Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

DRUCKLUFT-TACKER PDT 40 D3
DRUCKLUFT-TACKER
bedienungs- und sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLA SPARAPUNTI
AD ARIA COMPRESSA
indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
IAN 109811
AGRAFEUSE À AIR COMPRIMÉ
instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction des instructions d'origine
PNEUMATIC STAPLER
Operation and safety notes
Translation of the original instructions

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDT 40 D3

  • Seite 1 DRUCKLUFT-TACKER PDT 40 D3 DRUCKLUFT-TACKER AGRAFEUSE À AIR COMPRIMÉ bedienungs- und sicherheitshinweise instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Originalbetriebsanleitung Traduction des instructions d‘origine PISTOLA SPARAPUNTI PNEUMATIC STAPLER AD ARIA COMPRESSA Operation and safety notes Translation of the original instructions indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Seite 2 Klappen sie vor dem Lesen die beiden seiten mit den Abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .......................Seite Ausstattung ............................Seite Lieferumfang ............................Seite Technische Daten ..........................Seite Sicherheit des Eintreibgerätes ..................Seite Arbeitssicherheit ..........................Seite Ergänzende Sicherheitshinweise für Druckluft-Tacker ...............Seite Originalzubehör / -zusatzgeräte ......................Seite Inbetriebnahme Druckluftquelle anschließen ........................Seite Magazin laden ...........................Seite Bedienung ............................Seite Verklemmte Klammern entnehmen .....................Seite 10 Wartung und Reinigung Wartung durch den Benutzer ......................Seite 10 Reinigung .............................Seite 11...
  • Seite 6: Einleitung

    Einleitung Druckluft-Tacker PDT 40 D3 Lieferumfang 1 Druckluft-Tacker PDT 40 D3 Einleitung 1 Tragekoffer 1 Druckluft-Spezialöl Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Gewindestecknippel, 6,35 mm (¼ ) (vormontiert) Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges 1 Packung Nägel, 1000 Stk.
  • Seite 7: Einleitung / Sicherheit Des Eintreibgerätes

    Einleitung / Sicherheit des Eintreibgerätes Sicherheit des Eintreibgerätes Diese Werte sind gerätebezogene Kennwerte und geben nicht die Geräuschentwicklung am Verwen- Lesen Sie alle dungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Ver- Sicherheitshinweise und An- wendungsort hängt z.B. ab von der Arbeitsumgebung, weisungen. Versäumnisse bei der dem Werkstück, der Werkstückauflage, der Zahl der Eintreibvorgänge.
  • Seite 8: Arbeitssicherheit

    Sicherheit des Eintreibgerätes Arbeitssicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbe- Richten Sie ein betriebsbereites Ein- leuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen treibgerät niemals direkt gegen sich führen. selbst oder auf andere Personen. Halten Sie Kinder und andere Personen Halten Sie das Eintreibgerät beim Ar- während der Benutzung des Eintreib- beiten so, dass Kopf und Körper bei...
  • Seite 9: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Sicherheit des Eintreibgerätes / Inbetriebnahme / Bedienung Inbetriebnahme Achten Sie auf Beschädigung. Kontrollie- ren Sie das Gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige HINWEIS: Setzen Sie vor jeder Inbetriebnahme Beschädigungen. Sollte das Gerät Mängel aufweisen, darf es auf keinen Fall in Betrieb die mitgelieferte Schutzbrille auf.
  • Seite 10: Bedienung / Wartung Und Reinigung

    Bedienung / Wartung und Reinigung Stellen Sie mit Hilfe des Druckminderers den Drehen Sie die Rändelschraube nach oben, korrekten Arbeitsdruck ein. um den Eintreibgegenstand weniger tief in das Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen Ar- Werkstück einzusenken. beitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten. Drehen Sie die Abluftblende , um die ausströ- Ein überhöhter Arbeitsdruck bringt keinen Leistungs-...
  • Seite 11: Reinigung

    Wartung und Reinigung / Service / Garantie ROWI Electronics GmbH Stecknippel des Nebelölers in die Schnellkupp- lung des (Filter)-Druckminderers. Augartenstr. 3 Schließen Sie dann das Druckluft-Gerät an der 76698 Ubstadt-Weiher dafür vorgesehenen Schnellkupplung an. service@rowi-electronics.de Service-Hotline: +49 (0) 7253 9460-40 Manuell schmieren HINWEIS: Sollten Sie nicht über einen Nebelöler IAN 109811...
  • Seite 12: Garantie Entsorgung

    Garantie / Entsorgung Ausgeschlossen von der Gewährleistung sind Feh- ler, die nicht auf Material- oder Produktionsfehlern beruhen, z. B. – Transportschäden jeglicher Art – Fehler infolge unsachgemäßer Installation – Fehler infolge eines nicht bestimmungsgemä- ßen Gebrauchs – Fehler infolge vorschriftswidriger Behandlung –...
  • Seite 13 Table des matières Introduction Utilisation conventionnelle ........................Page 14 Équipement ............................Page 14 Contenu de la livraison ........................Page 14 Caractéristiques techniques ........................Page 14 Sécurité de l’agrafeuse .......................Page 15 Sécurité du travail ..........................Page 16 Consignes de sécurité complémentaires pour l’agrafeuse-cloueuse pneumatique ......Page 16 Accessoires / équipements d‘origine ....................Page 17 Mise en service Raccordement de la source d’air comprimé...
  • Seite 14: Introduction

    Introduction Agrafeuse à air comprimé Contenu de la livraison PDT 40 D3 1 agrafeuse à air comprimé PDT 40 D3 1 mallette de transport Introduction 1 huile spécial pour air comprimé 1 raccord fileté 6,35 mm (¼ ) (pré-monté) Félicitations pour l’achat de votre nouvel appareil.
  • Seite 15: Sécurité De L'agrafeuse

    Introduction / Sécurité de l’agrafeuse Sécurité de l’agrafeuse : 125,6 dB(A) (sur le lieu de travail) : 114,3 dB(A) Lisez : 115,9 dB(A) l’ensemble des instructions de sécurité et des consignes. Les Ces valeurs sont des valeurs caractéristiques liées à l’appareil et elles ne reflètent pas l’émission du bruit omissions, dans le cadre du respect des instructions sur le lieu d’utilisation.
  • Seite 16: Sécurité Du Travail

    Sécurité de l’agrafeuse Sécurité du travail raccorder qu’à des réseaux dont il est assuré que la pression maximale admissible ne peut N’orientez jamais une agrafeuse char- être dépassée de plus de 10 %, par exemple gée vers vous-même ou en direction au moyen d’un régulateur ou d’un réducteur d’autres personnes.
  • Seite 17: Accessoires / Équipements D'origine

    Sécurité de l’agrafeuse / Mise en service Accessoires / équipements N‘utilisez jamais d‘hydrogène, d‘oxy- d‘origine gène, de dioxyde de carbone ou d‘autres gaz en bouteille comme Utilisez exclusivement des accessoires source d‘énergie de l‘appareil, car vous ris- et équipements indiqués dans le mode quez de provoquer une explosion susceptible d’emploi.
  • Seite 18: Mise En Service / Utilisation

    Mise en service / Utilisation 2. Placez le matériel de fixation approprié (clous, Positionnez l’agrafeuse-cloueuse pneumatique cf. fig. B ou agrafes, cf. fig. C) dans le char- sur la pièce à traiter. geur . Les agrafes doivent être mises en place Appuyez l’appareil sur la pièce à...
  • Seite 19: Entretien Et Nettoyage

    Entretien et nettoyage / Service après-vente Entretien et nettoyage Nettoyez le boîtier avec un chiffon sec. N’utili- sez en aucun cas de l’essence, des solvants ou RISQUE DE BLESSURES ! Séparez impérati- des nettoyants qui attaquent le plastique. vement l’appareil de l’alimentation d’air com- Après chaque utilisation, rangez l’agrafeuse- primé...
  • Seite 20: Garantie

    Service après-vente / Garantie / Mise au rebut condition pour que le SAV puisse fournir son De plus, nous déclinons toute garantie pour les ar- son service dans le cadre de la garantie le ticles dont le numéro de série a été falsifié, modifié cas échéant.
  • Seite 21 Indice Introduzione Utilizzo conforme alla destinazione d‘uso ..................Pagina 22 Dotazione ............................Pagina 22 Contenuto della confezione ......................Pagina 22 Dati tecnici ............................Pagina 22 Sicurezza del dispositivo di piantaggio ............Pagina 23 Sicurezza del lavoro ........................Pagina 24 Avvertenze di sicurezza complementari per la graffatrice ad aria compressa ......Pagina 24 Accessori / utensili originali ......................
  • Seite 22: Introduzione

    Introduzione Pistola sparapunti ad aria Contenuto della confezione compressa PDT 40 D3 1 Pistola sparapunti ad aria compressa PDT 40 D3 1 Valigetta Introduzione 1 Olio speciale per aria compressa 1 Raccordo ad innesto filettato, 6,35 mm (¼ ) Ci congratuliamo con voi per l‘acquisto del vostro (premontato) nuovo prodotto.
  • Seite 23: Sicurezza Del Dispositivo Di Piantaggio

    Introduzione / Sicurezza del dispositivo di piantaggio Sicurezza del dispositivo : 125,6 dB(A) di piantaggio (sul luogo di lavoro): 114,3 dB(A) : 115,9 dB(A) Leggere tutte le avvertenze di sicurezza Questi valori sono valori caratteristici riferiti all‘ap- e le istruzioni. Il mancato rispetto parecchio e non rappresentano lo sviluppo di rumo- rosità...
  • Seite 24: Sicurezza Del Lavoro

    Sicurezza del dispositivo di piantaggio Sicurezza del lavoro Avvertenze di sicurezza complementari per la graffatrice ad aria compressa Non rivolgere un dispositivo di pian- taggio pronto al funzionamento con- tro sé stessi o contro altre persone. PERICOLO DI Durante il lavoro, tenere il dispositivo INFORTUNIO! Non superare mai la pres- di piantaggio in maniera tale che la sione di lavoro massima ammessa di 8 bar.
  • Seite 25: Accessori / Utensili Originali

    Sicurezza del dispositivo di piantaggio / Messa in funzione PERICOLO DI INFORTUNIO! Non mettere piantaggio diversi da quelli indicati nelle istru- in funzione l‘apparecchio se la sicura di azio- zioni per l‘uso o di altri accessori può rappre- namento è difettosa o se è stata rimossa. sentare pericolo di infortunio.
  • Seite 26: Messa In Funzione / Uso

    Messa in funzione / Uso vedere fig. C). I ganci devono essere fissati Sino a che il grilletto viene tenuto premuto, sull‘impugnatura del caricatore ogni volta che l‘imboccatura entra in con- 3. Spingere in avanti la copertura del caricatore, tatto con il pezzo fuoriesce un elemento di sino a che si innesta.
  • Seite 27: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia / Assistenza Manutenzione e pulizia Pulire l‘apparecchio ad intervalli regolari, me- glio se direttamente dopo aver terminato ogni PERICOLO DI INFORTUNIO! Prima di pu- lavoro. lire e / o di manutenere l‘apparecchio, scolle- Pulire l‘alloggiamento con un panno asciutto - gare assolutamente l‘apparecchio non utilizzare assolutamente benzina, solventi o dall‘alimentazione di aria compressa.
  • Seite 28: Garanzia

    Assistenza / Garanzia / Smaltimento Smaltimento Solo facendo ciò sarà possibile richiedere il servizio di garanzia. L’imballaggio è composto da materiali – Spedizione dell‘articolo ecologici che possono essere smaltiti Spedire l‘articolo all‘indirizzo sopra indicato presso i siti di riciclaggio locali. dopo essersi accordati con il centro assistenza ROWI Electronics.
  • Seite 29 Table of contents Introduction Intended use ............................Page 30 Features and fittings ..........................Page 30 Included items .............................Page 30 Technical data .............................Page 30 Safety of the fastener driving tool Work safety ............................Page 31 Additional safety information for compressed air tackers ..............Page 32 Original accessories / tools ........................Page 33 Preparing the product for use Connecting the compressed air source .....................Page 33...
  • Seite 30: Introduction

    : 125.6 dB(A) (at the work station): 114.3 dB(A) Included items : 115.9 dB(A) 1 Pneumatic stapler PDT 40 D3 These values are characteristic values referenced to 1 Carrying case the device and do not reflect noise development at 1 Special compressed air oil the work location.
  • Seite 31: Safety Of The Fastener Driving Tool

    Introduction / Safety of the fastener driving tool and triggering devices as well as the location depends e.g. on the work environment, the firm fit of all bolts and nuts. workpiece, the workpiece support and the number Do not conduct any improper manipu- of fastener driving processes.
  • Seite 32: Additional Safety Information For Compressed Air Tackers

    Safety of the fastener driving tool At the workplace, only carry the fas- Before any repair and maintenance work or tener driving tool by its grip and never transport, remove the device from the com- with the trigger actuated. pressed air source. Pay attention to workplace conditions.
  • Seite 33: Original Accessories / Tools

    Safety of the fastener driving tool / Preparing the product for use / Operation Original accessories / tools 2. Insert the corresponding fastener (nails, see Fig. B or staples, see Fig. C) into the magazine Use only the accessories and attachments .
  • Seite 34: Removing Jammed Fasteners

    Operation / Maintenance and cleaning / Service User maintenance Another alternative is to keep the mouth pressed against the workpiece. Lubrication with oil mister Each time the trigger is actuated, a fastener NOTE: As a treatment stage after the pressure re- will leave the device.
  • Seite 35: Warranty

    Service / Warranty / Disposal 1. Contact us This warranty does not cover problems not resulting You may contact the ROWI Electronics Service from defcts in material or manufacturing, e.g. Team at: – Transport damage of any type – Defects due to incorrect installation ROWI Electronics GmbH –...
  • Seite 36 ROWI ElEctROnIcs GmbH AugArtenstr. 3 76698 ubstAdt-Weiher deutsChLAnd stand der informationen · Version des informations · Versione delle informazioni Last information update: 05 / 2015 ident.-no.: Pdt40d3052015-1 IAN 109811...

Inhaltsverzeichnis