Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDT 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside PDT 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Druckluft-tacker-set
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PDT 40 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 66
Anleitung_LB7_4137765:_
AIR NAILER / STAPLER SET
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
SET CAPSATOR PNEUMATIC
Indicaţii de siguranţă şi de folosire
Instrucţiuni de utilizare originale
ΣΕΤ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΑΕΡΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
Downloaded from
www.Manualslib.com
09.02.2011
15:52 Uhr
manuals search engine
Seite 1
PDT 40 A1
PNEUMATSKA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Originalne upute za uporabu
АВТОМАТИЧЕН ТАКЕР
Указания за обслужване и безопасност
Оригинална работна инструкция
DRUCKLUFT-TACKER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
7

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDT 40 A1

  • Seite 1 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:52 Uhr Seite 1 PDT 40 A1 AIR NAILER / STAPLER SET PNEUMATSKA KLAMERICA Operation and Safety Notes Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Original operating instructions Originalne upute za uporabu SET CAPSATOR PNEUMATIC АВТОМАТИЧЕН ТАКЕР Indicaţii de siguranţă şi de folosire Указания...
  • Seite 2 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:52 Uhr Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
  • Seite 3 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:52 Uhr Seite 3 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 4 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 5 Table of contents: Page 1. Introduction ................7 2. Safety Information ..............7-8 3. Layout ..................8 4. Items supplied ................8 5. Intended use ................8-9 6. Technical data .................9-10 7. Starting up ................10-11 8. Care and maintenance .............12 9.
  • Seite 6: Additional Safety Instructions

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 6 Additional safety instructions “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
  • Seite 7: Introduction

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 7 1. Introduction When using a pneumatically operated ■ stapler/nailer, only use the pressure required for the specific operation to prevent Important. an unnecessarily high noise level, excessive When using the equipment, a few safety wear and consequential faults.
  • Seite 8: Layout

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 8 In the workplace, carry the stapler only by its 3. Layout (Fig. 1/8) ■ handle and ensure that the trigger is inactivated. A Trigger lever Make allowance for the workplace ■ B Compressed air connection conditions.
  • Seite 9: Technical Data

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 9 Please note that our equipment has not been equipment is used will depend, for example, on designed for use in commercial, trade or the force of the grip, the pressing force, the industrial applications. Our warranty will be direction in which you are working, the air voided if the equipment is used in commercial, pressure setting, the workpiece and the...
  • Seite 10: Starting Up

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 10 organization 7. Starting up N.B. 0196 Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH Each time before starting work, check that ■ Alboinstrasse 56 the trigger catch functions perfectly and that 12103 Berlin all screws and nuts are securely fastened. Never tamper with the stapler.
  • Seite 11 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 11 use the equipment if it operates. Risk of release it again after each shot. injury. If the nail or the staple goes in too deep, ■ 7. Press the trigger and press the trigger catch reduce the operating pressure on the against the workpiece.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 12 8. Care and maintenance 9. Cleaning and ordering spare parts Important: Disconnect the equipment from the compressed air system each time before Important: Disconnect the equipment from the starting to carry out maintenance and cleaning compressed air system each time before work.
  • Seite 13: Excluded From The Guarantee

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 13 11. Excluded from the guarantee are: Wear parts ■ Damage caused by inadmissible operating ■ pressure. Damage caused by compressed air which ■ has not been conditioned. Damage caused by improper use or ■ unauthorized intervention.
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 15 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 15 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 16: Guarantee Certificate

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 16 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 17 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 17 Sadržaj: Stranica 1. Uvod ..................19 2. Sigurnosne napomene ............19-20 3. Opis uređaja ................20 4. Sadržaj isporuke ..............20 5. Namjenska uporaba..............20-21 6. Tehnički podaci ..............21-22 7. Puštanje u rad ................22-23 8. Održavanje i njega ..............24 9.
  • Seite 18: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 18 Dodatne sigurnosne napomene UPOZORENJE – Pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja. Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
  • Seite 19: Uvod

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 19 1. Uvod trošenje i iz toga proizašle smetnje. Kao izvor energije ne koristite kisik ni ■ zapaljive plinove. U tom slučaju postoji Pozor! opasnost od nastanka požara i eksplozije. Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati Prije uklanjanja smetnji i radova održavanja ■...
  • Seite 20: Opis Uređaja

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 20 nosite samo držeći ga za ručku i s 3. Opis uređaja (sl. 1/8) neotpuštenim okidačem. Pazite na uvjete na radnom mjestu. ■ A Otponac Predmeti za zabijanje mogu eventualno B Priključak komprimiranog zraka probiti tanke radne komade ili skliznuti C Poluga na spremniku prilikom rada na kutevima i rubovima D Poklopac spremnika...
  • Seite 21: Tehnički Podaci

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 21 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji Ograničite stvaranje buke i vibracije na nisu pogodni za korištenje u komercijalne, minimum! obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo Koristite samo besprijekorne uređaje. ■ jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i Redovito čistite i održavajte uređaj.
  • Seite 22: Puštanje U Rad

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 22 Tumačenje simbola na zaštitnim naočalama 7. Puštanje u rad 1: optička klasa F: mehanička čvrstoća (45 m/s) Prije svakog početka rada provjerite ■ 166: broj norme (EN 166) funkcionira li osigurač okidača besprijekorno i jesu li dobro pričvršćeni svi Čišćenje vijci ii matice.
  • Seite 23 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 23 Opasnost od ozljeđivanja! preduboko, smanjite radni tlak na reduktoru 7. Pritisnite okidač i njegov osigurač za 0,5 bara. pomaknite prema radnom komadu. Uređaj Ako čavao ili spajalica nije zabijena ■ radi. dovoljno duboko, ili strši van, povećajte 8.
  • Seite 24: Održavanje I Njega

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 24 8. Održavanje i njega 9. Čišćenje i narudžba rezervnih dijelova Pozor: Prije obavljanja postupaka održavanja i čišćenja, isključite uređaj iz mreže Pozor: Prije obavljanja postupaka održavanja i komprimiranog zraka. čišćenja, isključite uređaj iz mreže komprimiranog zraka.
  • Seite 25: Isključeno Iz Jamstva

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 25 11. Iz jamstva su isključeni: rezervni dijelovi ■ oštećenja nastala zbog nedopuštenog ■ radnog tlaka oštećenja nastala zbog nepripremljenog ■ komprimiranog zraka štete izazvane nestručnom uporabom ili ■ popravkom od strane nestručne osobe. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 26: Izjava O Usklađenosti

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 27 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 27 12. Izjava o usklađenosti Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 28: Jamstveni List

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 28 13. JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 29 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 29 Cuprins Pagina 1. Introducere ................31 2. Indicaţii de siguranţă ..............31-32 3. Descrierea aparatului .............32 4. Cuprinsul livrării ..............32 5. Utilizarea conform scopului .............32-33 6. Date tehnice ................33-34 7. Punerea în funcţiune ..............34-36 8. Întreţinerea şi îngrijirea ............36 9.
  • Seite 30: Indicaţii De Siguranţă Suplimentare

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 30 Indicaţii de siguranţă suplimentare AVERTISMENT - Pentru reducerea riscurilor de accidentare citiţi instrucţiunile de utilizare Purtaţi protecţie antifonică. Expunerea la zgomot poate provoca pierderea auzului. Purtaţi ochelari de protecţie. Scânteile produse în timpul lucrului, schijele sau aşchiile ieşite din aparat şi praful rezultat pot provoca pierderea vederii.
  • Seite 31: Introducere

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 31 1. Introducere procesului de lucru, pentru evitarea unui nivel de zgomot ridicat inutil, a uzurii ridicate şi a deranjurilor provocate prin acestea. Atenţie! Nu se vor folosi gaze inflamabile sau oxigen ■ La utilizarea aparatelor trebuie respectate ca sursă...
  • Seite 32: Descrierea Aparatului

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 32 Purtaţi capsatorul la locul de lucru numai 3. Descrierea aparatului ■ ţinându-l de mâner, fără acţionarea (Fig. 1/8) declanşatorului. Fiţi atenţi la condiţiile de la locul de muncă. ■ A Levierul pistolului Cuiele sau capsele pot trece eventual prin B Racord pentru aer comprimat piesele de lucru subţiri sau pot aluneca în C Levier magazin...
  • Seite 33: Date Tehnice

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 33 utilizare care depăşeşte acest domeniu este lucru, piesa de prelucrat, suportul piesei de considerată neconformă. Pentru eventualele prelucrat şi numărul percuţiilor. daune sau accidente de orice tip rezultate ca Valoarea indicată a vibraţiilor este o valoare urmare a utilizării neconforme a aparatului caracteristică...
  • Seite 34: Punerea În Funcţiune

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 34 6.1 Ochelari de protecţie (SF026) Indicaţii de avertizare Ochelarii de protecţie (Fig. 2/Poz. L) sunt În cazul purtării de ochelari de corecţie sub destinaţi protecţiei ochilor împotriva pieselor ochelarii de protecţie, există pericolul ca mici azvârlite cu viteză...
  • Seite 35 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 35 7.1 Controlul siguranţei de declanşare contrar, acesta este supraîncărcat şi nu se Verificaţi siguranţa de declanşare (Fig. 1/Poz. mai poate închide. Împingeţi acoperirea H) înaintea fiecărei utilizări a aparatului. magazinului din nou înainte, până se Siguranţa de declanşare trebuie să...
  • Seite 36: Întreţinerea Şi Îngrijirea

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 36 levierul pistolului apăsat atunci când aşezaţi 8. Întreţinere şi îngrijire capsatorul pneumatic pe piesa de prelucrat, capsele / cuiele sunt percutate în mod Atenţie: Decuplaţi aparatul de la reţeaua de automat în piesa de lucru. aer comprimat înaintea efectuării lucrărilor de Pentru evitarea defecţiunilor, aveţi grijă...
  • Seite 37: Curăţarea Şi Comanda Pieselor De Schimb

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 37 9. Curăţarea şi comanda 11. Excluse din garanţie sunt: pieselor de schimb Piese de uzură ■ Pagube datorate presiunii de lucru ■ Atenţie: Decuplaţi aparatul de la reţeaua de nepermise. aer comprimat înaintea efectuării lucrărilor de Pagube datorate aerului comprimat ■...
  • Seite 38: Declaraţie De Conformitate

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 39 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 39 12. Declaraţie de conformitate Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 40: Certificat De Garanţie

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 40 13. Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Seite 41 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 41 Съдържание страница 1. Въведение ..................43 2. Указания за безопасност ............43-44 3. Описание на уреда ..............44 4. Обем на доставка ..............44-45 5. Употреба по предназначение ............45 6. Технически данни ..............45-47 7. Пускане в експлоатация ............47-49 8.
  • Seite 42: Допълнителни Указания За Безопасност

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 42 Допълнителни указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ - С цел намаляване на риска от наранявания прочетете работната инструкция. Носете защита за слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха. Носете защитни очила. Възникващи по време на работата искри или излизащи от уреда трески, стружки...
  • Seite 43: Въведение

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 43 1. Въведение налягането (редукционен вентил) с допълнително комутиран вентил за ограничаване на налягането в Внимание! пневматичния проводник. При използването на уредите трябва се Настройката на работното налягане ■ спазват някои предпазни мерки, свързани с трябва...
  • Seite 44: Описание На Уреда

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 44 директно срещу себе си или към други транспортиране напр. върху превозни лица. средства и вагони Придържайте уреда за забиване при ■ работа по такъв начин, че главата и Пазете добре указанията за тялото да не могат да се наранят при безопасност.
  • Seite 45: Употреба По Предназначение

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 45 без изображение: Обърнете внимание! по 250 броя пирони, 15 мм, 25 мм, 40 мм, Твърде малкият вътрешен диаметър на ■ 50 мм маркуча и твърде дългият проводник на по 250 броя скоби 16 мм, 500 броя 25 мм, маркуча...
  • Seite 46 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 46 захващащата сила, притискащата сила, 6.1 Защитни очила (SF026) посоката на работа, настроеното въздушно Защитните очила (изобр. 2/поз. L) са налягане, заготовката, опорната предназначени за защита на очите, срещу повърхност на заготовката. малки части с висока скорост и следва да предпазват...
  • Seite 47: Пускане В Експлоатация

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 47 Транспорт е) всякакъв вид силово въздействие. Защитните очила могат да се поместят в транспортен куфар. 7.1 Проверка на изключващия предпазител Предупредителни указания Проверявайте изключващия предпазител При носенето на коригиращи очила под (изобр. 1/поз. H) преди всяко използване. предпазните...
  • Seite 48 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 48 7.2 Зареждане на скоби и пирони заготовката и прокарайте веднъж За запълване на магазина (изобр. 1/поз. изтеглящия лост (изобр. 1/поз. A) и ■ E) така придържайте уреда, че входният отново го освобождавайте след всеки отвор...
  • Seite 49: Поддръжка И Обслужване

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 49 7.4 Фино настройване 8.2 ръчно Уредът разполага с дълбочинна Ако при Вашето съоръжение не е налице ■ настройка (изобр. 6/поз. G) под формата нито поддръжен елемент, нито на назъбващ болт. проводникова масльонка, то тогава преди Ако...
  • Seite 50: Поръчка На Резервни Части

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 50 9.2 Поръчка на резервни части При поръчката на резервни части трябва да се посочат следните данни; Вид на уреда ■ Артикулен номер на уреда ■ Идентификационен номер на уреда ■ Актуални цени и информация ще намерите на...
  • Seite 51: Декларация За Съответствие

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 52 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 52 12. Декларация за съответствие Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 53: Документ За Гаранция

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 53 13. ДОКУМЕНТ ЗА ГАРАНЦИЯ Уважаеми клиенти, нашите продукти подлежат на строг качествен контрол. В случай, че въпреки това в даден момент този уред не работи безупречно, изказваме съжалението си и Ви молим, да се обърнете към нашата сервизна...
  • Seite 54 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 54 Περιεχόμενα Σελίδα 1. Εισαγωγή: ................56 2. Υποδείξεις ασφαλείας ............56-57 3. Περιγραφή της συσκευής ............57 4. Συμπαραδιδόμενα ..............57 5. Ενδεδειγμένη χρήση ..............58 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά ............58-59 7. Θέση σε λειτουργία ...............60-61 8. Συντήρηση και περιποίηση ............61-62 9.
  • Seite 55: Πρόσθετες Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 55 Πρόσθετες υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – Για την ελάττωση του κινδύνου τραυματισμών να διαβάσετε τις Οδηγίες χρήσης Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει την απώλεια της ακοής. Να φοράτε οπωσδήποτε προστατευτικά γυαλιά. Οι...
  • Seite 56: Εισαγωγή

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 56 1. Εισαγωγή τοποθετημένη βαλβίδα περιορισμού πίεσης. Η ρύθμιση της πίεσης εργασίας να γίνεται ■ Προσοχή! μέσω ρυθμιστή πίεσης. Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς Να χρησιμοποιείτε τις συσκευές ■ αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να στερέωσης...
  • Seite 57: Περιγραφή Της Συσκευής

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 57 το κεφάλι και το σώμα σε περίπτωση Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ενδεχόμενης αντίκρουσης λόγω βλάβης Aκόμη και σε περίπτωση σωστής και της τροφοδοσίας ρεύματος ή εξαιτίας κανονικής χρήσης αυτού του ηλεκτρικού σκληρών τμημάτων στο κατεργαζόμενο εργαλείου, υφίστανται πάντα υπολειπόμενοι υλικό.
  • Seite 58: Ενδεδειγμένη Χρήση

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 58 5. Ενδεδειγμένη χρήση 6. Τεχνικά χαρακτηριστικά Το καρφωτικό είναι ένα αεροεργαλείο για Μέγ. επιτρεπτή πίεση λειτουργίας 8 bar πολύμορφη χρήση. Συνιστώμενο πεδίο πίεσης 4-7,5 bar Kατανάλωση αέρα περ. 0,11/βολή Αυτή η συσκευή προορίζεται για τη στερέωση καρφιών...
  • Seite 59 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 59 συσκευή. Εξήγηση των συμβόλων στα Ενδεχομένως δώστε τη συσκευή για προσστατευτικά γυαλιά ■ έλεγχο. 1: οπτική κλάση Απενεργοποιήστε τη συσκευή όταν δεν F: Μηχανική αντοχή (45 m/s) ■ χρησιμοποιείται. 166: αριθμός του πρότυπου (EN 166) Να...
  • Seite 60: Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 60 7. Θέση σε λειτουργία 5. Πιέστε την ασφάλεια της σκανδάλης πάνω στο κατεργαζόμενο αντικείμενο χωρίς να πιέσετε τη σκανδάλη. Δεν επιτρέπεται να Πριν από κάθε θέση σε λειτουργία να ■ λειτουργεί η συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε ελέγχετε...
  • Seite 61: Συντήρηση Και Περιποίηση

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 61 Πριν τη θέση σε λειτουργία του λασκάρισμα των βιδών με τη βοήθεια των ■ καρφωτικού, ενεργοποι΄σητε τον συμπαραδιδόμενων κλειδιών άλλεν (εικ. 2 / συμπιεστή και ρυθμίστε τον ρυθμιστή αρ. Ν) (εικ. 7 / 8). Αφαιρέστε τώρα τα πίεσης...
  • Seite 62: Καθαρισμός Και Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 62 Υπάρχουν δύο δυνατότητες λίπανσης: 9.2 Παραγγελία ανταλλακτικών Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να 8.1 Μέσω λαδωτήρα αναφέρετε τα εξής: Μία πλήρης μονάδα σέρβις περιλαμβάνει έναν Τύπος της συσκευής ■ λαδωτήρα που βρίσκεται στον συμπιεστή. Αριθμός είδους της συσκευής ■...
  • Seite 63: Δήλωση Συμμόρφωσης

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 64 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 64 12. Δήλωση Συμμόρφωσης Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 65: Εγγύηση

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 65 13. ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Seite 66 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 66 DE/AT/ Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ................68 2. Sicherheitshinweise ..............68-69 3. Gerätebeschreibung ...............69 4. Lieferumfang ................69 5. Bestimmungsgemäße Verwendung ........69-70 6. Technische Daten ..............70-71 7. Inbetriebnahme ...............71-73 8. Wartung und Pflege ..............73 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung .........73-74 10.
  • Seite 67: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 67 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 68: Einleitung

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 68 DE/AT/ 1. Einleitung Arbeitsdruckeinstellung muss über einen ■ Druckminderer erfolgen. Betreiben Sie druckluftbetriebene ■ Achtung! Eintreibgeräte nur mit dem für den Beim Benutzen von Geräten müssen einige jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 69: Gerätebeschreibung

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 69 DE/AT/ Überbeanspruchung des Gerätes. 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Zum Transportieren ist das Eintreibgerät Schwingungen resultieren, falls das Gerät ■ vom Druckluftnetz zu trennen, insbesondere nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wenn Sie Leitern benutzen oder sich in wird.
  • Seite 70: Technische Daten

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 70 DE/AT/ verwendet werden. Ebenso ist eine Diese Werte der Geräuschemission sind Verwendung auf harten Werkstoffen wie Stein, gerätebezogene Kennwerte und geben nicht Metall usw. nicht zulässig. die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verwendungsort hängt z.
  • Seite 71: Inbetriebnahme

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 71 DE/AT/ Beachten Sie die Transport Sicherheitsbestimmungen. Die Schutzbrille kann im Transportkoffer untergebracht werden. 6.1 Schutzbrille (SF026) Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutz Warnhinweise der Augen, gegen kleine Teile mit hoher Beim Tragen einer Korrektionsbrille unter der Geschwindigkeit und soll den Benutzer vor Sicherheitsbrille besteht die Gefahr, dass durch Verletzungen schützen.
  • Seite 72: Laden Von Klammern Und Nägeln

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 72 DE/AT/ 7.1 Kontrolle der Auslösesicherung kann nicht mehr verschlossen werden. Überprüfen Sie die Auslösesicherung Schieben Sie die Magazinabdeckung nun (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die wieder nach vorne, bis diese einrastet. Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne Die Füllstandsanzeige (Abb.
  • Seite 73: Feineinstellung

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 73 DE/AT/ Abzugshebel gedrückt lassen, werden beim Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Aufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglers Arbeit. auf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Um Störungen zu verhindern, achten Sie Ihres Tackers ist eine regelmäßige Schmierung ■...
  • Seite 74: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 74 DE/AT/ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ■ einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
  • Seite 75: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC...
  • Seite 76 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 76 DE/AT/ 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 77: Garantieurkunde

    Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 77 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 78 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 78 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 79 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 80 Anleitung_LB7_4137765:_ 09.02.2011 15:53 Uhr Seite 80 AIR NAILER / STAPLER SET IAN: 64571 PDT 40 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar SET CAPSATOR PNEUMATIC Last Information Update · Stanje informacija · Versiune informaţii ΣΕΤ ΚΑΡΦΩΤΙΚΟ ΑΕΡΟΣ Състояние на информацията · Έκδοση των πληροφοριών...

Inhaltsverzeichnis