Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

AIR STAPLER/NAILER PDT 40 E4
HEIZGEBLÄSE PHG 3000 D4 (VDE)
HEIZGEBLÄSE PHG 3000 D4 (VDE)
DE
AT
CH
DRUCKLUFT-TACKER PDT 40 E4
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
HEIZGEBLÄSE
HEIZGEBLÄSE
Originalbetriebsanleitung
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
FR
BE
AGRAFEUSE CLOUEUSE PNEUMATIQUE PDT 40 E4
Originalbetriebsanleitung
Originalbetriebsanleitung
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
CZ
PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA PDT 40 E4
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PT
AGRAFADOR COM PRESSÃO DE AR PDT 40 E4
Instruções de utilização e de segurança
Tradução do manual de instruções original
IAN 277044
IAN 277044
IAN 300290
GB
IE
AIR STAPLER/NAILER PDT 40 E4
Operation and Safety Instructions
FAN HEATER
FAN HEATER
Translation of the original instructions
Operation and Safety Notes
Operation and Safety Notes
NL
BE
PERSLUCHT-SPIJKERPISTOOL PDT 40 E4
Translation of the original instructions
Translation of the original instructions
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
ES
GRAPADORA NEUMÁTICA PDT 40 E4
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
NI
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDT 40 E4

  • Seite 1 Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Instrucciones de utilización y de seguridad Překlad originálního provozního návodu Traducción del manual de instrucciones original AGRAFADOR COM PRESSÃO DE AR PDT 40 E4 Instruções de utilização e de segurança Tradução do manual de instruções original IAN 277044...
  • Seite 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen allen Funktionen des Gerätes vertraut. Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Einleitung ............................Seite 6 Bestimmungsgemäße Verwendung ....................Seite 6 Ausstattung ............................Seite 6 Lieferumfang ............................Seite 6 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Technische Daten ..........................Seite 7 Einleitung ............................Seite 6 Besondere Hinweise ......................
  • Seite 6: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Lieferumfang  Bestimmungsgemäße  Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass Verwendung 1 Druckluft-Tacker PDT 40 E4 1 Tragekoffer Dieses Gerät ist für Montage- und Reparaturar- Bestimmungsgemäße Lieferumfang 1 Ölbehälter mit Druckluft-Spezialöl beiten geeignet. Jede andere Verwendung oder Verwendung 1 Gewindestecknippel, 6,35 mm (¼)
  • Seite 7: Technische Daten

    Einleitung / Besondere Hinweise Inhaltsverzeichnis ▪ Technische Daten Schnellkupplungen für den Anschluss an das  Druckluftnetz verwendet werden und der un- Maße: 240 x 235 x 58 mm verschließbare Nippel am Gerät angebracht (B x H x T) sein muss, sodass nach dem Trennen keine Gewicht Druckluft mehr im Gerät vorhanden ist;...
  • Seite 8: Sicherheit

    Ventilatorbetrieb: 30 W Schutzart: IPX4 Besondere Hinweise / Sicherheit des Eintreibgerätes Einleitung Thermostat: 0 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Geräusch- und Vibrationsinformationen: S icherheit des Eintreibgerätes Kondensation): 5 bis 75 % Legende der verwendeten Piktogramme:  Messwerte ermittelt entsprechend EN 12549:1999, Abmessungen Lesen Sie alle Sicherheitshinweise EN ISO 4871.
  • Seite 9: Arbeitssicherheit

    inkl. Standfüße: Heizstufe 2: ca. 32,5 x 40 x 33 cm 3000 W Ventilatorbetrieb: (B x H x T) 30 W Sicherheit des Eintreibgerätes Inhaltsverzeichnis Gewicht: Schutzart: ca. 6,7 kg IPX4 Thermostat: 0 bis +40 °C Arbeitssicherheit Ergänzende Sicherheitshinweise  ...
  • Seite 10: Auslöseeinrichtung

    Eingangsspannung: 220–240 V∼ auftreten. Sicherheit des Eintreibgerätes Netzfrequenz: 50 Hz Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschluss- Einleitung leitung unbeschädigt ist und nicht über heiße ▪ Leistungsaufnahme Flächen und / oder scharfe Kanten verlegt wird. Kommen Sie niemals mit Ihren Händen in die Legende der verwendeten Piktogramme: Auslöseeinrichtung ...
  • Seite 11: Gerät Aufstellen

    Sicherheit des Eintreibgerätes / Vor Inbetriebnahme / Inbetriebnahme Inhaltsverzeichnis kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. im Leitungsnetz höher als der maximal zulässi- ▪ Lassen Sie Ihr Druckluftgerät nur von ge Druck des Eintreibgerätes, ist in der Zuleitung qualifiziertem Fachpersonal und nur zum Eintreibgerät zusätzlich ein Druckregelventil mit Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Seite 12: Einleitung

    Inbetriebnahme / Bedienung Einleitung Sie den Luftdruck in Schritten von 0,5 bar. 1. Drücken Sie den Magazinhebel und ziehen Legende der verwendeten Piktogramme: – Ist der Eintreibgegenstand zu tief eingesenkt, Sie die Magazinabdeckung bis zum Anschlag verringern Sie den Luftdruck in Schritten von zurück.
  • Seite 13: Technische Daten

    Bedienung / Wartung und Reinigung Inhaltsverzeichnis □ durchströmende Luft ab und garantiert so eine re- Drehen Sie die Rändelschraube nach oben, gelmäßige Schmierung. um den Eintreibgegenstand weniger tief in das ▪ Installieren Sie den Nebelöler nach dem Werkstück einzusenken. □ (Filter)- Druckminderer.
  • Seite 14: G Arantie Der Rowi Electronics

    Garantie der ROWI Electronics GmbH Einleitung G arantie der ROWI Electronics werden können oder für Beschädigungen an zer-  Legende der verwendeten Piktogramme: brechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus, Backfor- GmbH men oder Teile die aus Glas gefertigt sind. Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschä- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,...
  • Seite 15: Kontaktaufnahme

    EG-Richtlinien übereinstimmt: Ld-services@rowi-electronics.com Lieferumfang ............................Seite 6 Service-Hotline: +800 7694 7694 Technische Daten ..........................Seite 7 Bezeichnung des Gerätes: (kostenlos aus dem Festnetz) Druckluft-Tacker PDT 40 E4 Sicherheit ............................Seite 7 IAN 300290 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 7 EU-Richtlinie: Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Vor der Inbetriebnahme Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon...
  • Seite 16 Table of contents Inhaltsverzeichnis Key to the pictograms ......................Page 18 Introduction ..........................Page 18 Intended use ............................. Page 18 Features and fittings ......................... Page 18 Included items ........................... Page 18 Technical data ........................... Page 19 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Special references ........................
  • Seite 17: Key To The Pictograms

    Included items  Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass Intended use  1 Air Stapler/Nailer PDT 40 E4 1 Carrying case The device is suitable for assembly and repair Bestimmungsgemäße Lieferumfang 1 Oil flask with special compressed air oil work.
  • Seite 18: Technical Data

    Introduction / Special references Introduction / Special references Inhaltsverzeichnis Introduction / Special references Introduction / Safety Technical data operating instructions are to be considered as  one unit safety system. ▪ Dimensions: 240 x 235 x 58 mm Quick-action couplings shall be used for (L x H x W) connection to the compressed air system and Weight...
  • Seite 19: Ausstattung

    Heizstufe 2: 3000 W Ventilatorbetrieb: 30 W Special references / Safety of the fastener driving tool Einleitung Schutzart: IPX4 Thermostat: 0 bis +40 °C Noise and vibration data: S afety of the fastener driving Legende der verwendeten Piktogramme:  Feuchtigkeit (keine Measured values for noise are determined in ac- tool Kondensation):...
  • Seite 20: Additional Safety Information For Compressed Air Tackers

    Safety of the fastener driving tool Safety of the fastener driving tool Inhaltsverzeichnis Safety of the fastener driving tool Safety ▪ fault in the power supply or from hard Remain alert at all times, watch what places in the workpiece. you are doing and always proceed ▪...
  • Seite 21: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Abmessungen BRANDGE- inkl. Standfüße: ca. 32,5 x 40 x 33 cm FAHR! Deshalb das Gerät nie in der Safety of the fastener driving tool / Preparing the product ... / Operation Einleitung (B x H x T) Nähe oder unterhalb von Gardinen Gewicht: ca.
  • Seite 22: Loading The Magazine

    Operation / Use Operation / Use Inhaltsverzeichnis Safety / Preparing the product for use / Operation / Use Inbetriebnahme Proper functioning of the fastener driving tool re- 1. Press the magazine lever and pull the maga- quires filtered, dry and oiled compressed air in zine cover back to its stop position.
  • Seite 23: Removing Jammed Fasteners

    Use / Maintenance and cleaning Einleitung □ □ As an alternative, you can accelerate the work After finishing work, disconnect the device Legende der verwendeten Piktogramme: by keeping the trigger depressed. from the compressor. □ Set the compressed air tacker against the wor Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! piece.
  • Seite 24: Warranty Conditions

    Maintenance and cleaning / ROWI Electronics GmbH warranty Maintenance and cleaning / ROWI Electronics GmbH warranty Inhaltsverzeichnis Maintenance and cleaning / ROWI Electronics GmbH warranty Operation / Maintenance and cleaning Manual lubrication dent on you presenting the defective appliance and the proof of purchase (receipt) and a short written NOTE: If you do not have an oil mister, lubricate the description of the fault and its time of occurrence.
  • Seite 25: Warranty Claim Procedure

    ROWI Electronics GmbH warranty / Service / Disposal Einleitung Warranty claim procedure Service Legende der verwendeten Piktogramme:  To ensure quick processing of your case, please observe the following instructions: Should problems arise whilst operating your ROWI ▪ Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! Please have the till receipt and the item number Electronics product, please proceed as follows:...
  • Seite 26: Translation Of The Original Declaration Of Conformity / Manufacturer

    Lieferumfang ............................Seite 6 documents and EC directives: Technische Daten ..........................Seite 7 Designation of the device: Sicherheit ............................Seite 7 Air Stapler/Nailer PDT 40 E4 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 7 Relevant EU directives: Vor der Inbetriebnahme ....................Seite 8 Machinery Directive 2006/42/EC Gerät aufstellen ..........................Seite 8...
  • Seite 27 Table des matières Inhaltsverzeichnis Légende des pictogrammes utilisés ................ Page 30 Introduction ..........................Page 30 Utilisation appropriée ........................Page 30 Équipement ............................Page 30 Contenu de la livraison ........................Page 30 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Données techniques ........................Page 31 Einleitung ............................Seite 6 Remarques particulières...
  • Seite 28: Utilisation Appropriée

    Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Netzanschlussleitung Contenu de la livraison  ments le concernant. Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass 1 Agrafeuse cloueuse pneumatique PDT 40 E4 Utilisation appropriée  1 coffret de transport Bestimmungsgemäße Lieferumfang 1 réservoir d’huile avec huile spéciale Verwendung Cet appareil est conçu pour des travaux de mon-...
  • Seite 29: Données Techniques

    Introduction / Remarques particulières Inhaltsverzeichnis Introduction / Remarques particulières Données techniques dans le mode d’emploi doivent être considérés  comme un système de sécurité technique ; ▪ Dimensions : 240 x 235 x 58 mm des raccords rapides sont utilisés pour la liai- (l x h x p) son à...
  • Seite 30: Technische Daten

    Technische Daten Remarques particulières / Sécurité de l’outil d’enfoncement Einleitung ü Eingangsspannung: 220–240 V∼ Netzfrequenz: 50 Hz Des domaines d’utilisation particuliers de l’ou- le système main-bras lors de l’utilisation de l’appa- Legende der verwendeten Piktogramme: til d’enfoncement peuvent requérir le respect de reil dépend par ex.
  • Seite 31: Sécurité Du Travail

    Heizstufe 1: 1500 W Abmessungen Heizstufe 2: 3000 W Sécurité de l’outil d’enfoncement Inhaltsverzeichnis Sécurité de l’outil d’enfoncement inkl. Standfüße: ca. 32,5 x 40 x 33 cm Ventilatorbetrieb: 30 W (B x H x T) Schutzart: IPX4 Gewicht: ca. 6,7 kg –...
  • Seite 32 Ventilatorbetrieb: 30 W Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Sécurité de l’outil d’enfoncement Schutzart: IPX4 Fachleuten durchgeführt werden, die vom Einleitung Thermostat: 0 bis +40 °C Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße ▪ Feuchtigkeit (keine Reparaturen können erhebliche Gefahren für Faites attention dommages.
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Sécurité de l’outil ... / Avant la mise en service / Mise en service Inhaltsverzeichnis Sécurité de l’outil d’enfoncement / Avant la mise en service / Mise en service ▪ Ne faites réparer votre appareil à air Pour un fonctionnement parfait de l’outil d’enfon- comprimé...
  • Seite 34: Mise En Service / Utilisation

    Mise en service / Utilisation Einleitung Remplissage du magasin Manipulation de l’ appareil  Legende der verwendeten Piktogramme: Respectez les «  Remarques particulières  » de ce N’utiliser que les objets d’enfoncement indiqués mode d’emploi. Une fois le fonctionnement parfait Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! dans les « Données technique ».
  • Seite 35: Maintenance Par L'utilisateur

    Utilisation / Maintenance et nettoyage Inhaltsverzeichnis Utilisation / Maintenance et nettoyage Maintenance par l’utilisateur d’enfoncement et des flexibles contre l’encrasse-  ment. La pénétration de poussière grossière, de co- Lubrifier avec un pulvérisateur d’huile peaux, de sable, etc. entraîne des défauts d’étan- chéité...
  • Seite 36 Maintenance et nettoyage / Garantie Einleitung □ Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec – n’uti- - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut lé- Legende der verwendeten Piktogramme: gitimement attendre eu égard aux déclarations lisez en aucun cas d’essence, de solvant ou de nettoyant agressif pour le plastique.
  • Seite 37 Technische Daten ..........................Seite 7 (gratuit sur le réseau fixe) Désignation de l’ appareil : Sicherheit ............................Seite 7 Agrafeuse cloueuse pneumatique PDT 40 E4 IAN 300290 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 7 Directive européenne : Vor der Inbetriebnahme Veuillez tenir disponible pour toute demande le ....................Seite 8...
  • Seite 38: Conformiteitsverklaring

    Inhoudsopgave Inhaltsverzeichnis Legenda voor de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 42 Inleiding ............................. Pagina 42 Eigenlijk gebruik .......................... Pagina 42 Uitrusting ............................Pagina 42 Leveringsomvang ......................... Pagina 42 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Technische gegevens ........................Pagina 43 Einleitung ............................Seite 6 Speciale instructies ......................
  • Seite 39: Perslucht-Spijkerpistool Pdt 40 E4

    Netzanschlussleitung Leveringsomvang  gen. Lever de gebruiksaanwijzing mee wanneer u Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass het product doorgeeft aan derden. 1 Perslucht-spijkerpistool PDT 40 E4 1 draagkoffer Bestimmungsgemäße Lieferumfang Eigenlijk gebruik 1 spuitbus speciale persluchtolie  Verwendung 1 schroefnippel 6,35 mm (¼)
  • Seite 40: Technische Gegevens

    Inleiding / Speciale instructies Inhaltsverzeichnis Inleiding / Speciale instructies ▪ Technische gegevens voor de aansluiting op de persluchtvoorzie-  ning snelkoppelingen moeten worden gebruikt Afmetingen: 240 x 235 x 58 mm en de niet-afsluitbare nippel op de machine (B x H x D) moet zijn aangebracht, zodat bij het ontkop- Gewicht pelen van de perslucht de druk in de machine...
  • Seite 41 Heizstufe 2: 3000 W Ventilatorbetrieb: 30 W Speciale instructies / Veiligheid van de tacker Einleitung Schutzart: IPX4 Thermostat: 0 bis +40 °C Geluid- en trillingsinformatie: Veiligheid van de tacker Feuchtigkeit (keine Legende der verwendeten Piktogramme:  Meetwaarden zijn bepaald conform Kondensation): 5 bis 75 % EN 12549:1999, EN ISO 4871.
  • Seite 42 inkl. Standfüße: Ventilatorbetrieb: ca. 32,5 x 40 x 33 cm 30 W Veiligheid van de tacker Inhaltsverzeichnis Veiligheid van de tacker Schutzart: (B x H x T) IPX4 Gewicht: Thermostat: ca. 6,7 kg 0 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Arbeidsveiligheid Aanvullende veiligheidsinstruc- ...
  • Seite 43 Leistungsaufnahme (B x H x T) Nähe oder unterhalb von Gardinen Einleitung / Sicherheit Heizstufe 1: 1500 W Gewicht: ca. 6,7 kg und anderen brennbaren Materialien verwenden. Veiligheid van de tacker / Voor ingebruikname Einleitung Heizstufe 2: 3000 W Vermeiden Sie Berührungskontakt von brenn- Technische Daten Elektronetzes.
  • Seite 44 Ingebruikneming Inhaltsverzeichnis Ingebruikneming Ingebruikneming De compressor moet voldoende perslucht met een  voldoende hoge druk leveren voor het te verwach- TIP: Zet altijd voor u met de machine gaat ten luchtverbruik. Een te kleine leidingdiameter ten werken de meegeleverde veiligheidsbril opzichte van de leidinglengte (leidingen en slan- gen) en/of overbelasting van de compressor ver- oorzaken een drukval.
  • Seite 45 Bediening Einleitung Bediening schiet de tacker telkens wanneer de neus  Legende der verwendeten Piktogramme: tegen het werkstuk komt een niet of nagel in □ Vul het magazijn van de persluchttacker op het werkstuk. Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! □ de manier zoals is beschreven onder 'magazijn U kunt ook de neus van de machine tegen vullen'.
  • Seite 46: Onderhoud Door De Gebruiker

    übereinstimmen, damit keine Schäden am Gerät Eingangsspannung: 220–240 V∼ auftreten. Bediening / Onderhoud en reinigen / Garantiebepalingen ... Bediening / Onderhoud en reinigen / Garantiebepalingen ... Inhaltsverzeichnis Netzfrequenz: 50 Hz Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschluss- leitung unbeschädigt ist und nicht über heiße □...
  • Seite 47 Garantiebepalingen van ROWI Electronics GmbH Einleitung Afwikkeling het geval van garantie Als het defect wordt gedekt door onze garantie, Legende der verwendeten Piktogramme: Om uw klacht zo snel mogelijk af te kunnen ontvangt u het gerepareerde of een nieuw product terug.
  • Seite 48 Servicehotline: +800 7694 7694 Technische Daten ..........................Seite 7 (gratis vanaf een vaste aansluiting) Beschrijving van de machine: Sicherheit ............................Seite 7 Perslucht-spijkerpistool PDT 40 E4 IAN 300290 Allgemeine Sicherheitshinweise ......................Seite 7 EU-richtlijn: Vor der Inbetriebnahme Houd bij alle vragen als bewijs van aan- ....................Seite 8...
  • Seite 49: Legenda Použitých Piktogramů

    Obsah Inhaltsverzeichnis Legenda použitých piktogramů ................strana 54 Úvod ..............................strana 54 Použití se stanoveným účelem ...................... strana 54 Vybavení ............................strana 54 Obsah dodání ..........................strana 54 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Technické údaje ..........................strana 55 Einleitung ............................Seite 6 Zvláštní...
  • Seite 50: Obsah Dodání

    Obsah dodání  Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass  Použití se stanoveným účelem 1 Pneumatická sponkovačka PDT 40 E4 1 Přenosný kufr Bestimmungsgemäße Lieferumfang Tento přístroj je vhodný pro montážní a opraváren- 1 Zásobník oleje se speciálním olejem stlačeného Verwendung ské...
  • Seite 51: Technické Údaje

    Úvod / Zvláštní pokyny Úvod / Zvláštní pokyny Inhaltsverzeichnis ▪ Technické údaje Rychlospojky se používají pro připojení na síť st-  lačeného vzduchu a neuzavíratelná vsuvka musí Rozměr: 240 x 235 x 58 mm být připevněna na přístroji, takže po oddělení (Š...
  • Seite 52: Bezpečnost Práce

    Ventilatorbetrieb: 30 W Schutzart: IPX4 Zvláštní pokyny / Einleitung Bezpečnost tackeru Thermostat: 0 bis +40 °C Feuchtigkeit (keine Informace o hluku a vibracích: B ezpečnost tackeru Kondensation): 5 bis 75 % Legende der verwendeten Piktogramme:  Naměřené hodnoty zprostředkované podle Abmessungen Přečtěte si všechny bezpečnostní...
  • Seite 53 Technische Daten Bezpečnost tackeru Bezpečnost tackeru Inhaltsverzeichnis Eingangsspannung: 220–240 V∼ ▪ Einleitung / Sicherheit Netzfrequenz: 50 Hz K přepravě musíte tacker odpojit sítě žujte rovnováhu. Můžete tak lépe kontrolo- stlačeného vzduchu, obzvlášť, pokud vat tacker v neočekávaných situacích. ▪ Technische Daten Leistungsaufnahme používáte žebřík nebo se pohybujete v Elektronetzes.
  • Seite 54: Technische Daten

    Bezpečnost tackeru / Před uvedením do provozu / Uvedení do provozu Einleitung Před uvedením do provozu přístroj připraven k provozu. Může to mít za Legende der verwendeten Piktogramme:  Einleitung / Sicherh následek poranění. ▪ Dbejte na poškození. Před uvedením do Před uvedením přístroje do provozu si, prosím, pře- Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr!
  • Seite 55: Uvedení Do Provozu / Obsluha

    Uvedení do provozu / Obsluha Uvedení do provozu / Obsluha Inhaltsverzeichnis □ cí odlučovače vody. Odlučovače vody je nutné Nastavte správný pracovní tlak pomocí tlako- denně kontrolovat a popř. vyprázdnit, jinak může vého regulačního ventilu. □ vzniknout koroze v zařízení stlačeného vzduchu a Dbejte na to, aby na přístroji nebyl překročen v tackeru a podpořit opotřebení.
  • Seite 56 (B x H x T) Gewicht: ca. 6,7 kg Obsluha / Einleitung Údržba a čištění Údržba a čištění V každém případě byste se měli snažit pracovat s Legende der verwendeten Piktogramme:  Sicherheit co nejnižším tlakem vzduchu. Přinese vám to důle- žité...
  • Seite 57: Podmínky Záruky

    Údržba a čištění / Záruka ROWI Electronics GmbH Údržba a čištění / Záruka ROWI Electronics GmbH Inhaltsverzeichnis nepoužívejte benzín, rozpouštědla nebo čis- mohou být považovány za díly k opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, např. spínače, bate- tiče, které poškozují plast. ▪...
  • Seite 58 (zdarma z pevné linky) Označení přístroje: Warn- und Sicherheitshinweise Hausmüll, sondern über kommunale beachten! Sammelstellen zur stofflichen Ver- Pneumatická sponkovačka PDT 40 E4 IAN 300290 wertung. Směrnice EU: Warnung! Prosím, připravte si účtenku a číslo výrobku Směrnice pro strojní zařízení 2006/42/EG Gefahr von elektrischem Schlag (IAN 300290) pro všechny dotazy jako důkaz o...
  • Seite 59: Declaración De Conformidad

    Índice Inhaltsverzeichnis Leyenda de los pictogramas utilizados ..............Página 66 Introducción ..........................Página 66 Uso previsto ............................Página 66 Equipamiento ........................... Página 66 Contenido ............................Página 66 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Datos técnicos ........................... Página 67 Einleitung ............................Seite 6 Indicaciones especiales ......................
  • Seite 60: Leyenda De Los Pictogramas Utilizados

    Contenido   Uso previsto Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass 1 Grapadora neumática PDT 40 E4 Este aparato es idóneo para trabajos de montajes 1 Maletín de transporte Bestimmungsgemäße Lieferumfang y reparaciones. Cualquier otro uso o cambio del 1 Depósito de aceite con aceite especial de aire...
  • Seite 61: Datos Técnicos

    Introducción / Indicaciones especiales Inhaltsverzeichnis Datos técnicos en el manual deben considerarse como un  sistema de seguridad; Medidas: 240 x 235 x 58 mm ▪ (An x Al x P) Se deben usar acoplamientos rápidos para Peso la conexión a la red de aire comprimido y se (sin objetos de fijación): 1.179 g tiene que fijar la boquilla al aparato, de forma...
  • Seite 62: Ausstattung

    Heizstufe 2: 3000 W Ventilatorbetrieb: 30 W Indicaciones especiales / Seguridad de la herramienta de fijación Einleitung Schutzart: IPX4 Thermostat: 0 bis +40 °C Información sobre ruidos y vibraciones: S eguridad de la herramienta Legende der verwendeten Piktogramme:  Feuchtigkeit (keine Valor de medición emitido conforme a las normas de fijación Kondensation):...
  • Seite 63: Seguridad En El Trabajo

    Kondensation): Heizstufe 1: 5 bis 75 % 1500 W Abmessungen Heizstufe 2: 3000 W Seguridad de la herramienta de fijación Inhaltsverzeichnis inkl. Standfüße: Ventilatorbetrieb: ca. 32,5 x 40 x 33 cm 30 W Schutzart: (B x H x T) IPX4 Gewicht: Thermostat: ca.
  • Seite 64: Dispositivo De Gatillo

    Netzfrequenz: 50 Hz Vergewissern Sie sich, dass die Netzanschluss- Seguridad de la herramienta de fijación Einleitung leitung unbeschädigt ist und nicht über heiße Leistungsaufnahme Flächen und / oder scharfe Kanten verlegt wird. Heizstufe 1: 1500 W Achten Sie darauf, dass die Netzanschlussleitung falta un conector de rosca ¼...
  • Seite 65: Complementos Originales/-Herramientas Adicionales

    Antes de la puesta en marcha / Puesta en marcha Inhaltsverzeichnis 2. Para ello presione el acoplamiento rápido de Complementos originales/  la manguera de aire comprimido (no incluida) -herramientas adicionales en el conector de rosca ¼ de la grapadora ▪...
  • Seite 66: Puesta En Marcha / Manejo

    Puesta en marcha / Manejo Einleitung ADVERTENCIA: La grapadora de aire Utilice una manguera de aire comprimido con un Legende der verwendeten Piktogramme: diámetro interior mínimo de 9 mm. De lo contrario, comprimido está equipada con un se- se dispararán grapas/clavos demasiado lento o guro en el gatillo .
  • Seite 67: Mantenimiento Realizado Por El Usuario

    (B x H x T) Gewicht: ca. 6,7 kg Manejo / Mantenimiento y limpieza Inhaltsverzeichnis Mantenimiento y limpieza Evite accionar el aparato cuando el cargador esté  Sicherheit vacío. Desconecte un aparato defectuoso o que no funciona correctamente de inmediato del aire Lesen Sie alle Sicherheitshinweise ¡ADVERTENCIA! comprimido y entréguelo a un experto para que...
  • Seite 68: Para Usted

    Garantía de ROWI Electronics GmbH Einleitung Limpieza Periodo de garantía y reclamación por vicios  Legende der verwendeten Piktogramme: El plazo de garantía no se prolongará. Esto se ▪ No utilice ningún objeto punzante para limpiar aplica también a piezas reemplazadas o repara- Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! el aparato.
  • Seite 69: Atención Al Cliente

    Encuentra al equipo de servicio de ROWI Electronics en: Denominación del aparato: Inbetriebnahme ........................Seite 8 Grapadora neumática PDT 40 E4 Heizstufen und Ventilator ein- / ausschalten ..................Seite 8 ROWI Electronics GmbH Temperatur einstellen..........................Seite 9 Augartenstr. 3 Directiva de la UE: Gerät ausschalten ..........................Seite 9...
  • Seite 70: Legenda Dos Pictogramas Utilizados

    Índice Inhaltsverzeichnis Legenda dos pictogramas utilizados ..............Página 78 Introdução ..........................Página 78 Utilização para os fins previstos ....................Página 78 Equipamento ..........................Página 78 Volume de fornecimento ......................Página 78 Dados técnicos ..........................Página 79 Legende der verwendeten Piktogramme ............Seite 6 Instruções especiais ......................
  • Seite 71: Introdução

    Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Luftauslass  Utilização para os fins previstos 1 agrafador com pressão de ar PDT 40 E4 1 mala de transporte Este aparelho é indicado para trabalhos de mon- 1 recipiente de óleo com óleo especial para Bestimmungsgemäße...
  • Seite 72: Dados Técnicos

    Introdução / Instruções especiais Introdução / Instruções especiais Inhaltsverzeichnis Dados técnicos a ferramenta orientadora de elementos de  fixação e os elementos de fixação designa- Dimensões: 240 x 235 x 58 mm dos no manual de instruções devem ser vistos (L x A x P) como um sistema técnico de segurança;...
  • Seite 73: Sicherheit

    Instruções especiais / Segurança da ferramenta orientadora ... Einleitung modo que as ferramentas orientadoras de ele- — Ferramentas motorizadas manuais e portáteis Legende der verwendeten Piktogramme: mentos de fixação possam ser protegidas com — Medição de vibrações mecânicas ao nível do segurança para a finalidade prevista, por ex.
  • Seite 74: Segurança No Trabalho

    Technische Daten Segurança da ferramenta orientadora de elementos de fixação Segurança da ferramenta orientadora de elementos de fixação Inhaltsverzeichnis Eingangsspannung: 220–240 V∼ ▪ ▪ Para sua proteção pessoal, uti- Evite qualquer deterioração e danifica- Netzfrequenz: 50 Hz lize equipamento de proteção ção do aparelho, por ex.
  • Seite 75: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Feuchtigkeit (keine Kondensation): 5 bis 75 % Segurança da ferramenta orientadora de elementos de fixação Einleitung Abmessungen inkl. Standfüße: ca. 32,5 x 40 x 33 cm ▪ (B x H x T) Evite uma postura fora do normal. As- I nstruções adicionais para Legende der verwendeten Piktogramme: ...
  • Seite 76: Acessórios/Equipamentos Adicionais Originais

    Fachleuten durchgeführt werden, die vom Vermeiden Sie Berührungskontakt von bren Hersteller geschult sind. Durch unsachgemäße baren Materialien (z.B. Textilien) mit dem G ... / Antes da colocação em funcionamento / Colocação em funcionamento Segurança ... / Antes da colocação .../ Colocação em funcionamento Inhaltsverzeichnis Sicherheit Reparaturen können erhebliche Gefahren für...
  • Seite 77: Colocação Em Funcionamento / Operação

    Colocação em funcionamento / Operação Einleitung gueiras) ou uma sobrecarga do compressor con- pressão de serviço excessiva não aumenta o Legende der verwendeten Piktogramme: duzem a uma queda de pressão. rendimento, aumentando sim somente o consu- mo de ar comprimido e acelerando o desgaste Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! Os lubrificadores devem ser diariamente verifica-...
  • Seite 78: Manutenção Por Parte Do Utilizador

    Leistungsaufnahme Heizstufe 1: 1500 W Operação / Manutenção e limpeza Operação / Manutenção e limpeza Inhaltsverzeichnis Heizstufe 2: 3000 W Ventilatorbetrieb: 30 W □ A cada acionamento do gatilho , um pre- do bloqueio de segurança do acionamento Schutzart: IPX4 □...
  • Seite 79: Âmbito Da Garantia

    Manutenção e limpeza / Garantia da ROWI Electronics GmbH Einleitung ▪ De seguida, prima algumas vezes o gatilho A reparação ou substituição do produto não inicia Legende der verwendeten Piktogramme: ATENÇÃO: Nunca utilize demasiado óleo, um novo período de garantia. visto que, caso contrário, este poderia sair pela Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr!
  • Seite 80: Assistência Ao Cliente

    ROWI Electronics GmbH Fehlerbehebung ........................Seite 10 Augartenstr. 3 Designação do produto: 76698 Ubstadt-Weiher, Alemanha Agrafador com pressão de ar PDT 40 E4 Wartung, Reinigung und Lagerung .................Seite 10 Ld-services@rowi-electronics.com Linha direta de assistência ao cliente: Diretiva UE: Service ...............................Seite 10...
  • Seite 81: Konformitätserklärung Declaration Of Conformity

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Einleitung DECLARATION OF CONFORMITY Standard references: DIN EN 166: 2002-04 · 89/686/EEC, 96/58/EEC Legende der verwendeten Piktogramme: ROWI ELECTRONICS GMBH · AUGARTENSTR. 3 · 76698 UBSTADT-WEIHER · GERMANY Bedienungsanleitung lesen! Warnung! Brandgefahr! Warnung! Um eine Überhitzung des Marc Stockenberger (Geschäftsführer), erklärt folgende izdelek: Zašcitna ocala Marc Stockenberger (obchodní...
  • Seite 82: Heizgebläse Phg 3000 D4 (Vde)

    HEIZGEBLÄSE PHG 3000 D4 (VDE) ROWI ELECTRONICS GMBH HEIZGEBLÄSE FAN HEATER AUGARTENSTR. 3 ROWI ELECTRONICS GMBH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes DE-76698 UBSTADT-WEIHER AUGARTENSTR. 3 Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions GERMANY 76698 UBSTADT-WEIHER DEUTSCHLAND Stand der Informationen · Last Information Update ·...