Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 10
Introcan Safety®
Introcan Safety®-W
LLDorder 3846 - grunewald 171708
7948_Introcan Safety_EU_AP_SA_IFU_1217.indd 1
14.12.17 11

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für B. Braun Introcan Safety

  • Seite 1 Introcan Safety® Introcan Safety®-W LLDorder 3846 - grunewald 171708 7948_Introcan Safety_EU_AP_SA_IFU_1217.indd 1 14.12.17 11...
  • Seite 2 FEP o PUR, radiopaco, con o senza ali di fissaggio. 부주의로 인한 주사침 자상을 최소화할 수 있도록 설계된 Introcan Safety®는 FEP 또는 PUR 소재를 사용한 방사선 불투과성 IV 카테터로 고정 날개가 있는 것과 없는 것 두 가지...
  • Seite 3 I. V. kateteris sukurtas siekiant kiek ∞manoma sumažinti netyãinius adat˜ drius, pagamintas iš FEP arba PUR, nelaidus spinduliams, su fiksuojamaisiais sparneliais arba be j˜. Intravenozais katetrs ir konstruïts tÇ, lai l¥dz minimumam samazinÇtu net¥šus adatas drienus, tas izgatavots no fluorizïta etilïnpropilïna (FEP) vai poliuretÇna (PUR), rentgenkontrastains, ar vai bez fiksÇcijas spÇrni¿iem.
  • Seite 4 Υποδείξεις εφαρμογής Directions Instrukcja u˝ytkowania Anwendungshinweise Upute ü Aplicação Указания за употреба Használati útmutatás Indicaţii Указания Petunjuk 说明 Pokyny pro použití Modalità d‘uso Användningsanvisningar k 지침 Betjeningsvejledning < Navodila za uporabo ä Juhised Nurodymai Aplikaãné pokyny วิ ธ ี ใ ช Aplicaciones ö...
  • Seite 5 Batch number Use-by date Date of manufacture Sterile Chargennummer Verwendbar bis Herstellungsdatum Steril Партиден номер Срок на годност Дата на производство Стерилен 批号 有效期 生产日期 无菌 Kód dávky Použít do data Datum výroby Sterilní Lot-nr. Anvendes inden Fremstillingsdato Steril Partiinumber Kasutada kuni: Tootmiskuupäev Steriilne...
  • Seite 6 g Manufacturer Do not re-use Consult instruction for use d Hersteller Nicht wiederverwenden Gebrauchsanweisung beachten b Производител Да не се използва повторно Вижте инструкциите за употреба c 制造商 禁止重复使用 阅读使用说明 x Výrobce Nepoužívat opětovně Čtěte návod k použití q Producent Må...
  • Seite 7 Latex-free PVC-free DEHP-free Caution Latexfrei PVC-frei DEHP-frei Achtung Не съдържа латекс Не съдържа PVC Не съдържа DEHP Внимание 不含乳胶 不含 PVC 不含 DEHP 警告 Neobsahuje latex Neobsahuje PVC Neobsahuje DEHP Pozor (výstraha) Latexfri PVC-fri DEHP-fri Forsigtig! Lateksivaba PVC-vaba DEHP-vaba Ettevaatust No contiene látex No contiene PVC No contiene DEHP...
  • Seite 8 The Introcan Safety® is also indicated for subcuta- Contraindications neous infusion therapies. Introcan Safety® I. V. Catheter should not be used in 14-24 gauge catheters may be used with power patients with known hypersensitivity to any of the injectors for which the maximum pressure setting materials employed.
  • Seite 9 Warning • This device is sterile unless package has been Re-use of single-use devices creates a potential opened or damaged. risk of patient or user. It may lead to contamina- • Components do not contain natural rubber latex, tion and/or impairment of functional capability. PVC, or DEHP.
  • Seite 10 Gebrauchsanweisung G20x25 G20x32 27,5 Verwendete Materialien G20x45 20 G Introcan Safety® ist in zwei Materialien erhältlich: G20x64 FEP, PP, ABS, Chrom-Nickel-Stahl 27,5 PUR, PP, ABS, Chrom-Nickel-Stahl alle 18 G Längen 27,5 Indikationen Der intravaskuläre Katheter Introcan Safety® wird Die oben angegebenen Durchflussraten wurden für kurze Zeit (weniger als 30 Tage) in das Gefäß-...
  • Seite 11 der Liegedauer des Katheters, der Art und Menge schließend den Katheter entfernen und beide Pro- der applizierten Infusionen oder Injektionen und dukte entsorgen. Keine Scheren oder andere scharfe individuellen Veranlagung des Patienten kann es zur Instrumente an oder in der Nähe der Katheterein- Thrombophlebitis der punktierten Vene kommen.
  • Seite 12: Инструкция За Употреба

    ни проби, мониториране на кръвното налягане или Katheteranschluss stabilisieren, um ein Verrut- вътресъдово приложение на кръв и течности. schen des Katheters während des Entfernens Introcan Safety® е показан и за терапии с подкожна der Kanüle zu vermeiden. Die Kanüle mit einer инфузия. kontrollierten und gleichförmigen Bewegung Катетри...
  • Seite 13 Горепосочените дебити са тествани в лабораторни пункция трябва редовно да се проверява. Интравеноз- настройки и са максималните дебити, които нашите ният катетър Introcan Safety® трябва да се отстранява интравенозни катетри могат да достигнат и не пред- при локални или системни признаци на инфекция.
  • Seite 14 ха на иглата. ние, за да предотвратите изместване на катетъра Преди да използвате електроинжектори проверете при изваждане на иглата. Изтеглете иглата право наличието на сигурно свързване между катетъра и назад с контролирано и непрекъснато движение електроинжектора. (ограничете завъртането на иглата). Металният Трябва...
  • Seite 15 在任何情况下,用户都应负责提供适 Introcan Safety® 也可用于皮下输液治疗。 用于各位患者的状况和/或治疗所需的 14-24 G 的导管可与最大压力设置为 流速。 300 psi/21 bar 的压力注射器械一同使用。 有助于导丝、中心静脉导管、经外周 仅使用鲁尔锁定接头。 中心静脉导管和中线导管等血管通路 请参阅下表,了解使用压力注射器械 器械的置管过程。 时,有关 Introcan Safety® 静脉留置针 的最高流速建议。测试于室温 (22°C / 禁忌 72°F) 下进行。根据制造商的建议,提 Introcan Safety® 静脉留置针不得用于 升造影剂的温度,可减小实现建议流 已知对本产品所含的任何材料有过敏 速所必需的压力。 反应的患者。 造影剂 风险 (20°C 下 流速...
  • Seite 16 出,请根据机构的规程冲洗器械。请 并发症而导致动脉堵塞、继而造成局 勿尝试拔开或毁坏安全罩。 部缺血的罕见病例。 在使用压力注射器械之前,确保导管 与压力注射器械之间已经连接妥当。 使用期限 在压力注射过程中,应采取措施避免 请根据 CDC 指南和/或医院或机构规 导管系统扭结或阻塞,从而避免产品 程更换。应定期检查穿刺部位。如果 失效。 出现局部或全身性感染的迹象,应移 在使用压力注射器械之前,必须确保 除 Introcan Safety® 静脉管留置针。 导管通畅。 只能使用包装完好的器械。 警告 对一次性使用器械进行重复使用会对 指导原则 • 该器械无菌,无热原,且仅供一次 患者或用户产生潜在风险。 可能导致 器械受到污染及/或功能能力受损。 性使用。 • 该器械为无菌器械,除非包装已打 器械受到污染及/或功能受限可能导致 患者受伤、患病或死亡。 开或损坏。 • 成分中不含天然乳胶、PVC 或 DEHP。...
  • Seite 17 Návod k použití 后,继续将导管推离针头,并进入 血管。 4. 松开止血带。 Použité materiály Introcan Safety® je k dispozici ve dvou materiálo- 5. 在取出钢针之前,应压住导管尖端 vých provedeních: 所在静脉血管的末端,以避免血液 FEP, PP, ABS, chrómniklová ocel 溢出。同时,还需稳定导管座以避 PUR, PP, ABS, chrómniklová ocel 免取针时发生导管脱落。 采取连续 Indikace 稳定的动作直接向后抽出针头(最 Nitrocévní katétr Introcan Safety® se zavádí do 大程度地减少针头旋转)。随着针...
  • Seite 18 Nitrožilní katétr Všechny 18 Gauge Introcan Safety® se musí vyjmout, objeví-li se místní délky 27,5 nebo systémové známky infekce. Výše uvedené průtoky testované v laboratorním pro- středí jsou maximální průtoky, které lze pro naše nit- Varování...
  • Seite 19 žíly. Byla-li velse af væsker og blod. venepunkce úspěšná, krev bude ihned viditelná v Introcan Safety® er også beregnet til subkutan in- průsvitné vratné komůrce (viz obrázek A). fusionsbehandling. 2. Skloňte katétr a mírně zasuňte celou jednotku 14-24 G-katetrene kan anvendes med trykinjekto- katétru s jehlou, aby byl hrot katétru bezpečně...
  • Seite 20 Introcan Safety® IV-kateteret bør fjernes i alle 18 Gauge tilfælde af, at der opstår lokale eller systemiske tegn længder 27,5 på infektion. Ovenstående flowhastigheder er testet i et labora- toriemiljø og er de maksimale flowhastigheder, som Advarsel vores IV-katetre kan opnå. De udgør ingen garanti Genanvendelse af engangsremedier medfører en po-...
  • Seite 21 • Kateteret er udelukkende beregnet til engangsbrug og leveres sterilt og ikke-pyrogent. Kasutatud materjalid • Kateteret er sterilt, medmindre emballagen har Introcan Safety® on saadaval kahe erineva mater- været åbnet eller er beskadiget. jaliga: • Komponenterne indeholder ikke naturlig gummila- FEP, PP, ABS, kroomnikkelteras tex, pvc eller DEHP.
  • Seite 22 Pärast eemaldamist ärge sisestage terasnõela uuesti Vastunäidustused kateetrisse, kuna kateeter võib eralduda, põhjustades Introcan Safety® IV kateetrit ei tohi kasutada pat- kateeteremboolia. sientidel, kelle puhul on teada ülitundlikkus seadmes Ärge väänake kateetrit/nõela viimase sisestamise, kasutatud materjalide suhtes. edasi lükkamise või eemaldamise ajal. Eriti tähele- panelik tuleb olla kateetrisse sisselõikamise suhtes,...
  • Seite 23: Instrucciones De Uso

    Kasutamine MÄRKUS: Indicaciones Ärge pöörake kateetrit enne sisestamist. El catéter intravenoso Introcan Safety® se inserta en 1. Pärast punktsioonikoha desinfitseerimist ja kait- el sistema vascular del paciente y permanece en este sekatte eemaldamist punkteerige sobiv veen. Kui durante un breve espacio de tiempo (menos de 30 veenipunktsioon oli edukas, on veri läbipaistva...
  • Seite 24 Contraindicaciones mitación en el funcionamiento del dispositivo pueden ocasionar lesión, enfermedad o incluso la muerte del El catéter intravenoso Introcan Safety® no debe uti- paciente. lizarse en pacientes con hipersensibilidad conocida a En el caso improbable de que el mecanismo de segu- alguno de los materiales empleados.
  • Seite 25 el sitio de inserción o cerca de este. zar el catéter hasta que se separe de la aguja (3 Marcar siempre claramente las líneas arteriales mm aproximadamente) y compruebe que hay para evitar inyecciones involuntarias. Comprobar la retorno de sangre entre la aguja y el catéter para adecuada circulación colateral antes de la punción confirmar que el catéter se encuentra en el inte- arterial.
  • Seite 26 Introcan Safety® soveltuu myös ihonalaisiin infuusio- Vasta-aiheet hoitoihin. Introcan Safety® -laskimokatetria ei saa käyttää, jos 14-24 gaugen katetria voidaan käyttää yhdessä sellais- potilaan tiedetään olevan yliherkkä jollekin käytetyistä ten ruiskupumppujen kanssa, joiden enimmäispaine on materiaaleista.
  • Seite 27 Ohjeet kimokatetri on poistettava, jos ilmenee paikallisia tai systeemisiä merkkejä infektiosta. • Tämä laite on kertakäyttöinen, ja se toimitetaan ste- riilinä ja pyrogeenittomana. Varoitus • Tämä laite on steriili, ellei pakkausta ole avattu tai Kertakäyttötuotteiden käyttäminen uudelleen voi ellei se ole vahingoittunut. vaarantaa potilaan tai käyttäjän turvallisuuden.
  • Seite 28 Dans tous les cas, il en va de la responsabilité de Introcan Safety® est également indiqué pour la réa- l'utilisateur quant à l'adaptation du débit en fonc- lisation de perfusions sous-cutanées dans un but tion de l'état de chaque patient et/ou du besoin...
  • Seite 29 Il convient de prendre des mesures pour éviter le de ponction à intervalles réguliers. Le cathéter in- tortillement ou l’obstruction du système de cathéter travasculaire Introcan Safety® doit être retiré en cas pendant l’injection sous pression afin d’éviter une de signes d’infection locaux ou systémiques.
  • Seite 30: Οδηγίες Χρήσης

    6. Jeter l'aiguille immédiatement dans un conte- Βλ. παρακάτω πίνακα για τους συνιστώμενους ρυθ- neur prévu pour la récupération d'objets tran- μούς ροής για τον καθετήρα Introcan Safety® IV κατά chants. τη χρήση μηχανικών συστημάτων έγχυσης. Οι δοκιμές 7. Raccorder à la tubulure de perfusion et couvrir le πραγματοποιήθηκαν...
  • Seite 31 Η μόλυνση ή/και η περιορισμένη λειτουργικότητα της Αντενδείξεις διάταξης ενδέχεται να οδηγήσει σε τραυματισμό, ασθέ- Ο ενδαγγειακός καθετήρας Introcan Safety® δεν θα νεια ή θάνατο του ασθενή. πρέπει να χρησιμοποιείται σε ασθενείς με γνωστή Στην απίθανη περίπτωση που ο μηχανισμός ασφαλεί- υπερευαισθησία...
  • Seite 32 τον ασθενή και απορρίψτε και τα δύο υλικά. Μην χρη- μέσα στον διαφανή θάλαμο επιστροφής (βλ. Εικ. Α). σιμοποιείτε ψαλίδι ή αιχμηρά εργαλεία επάνω ή κοντά 2. Χαμηλώστε και προωθήστε ελαφρά ολόκληρη τη στο σημείο εισαγωγής. μονάδα καθετήρα και βελόνας, ώστε να βεβαιωθείτε Πάντοτε...
  • Seite 33: Upute Za Uporabu

    Uporabljeni materijali kao takve ne predstavljaju jamstvo ili predviđanje Introcan Safety® dostupan je u dvije vrste materi- glede ishoda vašeg problema. jala: U svakom je slučaju korisnikova odgovornost osigu- FEP, PP, ABS, krom-nikal čelik...
  • Seite 34 Upozorenje • Sastavni dijelovi ne sadrže prirodan gumeni la- Ponovna upotreba proizvoda za jednokratnu upo- teks, PVC ili DEHP. trebu stvara mogući rizik za pacijenta ili korisnika. To može dovesti do kontaminacije i/ili smanjenja Primjena funkcionalne sposobnosti proizvoda. Zagađenje i/ili NAPOMENA: ograničena funkcionalnost proizvoda može dovesti Nemojte okretati kateter prije umetanja.
  • Seite 35: Használati Utasítás

    Kizárólag Luer-zár felhasználása megengedett. az állandó centrális vénás katéterek, a perifériásan Elektromos befecskendező készülék használata ese- bevezetett centrális katéterek és a középvonali ka- tén az alábbi táblázat mutatja az Introcan Safety® téterek. IV Catheter számára ajánlott maximális áramlási Ellenjavallatok sebességeket. A termék működésének tesztelése Az Introcan Safety®...
  • Seite 36 ügyelni kell arra, hogy a katéter és az elekt- lelő gyakorisággal.A bevezetés helyét rendszeres romos befecskendező készülék csatlakozása stabil időközönként ellenőrizni kell. Introcan Safety® I. V. legyen. Catheter eltávolítandó helyi vagy szisztémás fertő- A hibás működés elkerüléséhez tartsák be a meg- zésre utaló...
  • Seite 37: Petunjuk Penggunaan

    és figyelje meg a vér visszafolyását a tű Bahan baku yang digunakan és a katéter között, ellenőrizve ezzel a katéternek Introcan Safety® tersedia dalam dua versi, yang az érben való elhelyezkedését (lásd a C ábrát). Ha terbuat dari bahan baku berbeda: az ellenőrzés visszaigazolja a katéter megfelelő...
  • Seite 38 Jika mekanisme pengaman jarum tidak berfungsi, Kontraindikasi jauhkan bagian ujung jarum dari tubuh dan jari, dan Kateter I.V. Introcan Safety® tidak boleh digunakan segera buang jarum ke dalam wadah benda tajam pada pasien dengan hipersensitivitas yang yang telah disetujui.
  • Seite 39 jarum. Selalu tandai jalur arteri dengan jelas untuk antara jarum dan kateter untuk memastikan menghindari injeksi secara tidak sengaja. Pastikan kateter telah berada di dalam pembuluh darah sirkulasi kolateral mencukupi sebelum melakukan (lihat gambar C). Setelah dipastikan, lanjutkan tusukan di arteri. proses mendorong kateter keluar dari jarum dan Sambungan Luer-slip...
  • Seite 40: Istruzioni Per L'uso

    EV Introcan Safety® Controindicazioni quando si utilizza un iniettore di potenza. Test ese- Il catetere EV Introcan Safety® non deve essere uti- guiti a temperatura ambiente (22°C). Mezzi di con- lizzato in pazienti con ipersensibilità nota a qualsia- trasto riscaldati conformemente alle indicazioni del si materiale impiegato.
  • Seite 41 Il sito di iniezione deve essere controllato ad inter- l'iniezione, per evitare un guasto del prodotto. valli regolari. Il catetere EV Introcan Safety® deve La pervietà del catetere deve essere stabilita prima essere rimosso in caso di segni di infezione locali dell'utilizzo con iniettore di potenza.
  • Seite 42 반드시 루어락 커넥션을 사용해야 합니다. 8. Se utilizzato per facilitare il posizionamento di 동력 주사기를 사용할 경우 Introcan Safety® IV un dispositivo di accesso vascolare, osservare le 카테터의 권장 최대 유량은 아래의 표에 제시되...
  • Seite 43 의 징후가 있는 경우 Introcan Safety® I. V. 카테 18 게이지 길이 무관 터를 제거해야 합니다. 27.5 위의 수치는 실험실 환경에서 테스트한 유량이 경고 며 당사의 IV 카테터로 얻을 수 있는 최대 유량이 일회용 기기의 재사용은 환자 또는 사용자에게 지만 사용 시 결과에 대한 보증이나 보장, 또는 예...
  • Seite 44 • 본 장치는 반드시 일회용으로 사용해야 하며 멸균된 비발열성 제품으로 제공됩니다. Naudojamos medžiagos • 본 장치는 포장을 열거나 손상시키지 않는 한 „Introcan Safety“® galima įsigyti iš dviejų medžiagų: 멸균된 상태입니다. FEP, PP, ABS, chromo ir nikelio plieno • 구성 요소에 천연 고무 라텍스나 PVC, DEHP PUR, PP, ABS, chromo ir nikelio plieno 등이...
  • Seite 45 įstaigos protokolus. Įstūmimo vieta turi būti 18 dydis visi ilgiai reguliariai tikrinama. Jei yra vietinės ar sisteminės 27,5 infekcijos požymių, „Introcan Safety“® intraveninį Minėti tėkmės greičiai išbandyti laboratorinėmis kateterį reikia ištraukti. sąlygomis ir yra maksimalūs mūsų intraveninių ka- teterių...
  • Seite 46: Lietošanas Instrukcija

    • Šis prietaisas skirtas naudoti tik vieną kartą, jis yra sterilus ir nekeliantis karščiavimo. Izmantotie materiāli • Šis prietaisas yra sterilus, jei nėra atidaryta ar pa- Introcan Safety® ir pieejams divos veidos atkarībā no žeista jo pakuotė. materiāla: • Sudedamosiose dalyse nėra natūraliojo kaučiuko FEP, PP, ABS, hroma-niķeļa tērauda...
  • Seite 47 Pēc izņemšanas neievietojiet tērauda adatu katetrā at- Kontrindikācijas kārtoti, jo tādējādi katetrs var tikt pārgriezts, kas noved Introcan Safety® intravenozo katetru nedrīkst lietot pie katetra embolijas. pacientiem ar zināmu paaugstinātu jutību pret kādu no Nesalieciet katetru/adatu tās ievietošanas, virzīšanas izmantotajiem materiāliem.
  • Seite 48 (skatīt A. attēlu). De Introcan Safety® is tevens geïndiceerd voor the- 2. Nolaidiet un nedaudz pavirziet uz priekšu visu katet- rapieën met subcutane infusie. ra un adatas komplektu, lai nodrošinātu, ka katetra 14-24 gauge katheters mogen worden gebruikt met gals ir asinsvadā...
  • Seite 49 Contra-indicaties van de naald steeds van het lichaam en de vingers af De Introcan Safety® IV-katheter mag niet worden gericht en deponeert u de naald onmiddellijk in een gebruikt bij patiënten waarvan bekend is dat zij goedgekeurde container voor scherpe voorwerpen.
  • Seite 50 Markeer aderlijnen altijd duidelijk om onjuiste injec- voren van de naald af (ongeveer 1/8” of 3 mm) tie te vermijden. Controleer op voldoende collaterale en controleert u dat het bloed terugkeert tussen circulatie voorafgaand aan de arteriële punctie. de naald en katheter om te bevestigen dat de ka- Omdat ze los kunnen gaan mogen Luer Slip-connec- theter in het bloedvat zit (zie afbeelding C).
  • Seite 51 Introcan Safety® indikeres også for subkutane infus- Kontraindikasjoner jonsterapier. Introcan Safety® IV-kateter skal ikke brukes hos pa- Katetre med mål 14-24 gauge kan brukes med auto- sienter med kjent hypersensitivitet ovenfor noen av matiske injektorer med en maksimal trykkinnstilling materialene som er brukt.
  • Seite 52 Advarsel • Komponentene inneholder ikke naturlig gummila- Gjenbruk av enheter til engangsbruk medfører risiko teks, PVC, eller DEHP. for pasient eller bruker. Det kan føre til kontamine- ring og/eller nedsatt funksjonsevne. Kontaminering Bruksområde og/eller begrenset funksjonsevne for enheten kan MERK: føre til skade, sykdom eller død hos pasienten.
  • Seite 53: Instrukcja Użytkowania

    Testy przeprowadzono w tempe- Przeciwwskazania raturze pokojowej (22°C / 72°F). Ogrzanie środków Cewnika Introcan Safety® IV nie należy stosować u cieniujących zgodnie z zaleceniami producentów pacjentów ze znaną nadwrażliwością na jakiekol- może pozwolić na obniżenie ciśnienia koniecznego do wiek zastosowane materiały.
  • Seite 54 Przed użyciem razem z urządzeniami do wspo- odstępach czasu kontrolować miejsce nakłucia. maganego wstrzykiwania należy się upewnić, czy Cewnik Introcan Safety® IV należy usunąć w razie połączenie pomiędzy cewnikiem a urządzeniem do wystąpienia miejscowych lub układowych oznak wspomaganego wstrzykiwania jest bezpieczne.
  • Seite 55: Instruções De Utilização

    Jed- de soros e sangue por via intravascular. nocześnie ustabilizować gniazdo cewnika, aby O Introcan Safety® também é indicado para terapias nie dopuścić do zmiany jego pozycji podczas de infusão subcutânea. usuwania igły. Igłę należy wycofywać prosto ku Os cateteres de calibre 14-24 podem ser utilizados tyłowi, kontrolowanym i nieprzerwanym ruchem...
  • Seite 56 Contra-indicações tamente em um recipiente aprovado para resíduos O Cateter I. V. Introcan Safety® não deve ser utiliza- cortantes. do em pacientes com hipersensibilidade conhecida Após a remoção, não volte a introduzir a agulha de a qualquer um dos materiais empregues.
  • Seite 57 presença de sangue, irrigue o dispositivo de acordo conexão do cateter para evitar o deslocamento com o protocolo institucional. Não tente afastar ou do cateter durante a remoção da agulha. Retire destruir a protetor de segurança. a agulha com um movimento controlado e con- Antes de utilizar os injectores automáticos, asse- tínuo (minimize a rotação da agulha).
  • Seite 58: Instrucţiuni De Utilizare

    şi a obţinut de dvs. transfuziilor. În orice caz, este responsabilitatea utilizatorului să Introcan Safety® este indicat şi pentru terapiile cu regleze debitele în funcţie de starea şi/sau de terapia perfuzare subcutanată. necesară fiecărui pacient în parte.
  • Seite 59 Locul inserţiei trebuie verificat periodic. În Permeabilitatea cateterului trebuie verificată înainte cazul semnelor de infecţie locală sau sistemică, Ca- de conectarea la injectorul sub presiune. teterul IV Introcan Safety® trebuie înlăturat. A se folosi numai dacă ambalajul este intact. Avertisment Instrucţiuni Reutilizarea dispozitivelor de unică...
  • Seite 60: Инструкция По Применению

    bilizaţi amboul cateterului pentru a preveni dis- r Инструкция по применению locarea cateterului în timpul îndepărtării acului. Extrageţi acul fără a-l îndoi, cu o mişcare con- Используемые материалы trolată şi continuă (minimalizând rotaţia acului). Катетер инфузионный безопасный для внутривен- Clipul metalic de siguranţă se va ataşa automat ного...
  • Seite 61 начиная работу с любым в/в катетером необходи- G22 x 25 мо принять стандартные меры предосторожности, 27,5 22 G предусмотренные указаниями по клинической G22 x 64 практике Центра по контролю заболеваний и На- 27,5 ционального почечного фонда (CDC/ OSHA) по от- G20 x 25 ношению...
  • Seite 62 ния, продвижения или извлечения иглы. Будьте нужной вены. После успешного проведения про- очень осторожны, чтобы не перерезать катетер. Это кола вены кровь сразу же будет видна внутри может вызвать эмболию. В случае неудачной попыт- прозрачной камеры возврата крови (см. рис. A). ки...
  • Seite 63 27,5 Material som används Ovanstående är flödeshastigheter som testats i Introcan Safety® finns i två olika material: laboratoriemiljö och är de maximala flöden våra FEP, PP, ABS, krom-nickelstål IV-katetrar har möjlighet att uppnå och INTE utgör PUR, PP, ABS, krom-nickelstål inte garantier av eller förutsägelser för resultatet i...
  • Seite 64 Varning • Den här enheten är steril om inte förpackningen Återanvändning av engångsprodukter utgör en po- har skadats eller öppnats. tentiell risk för patienten eller användaren. Det kan • Komponenterna innehåller inte latex från natur- leda till kontaminering och/eller nedsättning av pro- gummi, PVC eller DEHP.
  • Seite 65 27,5 Uporabljeni materiali Zgornje hitrosti pretoka, so bile preskušene v labo- Kateter Introcan Safety® je na voljo v dveh mate- ratorijskih pogojih in predstavljajo največje hitrosti rialih: pretoka, ki jih je mogoče doseči z našimi intraven- FEP, PP, ABS, krom-nikljevo jeklo...
  • Seite 66 Če pride do lokal- nih ali sistemskih znakov vnetja, morate odstraniti • Ta pripomoček je namenjen enkratni uporabi in je intravenski kateter Introcan Safety®. sterilen ter apirogen. • Ta pripomoček je sterilen, razen če je embalaža Opozorilo odprta ali poškodovana.
  • Seite 67: Návod Na Použitie

    Gauge dĺžky 27,5 Použité materiály Katéter Introcan Safety® sa dodáva vyrobený z dvoch Vyššie uvedené prietoky boli testované v laboratór- druhov materiálov: nych podmienkach a sú to maximálne prietoky, FEP, PP, ABS, chrómniklová oceľ ktoré naše intravenózne katétre môžu dosiahnuť.
  • Seite 68 V prípade príznakov lokálnej alebo či je katéter priechodný. systémovej infekcie je potrebné intravenózny katéter Použite, len ak nie je poškodený obal.Pokyny Introcan Safety® vymeniť. • Táto pomôcka je určená len na jedno použitie a do- dáva sa v sterilnom a apyrogénnom stave. Výstraha •...
  • Seite 69 วั ส ดุ ท ี ่ ใ ช้ zariadenia. Introcan Safety® ทำ า จากวั ส ดุ ส องชนิ ด ได้ แ ก่ FEP, PP, ABS, เหล็ ก นิ ก เกิ ล ชุ บ โครเมี ย ม PUR, PP, ABS, เหล็ ก นิ ก เกิ ล ชุ บ โครเมี ย ม...
  • Seite 70 ข้ อ ห้ า ม ตลอดเวลา และทิ ้ ง ลงในภาชนะบรรจุ ข ยะมี ค ม ห้ า มใช้ ส ายสวนหลอดเลื อ ด Introcan Safety® ในทั น ที กั บ ผู ้ ป ่ ว ยที ่ ม ี อ าการแพ้ ว ั ส ดุ ท ี ่ ใ ช้...
  • Seite 71 ตั น ของสายสวนระหว่ า งการฉี ด จ่ า ยผ่ า นระบบ อั ต โนมั ต ิ เ มื ่ อ ปลายเข็ ม ออกจากฐานสายสวน (ดู ไฟฟ้ า เพื ่ อ ป้ อ งกั น ความผิ ด พลาดในการทำ า งาน ในภาพ D) ตรวจสอบอั...
  • Seite 72: Kullanım Kılavuzu

    üzere hastanın vas- küler sistemine kısa süreli kullanım için (30 günden Kontrendikasyonları daha az) uygulanır. Introcan Safety® I. V. Kateter, kullanılan malzemeler- Ayrıca Introcan Safety®, subkütan infüzyon tedavileri den herhangi birine karşı bilinen aşırı duyarlılığı olan için de endikedir.
  • Seite 73 Uyarı Kılavuz bilgiler Tek kullanımlık cihazların yeniden kullanılması • Bu cihaz tek kullanımlık olup, steril ve apirojendir. hasta veya kullanıcı için potansiyel risk oluşturur. • Ambalajı açılmadıkça ya da zarar görmedikçe cihaz Kontaminasyona ve/veya fonksiyonel kapasitede sterildir. bozulmaya neden olabilir. Kontaminasyon ve/veya •...
  • Seite 74 Bệnh viện hoặc Cơ sở. Cần thường xuyên kiểm tra tất cả các Cỡ 18 vị trí đâm kim. Cần rút catheter Introcan Safety® I. V. độ dài 27,5 trong trường hợp có dấu hiệu nhiễm trùng cục bộ...
  • Seite 75 Cảnh báo Ứng dụng LƯU Ý: Tái sử dụng thiết bị dùng một lần duy nhất sẽ gây nguy cơ tiềm ẩn cho bệnh nhân hoặc người sử dụng. Không xoay catheter trước khi luồn. Việc này có thể dẫn đến nhiễm bẩn và/hoặc hư hỏng 1.
  • Seite 76 - 76 - 7948_Introcan Safety_EU_AP_SA_IFU_1217.indd 76 14.12.17 11...
  • Seite 77 - 77 - 7948_Introcan Safety_EU_AP_SA_IFU_1217.indd 77 14.12.17 11...
  • Seite 78 - 78 - 7948_Introcan Safety_EU_AP_SA_IFU_1217.indd 78 14.12.17 11...
  • Seite 79 - 79 - 7948_Introcan Safety_EU_AP_SA_IFU_1217.indd 79 14.12.17 11...
  • Seite 80 İthalatçı Firma: 邮编:200131 3 Família de cânulas intra- B.Braun Medikal Dış venosas com dispositivo Ticaret A.Ş. Maslak Mah., 6 Importado por B. Braun de segurança · Consulte Sümer Sok., Medical SA. a embalagem para ver o No: 4/54 Sarıyer - Calle 44 N˚...

Diese Anleitung auch für:

Introcan safety-w

Inhaltsverzeichnis