Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PZKS 2000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PZKS 2000 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Kapp- und zugsäge
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 62
INGLETADORA TELESCÓPICA PZKS 2000 A1
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PZKS 2000 A1
ES
INGLETADORA TELESCÓPICA
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
PT
SERRA DE CORTE TRANSVERSAL
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
DE
AT
CH
KAPP- UND ZUGSÄGE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 312188
IT
MT
SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
GB
MT
SLIDING COMPOUND MITRE SAW
Operating and Safety Instructions
Translation of Original Operating Manual
IT
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PZKS 2000 A1

  • Seite 1 INGLETADORA TELESCÓPICA PZKS 2000 A1 SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI PZKS 2000 A1 INGLETADORA TELESCÓPICA SEGA CIRCOLARE PER TAGLI OBLIQUI Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Seite 4 max. 8 mm max. 8 mm...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Índice de contenidos: Página: Introducción .........................................3 Descripción del aparato (ilustr. 1-22)................................3 Volumen de suministro ......................................3 Uso adecuado ........................................4 Instrucciones de seguridad ....................................4 Características técnicas ...................................... 8 Antes de la puesta en marcha ................................... 8 Estructura y manejo ......................................9 Transporte ..........................................12 Mantenimiento ........................................12 Almacenamiento .......................................12...
  • Seite 7: Explicación De Los Símbolos Que Aparecen Sobre El Aparato

    Explicación de los símbolos que aparecen sobre el aparato Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Llevar gafas de protección. Llevar protección auditiva. En caso de formación de polvo, llevar protección respiratoria. ¡Atención! ¡Riesgo de lesión! No tocar la hoja de sierre mientras se encuentre en funcionamiento.
  • Seite 8: Introducción

    1. Introducción 2. Descripción del aparato (ilustr. 1-22) FABRICANTE: Empuñadura scheppach Interruptor de encendido/apagado Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruptor de bloqueo Günzburger Straße 69 Cabezal de la máquina D-89335 Ichenhausen Protector móvil de la hoja de sierra Hoja de sierra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de sujeción Le deseamos éxito y disfrute al trabajar con su nuevo aparato.
  • Seite 9: Uso Adecuado

    4. Uso adecuado 5. Instrucciones de seguridad La sierra de tracción, oscilante y para cortar ingletes sirve Indicaciones generales de seguridad para herra- para cortar madera y plástico conforme al tamaño de la mientas eléctricas máquina. La sierra no está indicada para cortar leña. ¡Advertencia! No utilice nunca el aparato para el corte m ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de se- guridad, instrucciones, ilustraciones y datos técni-...
  • Seite 10: Seguridad De Personas

    g) Siempre que sea posible utilizar unos equipos d) No utilice el cable de red para transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar el de aspiración o captación de polvo, asegúrese enchufe de la toma de corriente. que éstos estén montados y que sean utiliza- Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, es- dos correctamente.
  • Seite 11 e) No cruce nunca la mano sobre la línea de corte Mantenga las empuñaduras y sus superficies prevista, ni por delante ni por detrás de la hoja secas, limpias y libres de aceite y grasa. Unas empuñaduras y unas superficies de asido resbaladizas de sierra.
  • Seite 12 m) No recurra a ninguna otra persona como sus- 6 Utilice solo las hojas de sierra estipuladas por el fabri- titutivo de una extensión de la mesa o para cante. proporcionar un soporte adicional. Un soporte Las hojas de sierra deben, si están previstas para el me- inestable de la pieza de trabajo puede causar el aprisio- canizado de madera o materiales similares, cumplir la namiento de la hoja.
  • Seite 13: Características Técnicas

    Protegerse a si mismo y el medio ambiente toman- Ancho máximo del dentado de la hoja de sierra ..... 3 mm do las medidas adecuadas para prevenir cualquier Alcance de giro ..........-45° / 0°/ +45° tipo de accidente! Corte de ingletes ..... de 0° a 45° hacia la izquierda •...
  • Seite 14: Estructura Y Manejo

    • Compruebe que no haya daños de transporte en el apa- • El dispositivo de sujeción (7) se puede fijar tanto a la izquier- rato y en los componentes de los accesorios. da como a la derecha en la mesa fija de aserrado (15). In- •...
  • Seite 15 8.5 Ajuste de precisión del tope para un corte de • Colocar la madera que se desee cortar en la guía de corte ingletes de 45° (ilustr. 1/2/5/9/10) (16) y sobre la mesa giratoria (14). • Comprobar que el material con el dispositivo de sujeción •...
  • Seite 16 Conexión a un dispositivo de aspiración de polvo • Suelte el tornillo fijador (22) e incline el cabezal de la má- externo quina (4) hacia la izquierda mediante el asidero (1) hasta que el indicador (19) señale en la escala (18) la medida •...
  • Seite 17: Transporte

    Inspección de escobillas 8.12 Ajuste del láser (ilustr. 19-20) Si el láser (32) no indicara la línea de corte correcta, ésta se Compruebe las escobillas de carbón en una máquina nueva al puede reajustar. Para ello, abra los tornillos (32b) y retire la cu- cabo de las primeras 50 horas de servicio o cuando se hayan bierta anterior (32a).
  • Seite 18: Motor De Corriente Alterna

    Línea de conexión eléctrica defectuosa. En las líneas de conexión eléctrica surgen a menudo daños de aislamiento. Las causas para ello pueden ser: • Zonas aprisionadas al conducir las líneas de conexión a través de ventanas o puertas entreabiertas. • Dobleces ocasionados por la fijación o el guiado incorrectos de la línea de conexión. •...
  • Seite 19: Subsanación De Averías

    14. Subsanación de averías Avería Posible motivo Solución El motor no funciona Motor, cable o clavija defectuosos, se quemaron Acudir a un experto para que supervise la máquina. No los fusibles reparar nunca el motor uno mismo. ¡Es peligroso! Com- probar los fusibles, sustituir en caso necesario El motor arranca de ma- Tensión demasiado baja, bobinas dañadas, con-...
  • Seite 20: Certificado De Garantía

    15. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 21 Indice: Pagina: Introduzione ........................................18 Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-22) ................................18 Prodotto ed accessori in dotazione .................................18 Utilizzo proprio .........................................19 Avvertenze sulla sicurezza ....................................19 Caratteristiche tecniche .....................................23 Prima della messa in funzione ..................................23 Montaggio ed azionamento ....................................24 Trasporto ..........................................26 Manutenzione ........................................26 Conservazione ........................................27 Ciamento elettrico ......................................27 Smaltimento e riciclaggio ....................................27 Risoluzione dei guasti .......................................28...
  • Seite 22: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Attenzione! Raggio laser Classe di protezione II (Isolamento doppio) IT/MT...
  • Seite 23: Introduzione

    1. Introduzione 2. Descrizione dell’apparecchio (ill. 1-22) FABBRICANTE: scheppach Impugnatura Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruttore ON/OFF Günzburger Straße 69 Interruttore di blocco D-89335 Ichenhausen Testa della macchina Coprilama mobile EGREGIO CLIENTE, Lama della sega Le auguriamo un piacevole utilizzo del Suo nuovo apparec- Tensionatore chio.
  • Seite 24: Utilizzo Proprio

    4. Utilizzo proprio 5. Avvertenze sulla sicurezza La sega a traino per troncature e tagli obliqui serve a tagliare Avvertenze generali di sicurezza per gli elettrou- legno e plastica in conformità alle dimensioni dell’apparec- tensili chio. La sega non è adatta per segare legna da ardere. Avviso! Non utilizzare l’apparecchio per tagliare materiali m AVVISO! Leggere tutte le avvertenze di sicurez- za, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici dei...
  • Seite 25: Sicurezza Delle Persone

    Utilizzo e cura dell‘utensile elettrico Se si lavora con un utensile elettrico all‘aper- to, usare soltanto dei cavi di prolunga omolo- gati per le zone esterne. a) Non sottoporre l‘apparecchio a sollecitazioni All‘aperto utilizzare solo cavi di prolunga consentiti e op- eccessive.
  • Seite 26 h) Utilizzare la sega solo se il tavolo è libero da Avvertenze di sicurezza per seghe troncatrici utensili, frammenti di legno ecc.; solo il pezzo in a) Le seghe troncatrici sono progettate per taglia- lavorazione può trovarsi sul tavolo. Piccoli fram- re il legno o prodotti lignei, non possono essere menti, pezzi di legno staccati o altri oggetti che entrano in utilizzate per tagliare materiali ferrosi come...
  • Seite 27: Rischi Residui

    q) Se il pezzo si incastra o se la lama si blocca, spe- 18 Prima dell’utilizzo, accertarsi che la lama utilizzata soddisfi gnere la sega troncatrice. Aspettare che tutte i requisiti tecnici di questo dispositivo e che sia fissata le parti mobili siano ferme, estrarre la spina di correttamente.
  • Seite 28: Caratteristiche Tecniche

    • I rischi residui possono essere minimizzati se si rispettano Portate cuffie antirumore. complessivamente le “Avvertenze di sicurezza”, l‘”Utilizzo L’effetto del rumore può causare la perdita dell’udito. conforme” e le istruzioni per l’uso. • Non sovraccaricare la macchina inutilmente: una pressione I valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati con eccessiva quando si sega danneggia rapidamente la lama, una procedura di controllo standardizzata e possono essere...
  • Seite 29: Montaggio Ed Azionamento

    8.3 Taglio di troncatura 90° e tavolo rotante 0° 7.1 Verificare il dispositivo di sicurezza del coprila- ma mobile (5) (Fig.. 1/2/7) Il coprilama protegge la lama della sega da contatti involontari Fino a larghezze di taglio di ca. 100 mm è possibile fissare con e da trucioli volanti.
  • Seite 30 8.6 Taglio obliquo tra 0° e 45° e piano girevole a Attenzione! Le guide di arresto mobili (16a) devono essere 0° (Fig. 1/2/11) fissate nella posizione interna per tagli di troncatura a 90°. • Aprire le viti di serraggio (16b) delle guide di arresto mo- Con la sega per troncature si possono eseguire tagli obliqui bili (16a) e spingere le guide di arresto mobili (16a) verso verso sinistra tra 0°...
  • Seite 31: Trasporto

    • Con l’impugnatura (1) inclinare la testa della macchina (4) • Svitate del tutto la vite flangiata (28) e togliete la flangia verso sinistra fintanto l’indicatore (19) non indica l’angola- esterna (29). zione desiderata sulla squadra (18) (vedi a questo proposi- •...
  • Seite 32: Conservazione

    Pulizia del dispositivo di sicurezza del coprilama • Il prodotto è concepito solo per l’utilizzo collegato a prese mobile (5) Controllare, prima di ogni messa in servizio, che il coprilama a) non superino una massima impedenza di rete „Z“, oppu- non contenga impurità.
  • Seite 33: Risoluzione Dei Guasti

    Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di rifiuti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale! L’imballaggio è stato prodotto con materiali ecosostenibili che possono essere smaltiti tramite i centri di riciclaggio locali. La vostra amministrazione comunale o altri servizi cittadini vi possono fornire informazioni sulle opzioni di smaltimento dell’apparecchio non più...
  • Seite 34: Certificato Di Garanzia

    15. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusia- mo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
  • Seite 35 Conteúdo: Página: Introdução .........................................32 Descrição do aparelho (fig. 1-22) ...................................32 Embalagem ........................................32 Uso adequado ........................................33 Instruções de segurança ....................................33 Dados técnicos ........................................37 Antes de ligar ........................................37 Montagem e funcionamento ....................................38 Transporte ..........................................40 Manutenção ........................................40 Armazenamento ........................................41 Ligação elétrica .........................................41 Eliminação e reciclagem....................................41 Resolução de problemas ....................................42 Certificado de garantia ....................................43...
  • Seite 36 Explicação dos símbolos no aparelho Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funciona- mento! Use óculos protectores! Use uma protecção dos ouvidos! Use uma protecção respiratória, em caso de formação de pó! Atenção! Risco de ferimentos! Não pegue na lâmina de serra em funcionamento! Atenção! Radiação laser Classe de proteção II (isolamento duplo)
  • Seite 37: Introdução

    1. Introdução 2. Descrição do aparelho (fig. 1-22) FABRICANTE: Pega scheppach Interruptor de ligar/desligar Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Interruptor de bloqueio Günzburger Straße 69 Cabeçote da máquina D-89335 Ichenhausen Proteção amovível da lâmina de serra Lâmina de serra ESTIMADO CLIENTE, Dispositivo de fixação Desejamos-lhe muita satisfação e sucesso ao trabalhar com o Apoio de peça...
  • Seite 38: Uso Adequado

    4. Uso adequado 5. Instruções de segurança A serra de esquadria serve para o corte em esquadria de Indicações de segurança gerais para ferramentas madeiras e plásticos, de acordo com o tamanho da máquina. elétricas A serra não é adequada para o corte de lenha. Aviso! Não utilize o aparelho para cortar outros materiais m AVISO! Leia todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e dados técnicos que vêm...
  • Seite 39 Não se sinta seguro e nunca transgrida as re- Ao trabalhar com uma ferramenta elétrica ao gras de segurança para ferramentas elétricas, ar livre, use apenas cabos de extensão que também sejam adequados para utilização no mesmo se estiver familiarizado com a ferra- exterior.
  • Seite 40 g) Verifique a peça de trabalho antes do corte. Aviso! Esta ferramenta elétrica cria um campo eletromagnético Se a peça de trabalho estiver curvado ou de- durante o funcionamento. Esse campo poderá, sob determina- das circunstâncias, afetar implantes médicos ativos e passivos. formado, fixe a peça com o lado curvado vira- Para reduzir o risco de ferimentos graves ou mortais, recomen- do para fora relativo ao batente.
  • Seite 41 o) Utilize sempre um sargento ou um dispositivo 12 Remova impurezas, massa lubrificante, óleo e água das adequado para apoiar devidamente materiais superfícies de fixação. redondos como, por exemplo, barras ou tubos. 13 Não utilize buchas ou anéis redutores soltos para reduzir As barras tendem de rolar durante o corte, o que pode orifícios nas lâminas de serra.
  • Seite 42: Dados Técnicos

    • As reparações no laser só devem ser executadas pelo fabri- A peça deve ter uma altura mínima de 3 mm e cante do laser ou por um representante autorizado. uma largura mínima de 10 mm. Certifique-se de que a peça é sempre fixada com Riscos residuais o dispositivo e fixação.
  • Seite 43: Montagem E Funcionamento

    • Antes de colocar em funcionamento, devem ser devidamen- • Baixar a cabeça da máquina (4) e fixar com o pino de se- te montadas todas as coberturas e dispositivos de seguran- gurança (23). ça. • Afrouxar o parafuso de travamento (22). •...
  • Seite 44 Atenção! A mola de retorno faz com que a máquina se • Aperte de novo a porca de fixação (27a). desloque rápida e automaticamente para cima. Não largue • Por último, verificar a posição do indicador de ângulo. Se o punho (1) após o fim do corte e desloque a cabeça da necessário, soltar o ponteiro (19) com um chave Phillips, máquina lentamente para cima e com uma ligeira contra- colocá-lo na posição de 45°...
  • Seite 45: Transporte

    • Com o punho (1), inclinar a cabeça da máquina (4) para • Limpar cuidadosamente o parafuso de flange (28), o flange a esquerda, para o ângulo desejado (para tal, ver também exterior (29) e o flange interior (32). o ponto 8.6). •...
  • Seite 46: Armazenamento

    Limpeza do dispositivo de segurança Proteção • O aparelho pode, em condições adversas de rede, levar a amovível da lâmina de serra (5) flutuações de tensão transiente. Antes de cada colocação em funcionamento, verifique a • O produto é destinado ao uso exclusivo em pontos de proteção da lâmina de serra quanto a impurezas.
  • Seite 47: Resolução De Problemas

    A embalagem é composta por materiais ecológicos que podem ser eliminados nos centros de reciclagem locais. Para as possibilidades de eliminação do aparelho, consulte a sua câmara municipal. Equipamentos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos! Este símbolo indica que, conforme a diretiva relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos (2012/19/UE), o presente produto nunca deve ser eliminado nos resíduos domésticos.
  • Seite 48: Certificado De Garantia

    15. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponí- veis por telefone através do número abaixo indicado.
  • Seite 49 Table of contents: Page: Introduction ........................................46 Device description (fig. 1-22) ...................................46 Scope of delivery ......................................46 Intended use ........................................47 Safety information ......................................47 Technical data ........................................50 Before starting the equipment ..................................51 Attachment and operation ....................................51 Transport ..........................................53 Maintenance ........................................53 Storage ..........................................54 Electrical connection ......................................54 Disposal and recycling .....................................54 Troubleshooting .........................................55 Warranty certificate ......................................56...
  • Seite 50: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Explanation of the symbols on the equipment Before commissioning, read and observe the operating instructions and safety instructions! Wear safety goggles! Wear ear-muffs! Wear a breathing mask! Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Important! Laser radiation Protection Class II (double shielded) GB/MT...
  • Seite 51: Introduction

    1. Introduction 2. Device description (fig. 1-22) MANUFACTURER: Handle scheppach ON/OFF switch Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Lock switch Günzburger Straße 69 Machine head D-89335 Ichenhausen Moving saw blade guard Saw blade DEAR CUSTOMER, Clamping device we hope your new tool brings you much enjoyment and suc- Workpiece support cess.
  • Seite 52: Intended Use

    4. Intended use Workplace safety The crosscut, drag and mitre saw is designed to crosscut wood a) Keep your workplace clean and well illumi- and plastic respective of the machine’s size. The saw is not de- nated. signed for cutting firewood. Disorderliness and poorly illuminated workplaces may Warning! Do not use the saw to cut materials other than Iead to accidents.
  • Seite 53 Keep cutting tools sharp and clean. Carefully Avoid starting the power tool unintentionally. Make sure that the power tool is switched off maintained cutting tools with sharp edges are before you connect it to the mains and/or in- less likely to jam and can be guided more eas- sert a battery, pick it up or carry it.
  • Seite 54 p) Let the blade reach full speed before contact- e) Never cross your hand over the intended line of ing the workpiece. This will reduce the risk of the work- cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding the piece being thrown.
  • Seite 55: Residual Risks

    18 Prior to use, make sure that the insertion tool meets the • Do not load the machine unnecessarily: excessive pressure technical requirements of this electric tool and is properly when sawing will quickly damage the saw blade, which re- fastened.
  • Seite 56: Before Starting The Equipment

    8. Attachment and operation The above-mentioned noise emission values can also be used for the preliminary assessment of exposure. 8.1 Attaching the crosscut, drag and mitre saw Warning: (fig.1/2/4/5) • The noise emissions during the actual use of the power tool •...
  • Seite 57 Attention! For mitre cuts (inclined saw head), the left side of • Move the machine head (4) to its upper position. • Use the handle (1) to push back the machine head (4) and fix the moveable stop rails (16a) must be fixed in the outer posi- it in this position if required (dependent on the cutting width).
  • Seite 58: Transport

    Attention! For mitre cuts (inclined saw head), the left side of • Hold the Allen key (C) and slowly close the saw blade guard the moveable stop rails (16a) must be fixed in the outer position. (5) until it touches the Allen key (C). •...
  • Seite 59: Storage

    Cleaning the moving saw blade guard safety • The product is intended solely for use at connection points device (5) that Always check the saw blade guard for debris before using the a) do not exceed a maximum permitted supply impedance machine.
  • Seite 60: Troubleshooting

    The packaging is wholly composed of environment ally-friendly materials that can be disposed of at a local recycling centre. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out electrical devices. Old devices must not be disposed of with household waste! This symbol indicates that this product must not be disposed of together with domestic waste in compliance with the Directive (2012/19/EU) pertaining to waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Seite 61: Warranty Certificate

    15. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
  • Seite 62 Inhalt: Seite: Einleitung ...........................................59 Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) ..................................59 Lieferumfang ........................................59 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................60 Sicherheitshinweise ......................................60 Technische Daten ......................................64 Vor Inbetriebnahme ......................................65 Aufbau und Bedienung .....................................65 Transport ..........................................68 Wartung..........................................68 Lagerung ..........................................68 Elektrischer Anschluss......................................68 Entsorgung und Wiederverwertung .................................69 Störungsabhilfe .........................................70 Garantieurkunde .......................................71 DE/AT/CH...
  • Seite 63: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Erklärung der Symbole auf dem Gerät Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen! Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Achtung! Laserstrahlung Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
  • Seite 64: Einleitung

    1. Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-22) HERSTELLER: Handgriff scheppach Ein-/Ausschalter Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sperrschalter Günzburger Straße 69 Maschinenkopf D-89335 Ichenhausen Sägeblattschutz beweglich Sägeblatt VEREHRTER KUNDE, Spannvorrichtung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Werkstückauflage Ihrem neuen Gerät. Feststellschraube für Werkstückauflage 10.
  • Seite 65: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4. Bestimmungsgemäße Verwendung 5. Sicherheitshinweise Die Kapp- und Zugsäge dient zum Kappen von Holz und Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk- Kunststoff, entsprechend der Maschinengröße. Die Säge ist zeuge nicht zum Schneiden von Brennholz geeignet. Warnung! Verwenden Sie das Gerät nicht zum Schneiden m WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Da- anderer Materialien als in der Bedienungsanleitung beschrie-...
  • Seite 66: Sicherheit Von Personen

    Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten oder um den Stecker aus der Steckdose zu zie- Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern hen. von sich bewegenden Teilen.
  • Seite 67: Sicherheitshinweise Für Gehrungskappsägen

    d) Schieben Sie die Säge durch das Werkstück. g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Vermeiden Sie es, die Säge durch das Werk- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. stück zu ziehen. Für einen Schnitt heben Sie den Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und Sägekopf und ziehen ihn über das Werkstück, die auszuführende Tätigkeit.
  • Seite 68: Sicherheitshinweise Für Den Umgang Mit Sägeblättern

    Sicherheitshinweise für den Umgang mit l) Sorgen Sie bei Werkstücken, die breiter oder Sägeblättern länger als die Tischoberseite sind, für eine an- gemessene Abstützung, z. B. durch Tischverlän- gerungen oder Sägeböcke. Werkstücke, die länger 1 Verwenden Sie keine beschädigten oder deformierten oder breiter als der Tisch der Gehrungskappsäge sind, Sägeblätter.
  • Seite 69: Achtung: Laserstrahlung Nicht In Den Strahl Blicken Laserklasse

    23 Ersetzen Sie die abgenutzte Tischeinlage! • Verwenden Sie das Werkzeug, das in diesem Handbuch 24 Vermeiden Sie ein Überhitzen der Sägezähne. empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihre Maschine opti- 25 Vermeiden Sie beim Sägen von Kunststoffen, dass der male Leistungen erbringt.
  • Seite 70: Vor Inbetriebnahme

    8. Aufbau und Bedienung Warnung: • Die Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten 8.1 Kapp- und Zugsäge aufbauen abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das (Abb.1/2/4/5) Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art •...
  • Seite 71: Bei Fixierter Zugführung

    • Die verschiebbaren Anschlagschienen (16a) müssen so weit • Den Handgriff (11) wieder festziehen um den Drehtisch (14) vor der innersten Position arretiert werden, dass der Abstand zu fixieren. zwischen Anschlagschienen (16a) und Sägeblatt (6) maxi- • Schnitt wie unter Punkt 8.3 beschrieben ausführen. mal 8 mm beträgt.
  • Seite 72: Anschluss An Eine Externe Staubabsaugung

    Anschluss an eine externe Staubabsaugung • Die Feststellschraube (22) lösen und mit dem Handgriff (1) den Maschinenkopf (4) nach links neigen, bis der Zeiger • Schließen Sie den Absaugschlauch an die Staubabsaugung (19) auf das gewünschte Winkelmaß an der Skala (18) zeigt.
  • Seite 73: Transport

    Bürsteninspektion 8.12 Justieren des Lasers (Abb. 19-20) Falls der Laser (32) nicht mehr die korrekte Schnittlinie anzeigt, Prüfen Sie die Kohlebürstenbürsten bei einer neuen Maschine kann dieser nachjustiert werden. Öffnen Sie hierzu die Schrau- nach den ersten 50 Betriebsstunden, oder wenn neue Bürsten ben (32b) und entfernen die vordere Abdeckung (32a).
  • Seite 74: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Schadhafte Elektro-Anschlussleitung. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Isolationsschäden. Ursachen hierfür können sein: • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Fenster oder Türspalten geführt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. • Schnittstellen durch Überfahren der Anschlussleitung. • Isolationsschäden durch Herausreißen aus der Wandsteckdose. •...
  • Seite 75: Störungsabhilfe

    14. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Motor funktioniert nicht Motor, Kabel oder Stecker defekt, Netzsicherun- Maschine vom Fachmann überprüfen lassen. gen durchgebrannt. Nie Motor selbst reparieren. Gefahr! Netzsicherungen kontrollieren, evtl. auswechseln Der Motor geht lang- Spannung zu niedrig, Wicklungen beschädigt, Spannung durch Elektrizitätswerk kontrollieren lassen.
  • Seite 76: Garantieurkunde

    15. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
  • Seite 77 за артикул Marke / Brand: Parkside Art.-Bezeichnung / Article name: KAPP- UND ZUGSÄGE - PZKS 2000 A1 SLIDING CROSS CUT MITRE SAW - PZKS 2000 A1 3901223974-3901223981; 39012239915-39012239916 Art.-Nr. / Art. no.: Ident.-Nr. / Ident. no.: 01001 - 89403 2014/29/EU...
  • Seite 80 SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 09 / 2018 · Ident.-No.: 312188_ 3901223978 IAN 312188...

Diese Anleitung auch für:

Mpkz 2000 a1

Inhaltsverzeichnis