduceret produktion på maskinen i forarbejdning og i Sørg altid for, at batterierne er sat i med korrekt pola- snit-præcision.
  • Seite 36: Montering

    90°/90° 120 x 60 mm FORSIGTIG: Placer maskinen i en zone, som hvad der 90°/45° 80 x 60 mm angår miljøbetingelser og belysning er egnet. Glem aldrig, 45°/90° 120 x 35 mm at de generelle miljøbetingelser spiller en ekstrem vigtig rolle 45°/45°...
  • Seite 37: Elektrisk Forbindelse

    • Fasthold materialet med spændeanordningen (10) på • Vip med grebet (2) maskinens overdel mod venstre til det det faste savbord for at forhindre, at emnet flytter sig un- ønskede vinkelmål. der savearbejdet. • Spænd låseskruen (23) igen. • Med den højre hånd på håndtaget (2) trykker du på •...
  • Seite 38: Tilbehør

    • knæksteder gennem ukorrekt fastgørelse eller føring af • Rundsaven skal ikke smøres, da den altid saver tørre fla- tilslutningskablet. der (også aluminium og lette legeringer); alle bevægeli- • snitsteder som opstår ved, at kablet køres over. ge maskinorganer er selvsmørende. •...
  • Seite 39: Mulig Årsag

    Fejlafhjælpning Fejil Mulig årsag Afhjælpning Motoren funktionerer Motor, kabel eller stik defekt, sikringer sprunget. Lad maskinen kontrollere af en fagmand. ikke. Reparer aldrig selv motoren. Fare! Kontrollér sikringer, udskift evt. Motoren starter Spænding for lav, vikling beskadiget, kondensator Lad spændingen kontrollere af elektricitetsværket. Lad langsomt og når ikke defekt.
  • Seite 40: Garantibevis

    Garantibevis Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis det- te, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på...
  • Seite 41 Sommaire: Page: Introduction Utilisation conforme Notes importantes Consignes de sécurité supplémentaires Risques résiduels Mise en service Montage Domaine d‘utilisation Réglages Consignes de travail Raccord électrique Accessoires Maintenance Mise au rebut Dépannage Acte de garantie Déclaration de conformité FR/BE...
  • Seite 42: Introduction

    Sac de copeaux • Mauvaise manipulation, Protection fixe de la lame de scie • Non-respect des instructions d‘utilisation, PKS 1500 A2 • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des Fournitures spécialistes non autorisés, Scie de coupe et à onglet •...
  • Seite 43: Utilisation Conforme

    Sous réserve de modifications techniques ! En outre, les prescriptions de prévention des accidents doivent être respectées de la manière la plus scrupuleuse * Cycle de service S6, fonctionnement périodique continu. Le possible. fonctionnement comporte une durée de mise en route ,une Toutes les autres règles de médecine du travail et de sécu- durée de fonctionnement à...
  • Seite 44 Conserver les outils électriques non utilisés en sécurité Contrôler régulièrement la conduite de raccordement – Les outils électriques non utilisés doivent être conser- de l‘outil électrique et le faire remplacer par un – vés dans un lieu sec, en hauteur ou fermé, hors de spécialiste agréé...
  • Seite 45: Consignes De Sécurité Supplémentaires

    Faire réparer l‘outil électrique par un électricien spé- Veiller à ce que la lame de scie ne touche absolu- – cialisé ment pas la table rotative en amenant manuellement Cet outil électrique est conforme aux dispositions de (avec le connecteur secteur débranché) la lame à –...
  • Seite 46: Consignes De Sécurité Relatives À La Manipulation Des Piles

    Consignes de sécurité relatives à la mani- Veiller à ce que les bagues de réduction fixées servant pulation des piles à sécuriser l‘outil auxiliaire présentent le même dia- mètre et au moins 1/3 du diamètre de la découpe. À tout moment, veiller à la polarité correcte des piles (+ Veiller à...
  • Seite 47: Mise En Service

    • Les risques résiduels peuvent être minimisés en notes Lors de l‘utilisation de la machine, les facteurs ergonomiques importantes et consignes de sécurité supplémentaires, doivent être pris en compte ; la hauteur idéale de la table l‘utilisation conforme ainsi que la notice d‘utilisation de de travail ou du socle est atteinte si la surface de base ou manière générale.
  • Seite 48: Domaine D'utilisation

    Consignes de travail Montage de l‘étrier de support (fig. 1.1 - 1.2) • Desserrez les vis cruciformes (18) au niveau de la partie inférieure de la scie et faites passer l‘étrier de support Une fois que vous avez réalisé toutes les étapes susmention- (16) à...
  • Seite 49: Raccord Électrique

    Coupe d’onglet de 0° à 45° (Fig. 1, 1.3, 3) Changement de la lame de scie (fig. 5) A l’aide de la scie tronçonneuse, il est possible d’effectuer • Débrancher la fiche. des coupes d’onglet vers la gauche de • Placer le module de scie en position Mode de coupe. 0°-45°...
  • Seite 50: Accessoires

    Avertissement ! Avant tout réglage, entretien ou Les causes peuvent en être : • Des points de pression, si les lignes de raccordement réparation, débrancher le connecteur secteur! passent par des fenêtres ou interstices de portes. • Les travaux de réparation, de maintenance et de net- •...
  • Seite 51: Cause Possible

    Dépannage Panne Cause possible Remède Le moteur ne fonctionne Moteur, câble ou connecteur défectueux, fusibles Faire vérifier la machine par un spécialiste. Ne jamais pas. grillés. réparer le moteur soi-même. Danger ! Contrôler les fusibles, les remplacer au besoin. Le moteur fonctionne Tension trop faible, bobinages endommagés, Faire contrôler la tension par une centrale électrique.
  • Seite 52: Acte De Garantie

    Acte de garantie Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bulletin de garantie ou vous adresser au marché...
  • Seite 53 Acte de garantie Article L211-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Seite 54 Inhoudsopgave: Blz.: Inleiding Reglementair gebruik Belangrijke aanwijzingen Aanvullende veiligheidsvoorschriften Restrisico‘s Inbedrijfstelling Montage Toepassing Instellingen Werkinstructies Elektrische aansluiting Accessoires Onderhoud Afvoer Verhelpen van storingen Garantiebewijs Verklaring van Overeenstemming NL/BE...
  • Seite 55: Inleiding

    Stofzak • Onjuist gebruik, Vaste zaagbladbescherming • Niet-naleving van de gebruiksinstructies, PKS 1500 A2 • Reparaties door derden, niet-erkende getrainde werklui, Inhoud van de levering • Installatie en vervanging van niet-originele reserveonder- Afkort- en verstekzaag delen, Stofzak •...
  • Seite 56: Reglementair Gebruik

    * Bedrijfsmodus S6, ononderbroken periodiek bedrijf. De Ondanks een doelmatig gebruik kunnen bepaalde reste- bedrijfstijd is opgebouwd uit een opstarttijd, een tijd met rende risicofactoren niet volledig uit de weg worden ge- een constante belasting en een uitlooptijd. De cyclusduur ruimd.
  • Seite 57: Aanvullende Veiligheidsvoorschriften

    Gebruik gereedschappen niet voor doeleinden en Laat geen gereedschapssleutels steken – werkzaamheden waarvoor ze niet bedoeld zijn; Controleer of de sleutels en afstelgereedschappen – gebruik b.v. geen handcirkelzaag om bomen te vellen verwijderd zijn alvorens de zaag aan te zetten. of takken te kappen.
  • Seite 58: Onderhoud En Instandhouding

    Draag geschikte persoonlijke beschermingsmidde- De werkpositie bevindt zich altijd aan de zijkant van – – len. Hieronder wordt verstaan: het zaagblad Gehoorbescherming om het risico op gehoorbe- Verwijder geen zaagresten of andere delen van het – – schadiging te beperken. werkstuk uit de verwerkingszone zolang de machine –...
  • Seite 59: Veiligheidsvoorschriften Voor Batterijen

    Let op dat het werkstuk altijd op de zaagtafel wordt Voorkom dat kinderen zonder toezicht de batterijen vastgeklemd. kunnen vervangen! Voor elke zaagprocedure dient u te controleren of de Bewaar batterijen niet in de buurt van open vuur, machine goed staat. kachels of andere warmtebronnen.
  • Seite 60: Inbedrijfstelling

    Inbedrijfstelling Montage Neem voorafgaand aan de inbedrijfstelling WAARSCHUWING! Plaats voor uw eigen de veiligheidsinstructies in de gebruiksaan- veiligheid de stekker pas in het stopcontact wijzing in acht. nadat alle montagestappen zijn voltooid en u de veiligheidsvoorschriften en de ge- VERWIJDEREN VAN DE VERPAKKING bruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt.
  • Seite 61: Instellingen

    Instellingen • Het materiaal met de spaninrichting (10) op de vast- staande zaagtafel vastzetten, om verschuiven tijdens het AFKORTEN zagen te voorkomen. LET OP: Controleer of de motor van de machine uitgescha- • Houd uw rechterhand aan de handgreep (2) en druk op keld is voordat u de onderstaande instelwerkzaamheden de blokkeerhendel (3) zodat de zaageenheid naar be- uitvoert.
  • Seite 62: Elektrische Aansluiting

    Elektrische aansluiting • De borgschroef (27b) weer aandraaien. • Verplaats de machinekop naar de bovenste positie De geïnstalleerde elektromotor is bedrijfs- • De draaitafel (9) losdraaien door de borgschroef (21) los klaar aangesloten. De aansluiting voldoet te draaien. aan de relevante VDE- en DIN-voorschriften. •...
  • Seite 63: Onderhoud

    Onderhoud • Verwijder het zaagsel regelmatig wanneer u de verwer- kingszone en de draagvlakken reinigt. Als vakpersoneel voor buitengewoon on- Wij raden aan om gebruik te maken van een afzuiginrichting derhoud of reparatie moet worden ge- of borstel. raadpleegd, moet u altijd een aanbevolen LET OP: Gebruik geen perslucht! servicecentrum raadplegen of rechtstreeks Controleer van tijd tot tijd het zaagblad.
  • Seite 64: Garantiebewijs

    GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het hieronder vermelde servicetelefoonnummer.
  • Seite 65 Inhaltsverzeichnis: Seite: Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Wichtige Hinweise Zusätzliche Sicherheitshinweise Restrisiken Inbetriebnahme Montage Einsatzbereich Einstellungen Arbeitshinweise Elektrischer Anschluss Zubehör Wartung Entsorgung Störungsabhilfe Garantieurkunde Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Seite 66: Einleitung

    Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei: Sägeblattschutz starr • Unsachgemäßer Behandlung, • Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, PKS 1500 A2 • Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fach kräfte, Lieferumfang • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz teilen, Kapp- und Gehrungssäge •...
  • Seite 67: Information Zur Geräuschentwicklung

    * Betriebsart S6, ununterbrochener periodischer Betrieb. Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungsvor- Der Betrieb setzt sich aus einer Anlaufzeit, einer Zeit mit schriften genauestens einzuhalten. Sonstige allgemeine konstanter Belastung, und einer Leerlaufzeit zusammen. Regeln in arbeitsmedizinischen und sicherheitstechnischen Die Spieldauer beträgt 10 min, die relative Einschaltdauer Bereichen sind zu beachten.
  • Seite 68 Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge sicher auf Befolgen Sie die Hinweise zur Schmierung und zum – Unbenutzte Elektrowerkzeuge sollten an einem Werkzeugwechsel. – trockenen, hochgelegenen oder abgeschlossenen Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung – Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern, abgelegt des Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei werden.
  • Seite 69: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    ACHTUNG! Sicheres Arbeiten Der Gebrauch anderer Einsatzwerkzeuge und Verwenden Sie nur Sägeblätter, deren höchstzuläs- – – anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für sige Drehzahl nicht geringer ist als die maximale Sie bedeuten. Spindeldrehzahl der Tischreissäge und die für den Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug durch eine Elektrofach- zu schneidenden Werkstoff geeignet sind.
  • Seite 70: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buch- • Reparaturen am Laser dürfen nur vom Hersteller des sen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblät- Lasers oder einem autorisierten Vertreter vorgenommen tern. werden. Achten Sie darauf, dass fixierte Reduzierringe zum Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien Sichern des Einsatzwerkzeuges den gleichen Durch- messer und mindestens 1/3 des Schnittdurchmessers haben.
  • Seite 71: Restrisiken

    Restrisiken POSITIONIERUNG/ARBEITSPLATZ Positionieren Sie die Maschine auf eine Arbeitsbank oder Die Maschine ist nach dem Stand der Tech- auf einen flachen Sockel, damit das Gerät so stabil wie nik und den an erkannten sicherheitstechni- möglich steht. Achten Sie darauf, dass die Maschine, wenn schen Regeln gebaut.
  • Seite 72: Einsatzbereich

    • Achten Sie darauf, dass die Werkstückauflage (15) Lösen Sie die Feststellschraube (23) auf der Rückseite der ebenso durch die beiden Laschen (19) an der Unterseite Maschine und neigen Sie das Aggregat nach Skala in die geführt wird. gewünschte Winkelposition. Der Winkel kann anhand der •...
  • Seite 73: Wechseln Der Laserbatterien (Fig. 6)

    Gehrungsschnitt 0°- 45° (Fig. 1, 1.3, 3) Sägeblattwechsel (Fig. 5) Mit der Kappsäge können Gehrungsschnitte nach links von • Netzstecker ziehen. 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt werden. • Säge-Aggregat in Stellung „Kappbetrieb“ bringen. Achtung! Die verschiebbare Anschlagschiene (27a) • Beweglichen Sägeblattschutz (6) durch Drücken des Ent- muss für Gehrungschnitte (geneigter Sägekopf) in der äu- riegelungshebels (3 - Fig.
  • Seite 74: Elektrischer Anschluss

    Elektrischer Anschluss Wartung Der installierte Elektromotor ist betriebsfer- Falls Fachpersonal für außergewöhnliche tig ange schlos sen. Der Anschluss entspricht Instandhaltungs ar bei ten oder Reparaturen den einschlägigen VDE- und DIN-Be stim- beigezogen werden muß, wenden Sie sich mungen. Der kundenseitige Netzanschluss immer an eine empfohlene Servicestelle sowie die verwendete Ver län gerungsleitung oder direkt an uns.
  • Seite 75: Störungsabhilfe

    Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht. Motor, Kabel oder Stecker defekt, Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. Sicherungen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Sicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln. Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen. Motor sam an und erreicht die beschädigt, Kondensator durch einen Fachmann kontrollieren lassen.
  • Seite 76: Garantieurkunde

    Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 77: Declaration Of Conformity

    UE i normami standarder for følgende artikkel izjavlja sledeco skladnost z EU-direktivo in normami za декларира съответното съответствие съгласно artikel Дирек-тива на ЕС и норми за артикул Mitre Saw - PKS 1500 A2 (Parkside) 89/686/EC_96/58/EC 2014/29/EU 2006/42/EC 2014/35/EU Annex IV...
  • Seite 79 Nur für EU-Länder. Kun for EU-lande. Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Elværktøj må ikke bortskaffes som allmindeligt affald! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik- I henhold til det europæiske direktiv 2012/19/EU em bortskaffelse af Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektro- elektriske og elektroniske produkter og gældende national lovgivning skal werkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwer- brugt elværktoj indsamles separat og bortskaffes på...
  • Seite 80 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Last Information Update · Έκδοση των πληροφοριών · Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen Update: 07 / 2017 · Ident.-No.: 290768_ 3901220979/39012209916 IAN 290768...

Inhaltsverzeichnis