Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

IceTech TP3 Bedienungs- Und Wartungshandbuch Seite 13

Inhaltsverzeichnis

Werbung

TP3 - TP4 - TP5 - TP7
Les éventuelles modi-
fications sont directe-
ment demandées à la Socié-
té Constructrice en spécifi-
ant toutes les données ca-
ractéristiques de la machine
et les motivations; en cas
d'acceptation, elles doivent
être exécutées uniquement
par un personnel autorisé par
la Société Constructrice et
sur des indications pré-cises
de celle-ci.
Pour chaque opération à exécuter
sur la machine et pour indivi-
dualiser le personnel habilité à
l'exécution, on fait référence aux
niveaux de qualification décrits de
suite.
Essai
Etant donné que:
1) La machine a été construite
sous la stricte surveillance
d'un personnel qualifié, essa-
yée et mise à l'épreuve, avec
l'intention d'éliminer chaque
"négligence" possible au cours
de la construction.
2) Les opérations de mises en
route ont été exécutées en
si-mulant des cycles normaux
et des situations d'emploi de
la machine pour une durée non
inférieure à un total de 16
heures.
PENDANT
LES
MISES
L'EPREUVE RIEN NE RESULTE
DEFECTUEUX
3) La machine a été projetée en
tenant compte des normes de
sécurité actuelles et a été
réalisée sur cette base.
Eventuelle Abände-
rungen müssen direkt
bei
der
Herstellerfirma
beantragt werden, unter
Angabe aller technischen
Daten der Maschine und der
Beweggründe. Im Fall der
Genehmigung dürfen sie nur
von
hierzu
Herstellerfirma autorisiertem
Personal und nach präzisen
Angaben
ausgeführt werden.
Bezüglich jedes an der Maschine
auszuführenden Arbeitsvorgangs
wird
auf
die
beschriebenen Qualifikations-
niveaus Bezug genommen, um das
für die Ausführung kompetente
Personal zu ermitteln.
Abnahme
Es wird vorausgeschickt, daß:
1) die Maschine unter strenger
Überwachung
Fachpersonal geprüft und abge-
nommen wurde, mit der Absicht,
jegliche eventuell im Lauf der
Herstellung
"Nachlässigkeit" zu eliminieren.
2) Die Abnahmevorgänge wurden
unter Simulation normaler
Arbeitszyklen und Anwen-
dungssituationen
Maschine ausgeführt, über
einen Zeitraum von nicht
weniger als insgesamt 16
Stunden.
A
WÄHREND DER ABNAHMETESTS
WURDEN
KEINE
FESTGESTELLT.
3) Die Maschine wurde unter
Berücksichtigung der derzeit
gültigen Sicherheitsnormen
konzipiert und wurde auf
dieser Basis realisiert.
solicitadas directamente a la
empresa constructora es-
pecificando todos los datos,
características de la máqui-
na y los motivos; en caso de
aprobación,
von
der
realizadas sólo por personal
autorizado por la empresa
fabricante y con las indica-
derselben
ciones de esta.
Para toda operación a efectuar en
la máquina se hace referencia a los
nachstehend
niveles de calificación descritos a
continuación, para indicar el per-
sonal habilitado para realizarlas.
Verificación y control
Partiendo de que:
1) La máquina ha sido construida
durch
bajo un estrecho control por
parte de personal calificado,
probada y verificada, con la
intención de eliminar posibles
aufgetretene
"negligencias" en el trans-
curso de la construcción.
2) Las operaciones de verifica-
ción y control han sido efec-
tuadas simulando ciclos nor-
der
males y situaciones de uso de
la máquina, con una dura-ción
no inferior a 16 horas en total.
DURANTE LA VERIFICACIÓN Y
DEFEKTE
EL CONTROL NADA DEBE
RESULTAR DEFECTUOSO.
3) La máquina ha sido proyectada
considerando las actuales
normas de seguridad y ha sido
realizada sobre esta base.
Las posibles modifi-
caciones deben ser
deben
ser
1 3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Tp4Tp5Tp7

Inhaltsverzeichnis