Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside PDT 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise
Parkside PDT 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Parkside PDT 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Druckluft-tacker-set
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 65
Anleitung_4137763:_
10.05.2010
AIR NAILER / STAPLER SET
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
PNEUMATSKA KLAMERICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Originalne upute za uporabu
15:00 Uhr
Seite 1
K
K
OMPLET ŽEBLJALNIKA NA
STISNJEN ZRAK
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Originalna navodila za uporabo
PNEUMATICKÝ SPONKOVAČ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Originálny návod na obsluhu
DRUCKLUFT-TACKER-SET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebanleitung
PDT 40 A1
4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PDT 40 A1

  • Seite 1 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:00 Uhr Seite 1 PDT 40 A1 AIR NAILER / STAPLER SET OMPLET ŽEBLJALNIKA NA STISNJEN ZRAK Operation and Safety Notes Original operating instructions Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Originalna navodila za uporabo PNEUMATICKÁ SPONKOVAČKA PNEUMATICKÝ SPONKOVAČ...
  • Seite 2 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:00 Uhr Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave. Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje. Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
  • Seite 3 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:01 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:01 Uhr Seite 4...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:01 Uhr Seite 5 Table of contents: Page 1. Introduction ................7 2. Safety Information ..............7-8 3. Layout ..................8 4. Items supplied ................8 5. Intended use ................8-9 6. Technical data .................9-10 7. Starting up ................10-11 8. Care and maintenance .............12 9.
  • Seite 6: Additional Safety Instructions

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:01 Uhr Seite 6 Additional safety instructions “Caution - Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry” Wear ear-muffs. The impact of noise can cause damage to hearing. Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight.
  • Seite 7: Introduction

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:01 Uhr Seite 7 1. Introduction When using a pneumatically operated ■ stapler/nailer, only use the pressure required for the specific operation to prevent Important. an unnecessarily high noise level, When using the equipment, a few safety excessive wear and consequential faults. precautions must be observed to avoid injuries Never use oxygen or combustible gases as ■...
  • Seite 8: Layout

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:01 Uhr Seite 8 In the workplace, carry the stapler only by 3. Layout (Fig. 1) ■ its handle and ensure that the trigger is inactivated. A Trigger lever Make allowance for the workplace ■ B Compressed air connection conditions.
  • Seite 9: Technical Data

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 9 Please note that our equipment has not been equipment is used will depend, for example, on designed for use in commercial, trade or the force of the grip, the pressing force, the industrial applications. Our warranty will be direction in which you are working, the air voided if the equipment is used in commercial, pressure setting, the workpiece and the...
  • Seite 10: Starting Up

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 10 ID number, name and address of the test 7. Starting up organization N.B. 0196 Each time before starting work, check that ■ Gesellschaft für Konformitätsbewertung mbH the trigger catch functions perfectly and that Alboinstrasse 56 all screws and nuts are securely fastened.
  • Seite 11 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 11 use the equipment if it operates. Risk of release it again after each shot. injury. If the nail or the staple goes in too deep, ■ 7. Press the trigger and press the trigger catch reduce the operating pressure on the against the workpiece.
  • Seite 12: Care And Maintenance

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 12 8. Care and maintenance 9. Cleaning and ordering spare parts Important: Disconnect the equipment from the compressed air system each time before Important: Disconnect the equipment from the starting to carry out maintenance and cleaning compressed air system each time before work.
  • Seite 13: Excluded From The Guarantee

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 13 11. Excluded from the guarantee are: Wear parts ■ Damage caused by inadmissible operating ■ pressure. Damage caused by compressed air which ■ has not been conditioned. Damage caused by improper use or ■ unauthorized intervention.
  • Seite 14: Declaration Of Conformity

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Seite 15 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 15 12. Declaration of conformity Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 16: Guarantee Certificate

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 16 13. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 17 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 17 Kazalo Stran 1. Uvod ..................19 2. Varnostni napotki ..............19-20 3. Opis naprave ................20 4. Obseg dobave ................20 5. Predpisana namenska uporaba ..........20-21 6. Tehnični podatki ..............21-22 7. Prvi zagon ................22-24 8. Vzdrževanje in nega ...............24 9.
  • Seite 18: Dodatni Varnostni Napotki

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 18 Dodatni varnostni napotki OPOZORILO - Za zmanjšanje tveganja poškodb preberite navodila za uporabo stroja Uporabljajte zaščito za ušesa. Učinkovanje hrupa lahko povzroči izgubo sluha. Uporabljajte zaščitna očala. Med delom nastajajoče iskre ali iz naprave izletajoči delčki, ostružki in prah lahko povzročijo izgubo vida.
  • Seite 19: Uvod

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 19 1. Uvod motnje. Kot energetski ne smete uporabljati kisika ■ ali vnetljivih plinov. Obstaja nevarnost Pozor! požara in eksplozije. Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj Pred odpravo motenj in vzdrževalnimi deli ■ varnostnih ukrepov, da bi preprečili poškodbe odklopite napravo od vira komprimiranega in materialno škodo.
  • Seite 20: Opis Naprave

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 20 Za Vašo osebno zaščito uporabljajte 3. Opis naprave (Slika 1) ■ primerna sredstva za zaščito telesa, kot npr. zaščita za ušesa in oči. A Sprožilna ročica Pred vsakim začetkom uporabe morate ■ B Priključek za komprimirani zrak preveriti pravilno delovanje sprožilnega C Ročica okvira za sponke/žeblje varovala.
  • Seite 21: Tehnični Podatki

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 21 ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene naprave. Vpliv na sistem rok in dlani pri uporabi uporabe, nosi odgovornost naprave je odvisen od npr. sile oprijema, sile uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec. pritiskanja, smeri dela, nastavljenega pnevmatskega tlaka, obdelovanca, podlage za Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso obdelovanec.
  • Seite 22: Prvi Zagon

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 22 6.1 Zaščitna očala (SF026) Materiali, ki pridejo v stik s kožo uporabnika, Zaščitna očala (Slika 2/Poz. L) so namenjena lahko sprožijo alergije pri občutljivih osebah. zaščiti oči pred majhnimi delci visoke hitrosti in ščitijo uporabnika pred poškodbami. Ne delajte z zaščitnimi očali, ki imajo popraskana ali poškodovana stekla.
  • Seite 23: Polnjenje S Sponkami In Žeblji

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 23 5. Pritisnite sprožilno varovalo na obdelovance Najbolje, da uporabite pri nastavljanju ■ brez, da bi pritisnili na sprožilec. Naprava ne delovnega tlaka poskusni obdelovance, ki sme delovati. Ne uporabljajte naprave, če ustreza po strukturi in debelini materiala dela brez, da bi pritisnili na sprožilec.
  • Seite 24: Vzdrževanje In Nega

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 24 7.4 Fina nastavitev Vaše pnevmatsko orodje skladiščite samo v Naprava poseduje fino nastavitev (Slika suhih prostorih. ■ 6/Poz. G) v obliki narebričenega vijaka. Če tega privijate navzdol (Slika 6/Poz. 1), 8.3 Drugo vzdrževanje ■ bodo sponke/žeblji pribijani bolj globoko.
  • Seite 25: Odstranjevanje In Ponovna Uporaba

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 25 10. Odstranjevanje in ponovna uporaba Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz različnih materialov kot npr.
  • Seite 26: Izjava O Skladnosti

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Seite 27 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 27 12. Izjava o skladnosti Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 28: Garancijski List

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 28 13. GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo strogi kontroli kakovosti. Če ta naprava kljub temu ne bi delovala brezhibno, to zelo obžalujemo in Vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden spodaj na tem garancijskem listu.
  • Seite 29 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 29 Obsah Strana 1. Úvod ..................31 2. Bezpečnostní pokyny .............31-32 3. Popis přístroje ................32 4. Rozsah dodávky ..............32 5. Použití podle účelu určení ............32-33 6. Technická data ...............33-34 7. Uvedení do provozu ...............34-36 8. Údržba a péče ................36 9.
  • Seite 30: Dodatečné Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 30 Dodatečné bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ - Ke snížení rizika zranění si přečíst návod k obsluze Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti.
  • Seite 31: Úvod

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 31 1. Úvod přístroje používejte pouze s tlakem potřebným pro příslušný pracovní krok, abyste zabránili zbytečně vysoké hladině Pozor! hluku, zvýšenému opotřebení a tím Při používání přístrojů musí být dodržována vznikajícím poruchám. určitá bezpečnostní opatření, aby se zabránilo Jako zdroj energie nepoužívat kyslík nebo ■...
  • Seite 32: Popis Přístroje

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 32 spoušť. 3. Popis přístroje (obr. 1) Dbejte na poměry na pracovišti. ■ Nastřelované předměty mohou eventuálně A Spouštěcí páčka prorazit tenké obrobky nebo mohou při práci B Přípojka stlačeného vzduchu na rozích a hranách sklouznout z obrobku a C Páčka zásobníku tím ohrozit přítomné...
  • Seite 33: Technická Data

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 33 výrobce. závisí např. na síle uchopení, přítlačné síle, směru práce, nastaveném tlaku vzduchu, Dbejte prosím na to, že naše přístroje nebyly obrobku, opěrné ploše pro obrobky. podle svého účelu určení konstruovány pro živnostenské, řemeslnické nebo průmyslové Omezte tvorbu hluku a vibrace na použití.
  • Seite 34: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 34 6.1 Ochranné brýle (ochranný faktor Výstražné pokyny SF026) Při používání korekčních brýlí pod ochrannými Ochranné brýle (obr. 2/ pol. L) jsou určeny k brýlemi hrozí nebezpečí, že se přenášením ochraně očí proti malým částečkám s velkou nárazů...
  • Seite 35 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 35 zásobníku (obr. 1/pol. E). šroub vyšroubujte o tři otočení, vycházejíc z 3. Nyní zkontrolujte, že se spoušť a pojistka polohy 1. spouště volně pohybují nahoru a dolů. Při nastavování pracovního tlaku použijte ■ 4. Připojte přístroj k přívodu vzduchu. nejlépe zkušební...
  • Seite 36: Údržba A Péče

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 36 7.4 Jemné nastavení Pneumatické nářadí skladujte pouze v suchých Přístroj je vybaven nastavením hloubky místnostech. ■ (obr. 6/pol. G) ve formě rýhovaného šroubu. Pokud se tento otáčí směrem dolů (obr. 8.3 Ostatní údržba ■ 6/pol.
  • Seite 37: Likvidace A Recyklace

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 37 10. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství...
  • Seite 38: Prohlášení O Shodě

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Seite 39 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 39 12. Prohlášení o shodě Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 40: Záruční List

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 40 13. ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Seite 41 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 41 Obsah Strana 1. Úvod ..................43 2. Bezpečnostné pokyny ............43-44 3. Popis prístroja ................44 4. Obsah dodávky ..............44 5. Správne použitie ..............44-45 6. Technické údaje ..............45-46 7. Uvedenie do prevádzky ............46-48 8. Údržba a starostlivosť ............48 9.
  • Seite 42 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 42 Dodatočné bezpečnostné predpisy VÝSTRAHA - Aby ste znížili riziko poranenia, prečítajte si návod na obsluhu Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť poškodenie sluchu. Noste ochranné okuliare Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupujúci z prístroja by mohli viesť...
  • Seite 43: Úvod

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 43 1. Úvod tlakovým ventilom. Nastavenie pracovného tlaku sa musí ■ uskutočniť prostredníctvom redukčného Pozor! ventilu. Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať Pneumaticky poháňané nastreľovacie ■ príslušné bezpečnostné opatrenia, aby bolo prístroje prevádzkujte vždy len s takým možné...
  • Seite 44: Popis Prístroja

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 44 zaťaženiu prístroja. 3. Popis prístroja (obr. 1) Pri transporte sa musí nastreľovací prístroj ■ odpojiť od siete stlačeného vzduchu, A Páčka spúšte predovšetkým vtedy, pokiaľ používate B Prípojka stlačeného vzduchu rebríky alebo sa nachádzate v neobvyklej C Páčka zásobníka polohe tela.
  • Seite 45: Technické Údaje

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 45 používateľ/obsluhujúca osoba, nie však na systém rúk a ramien pri používaní prístroja. výrobca. Pôsobenie na systém rúk a ramien pri používaní tohto prístroja závisí napr. od sily Prosím berte ohľad na skutočnosť, že naše uchopenia, sily pritlačenia, smeru pracovného prístroje neboli svojim určením konštruované...
  • Seite 46: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 46 6.1 Ochranné okuliare (ochranný faktor Výstražné upozornenia SF026) Pri používaní korekčných okuliarov pod Ochranné okuliare (obr. 2/pol. L) sú určené na bezpečnostnými okuliarmi hrozí riziko, že sa ochranu očí proti malým častiam s vysokou prenášaním nárazov spôsobených časticami s rýchlosťou a majú...
  • Seite 47 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 47 nepoužívajte prístroj, pokiaľ nefunguje poistka 7.3 Obsluha/pracovný tlak spúšte. Pneumatickú sponkovačku/klincovačku ■ zapojte na prípojku stlačeného vzduchu 1. Odpojte prístroj od prívodu vzduchu. (obr. 1/pol. B). 2. Odstráňte nastreľované prostriedky von zo Nastavte otočný výpust vzduchu (obr. 1/pol. ■...
  • Seite 48: Údržba A Starostlivosť

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 48 Pozor: Existujú dve možnosti mazania: Pokiaľ došlo k zaseknutiu sponky/klinca vo vnútri piestu, musíte vždy okamžite prístroj 8.1 Pomocou hmlovej olejničky zbaviť tlaku (odpojiť od prívodu stlačeného Kompletná údržbová jednotka obsahuje vzduchu), otvoriť priestor zásobníka a až potom hlmovou olejničku a je nainštalovaná...
  • Seite 49: Objednávanie Náhradných Dielov

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 49 9.2 Objednávanie náhradných dielov Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviesť nasledovné údaje; Typ prístroja ■ Výrobné číslo prístroja ■ Identifikačné číslo prístroja ■ Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info. 10. Likvidácia a recyklácia Prístroj sa nachádza v obale za účelom zabránenia poškodeniu pri transporte.
  • Seite 50: Vyhlásenie O Zhode

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Seite 51 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 51 12. Vyhlásenie o zhode Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 52: Záručný List

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 52 13. ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Seite 53 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 53 Sadržaj: Stranica 1. Uvod ..................55 2. Sigurnosne napomene ............55-56 3. Opis uređaja ................56 4. Sadržaj isporuke ..............56 5. Namjenska uporaba..............56-57 6. Tehnički podaci ..............57-58 7. Puštanje u rad ................58-59 8. Održavanje i njega ..............60 9.
  • Seite 54: Dodatne Sigurnosne Napomene

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 54 Dodatne sigurnosne napomene UPOZORENJE – Pročitajte upute za uporabu kako bi se smanjio rizik od ozljeđivanja. Nosite zaštitu za sluh. Buka može utjecati na gubitak sluha. Nosite zaštitne naočale. Iskre koje nastaju za vrijeme rada, iverje, piljevina i prašina koji izlaze iz uređaja mogu izazvati gubitak vida.
  • Seite 55: Uvod

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 55 1. Uvod trošenje i iz toga proizašle smetnje. Kao izvor energije ne koristite kisik ni ■ zapaljive plinove. U tom slučaju postoji Pozor! opasnost od nastanka požara i eksplozije. Tijekom uporabe uređaja morate se pridržavati Prije uklanjanja smetnji i radova održavanja ■...
  • Seite 56: Opis Uređaja

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 56 nosite samo držeći ga za ručku i s 3. Opis uređaja (sl. 1) neotpuštenim okidačem. Pazite na uvjete na radnom mjestu. ■ A Otponac Predmeti za zabijanje mogu eventualno B Priključak komprimiranog zraka probiti tanke radne komade ili skliznuti C Poluga na spremniku prilikom rada na kutevima i rubovima D Poklopac spremnika...
  • Seite 57: Tehnički Podaci

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 57 Molimo da obratite pažnju na to da naši uređaji Ograničite stvaranje buke i vibracije na nisu pogodni za korištenje u komercijalne, minimum! obrtničke ili industrijske svrhe. Ne preuzimamo Koristite samo besprijekorne uređaje. ■ jamstvo ako se uređaj koristi u komercijalne i Redovito čistite i održavajte uređaj.
  • Seite 58: Puštanje U Rad

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 58 Tumačenje simbola na zaštitnim naočalama 7. Puštanje u rad 1: optička klasa F: mehanička čvrstoća (45 m/s) Prije svakog početka rada provjerite ■ 166: broj norme (EN 166) funkcionira li osigurač okidača besprijekorno i jesu li dobro pričvršćeni svi Čišćenje vijci ii matice.
  • Seite 59 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 59 Opasnost od ozljeđivanja! preduboko, smanjite radni tlak na reduktoru 7. Pritisnite okidač i njegov osigurač za 0,5 bara. pomaknite prema radnom komadu. Uređaj Ako čavao ili spajalica nije zabijena ■ radi. dovoljno duboko, ili strši van, povećajte 8.
  • Seite 60: Održavanje I Njega

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 60 8. Održavanje i njega 9. Čišćenje i narudžba rezervnih dijelova Pozor: Prije obavljanja postupaka održavanja i čišćenja, isključite uređaj iz mreže Pozor: Prije obavljanja postupaka održavanja i komprimiranog zraka. čišćenja, isključite uređaj iz mreže komprimiranog zraka.
  • Seite 61: Isključeno Iz Jamstva

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 61 11. Iz jamstva su isključeni: rezervni dijelovi ■ oštećenja nastala zbog nedopuštenog ■ radnog tlaka oštećenja nastala zbog nepripremljenog ■ komprimiranog zraka štete izazvane nestručnom uporabom ili ■ popravkom od strane nestručne osobe.
  • Seite 62: Izjava O Usklađenosti

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Seite 63 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 63 12. Izjava o usklađenosti Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 64: Jamstveni List

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 64 13. JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Seite 65 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 65 DE/AT/ Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ................67 2. Sicherheitshinweise ..............67-68 3. Gerätebeschreibung ...............68 4. Lieferumfang ................68 5. Bestimmungsgemäße Verwendung ........68-69 6. Technische Daten ..............69-70 7. Inbetriebnahme ...............70-72 8. Wartung und Pflege ..............72 9. Reinigung und Ersatzteilbestellung .........72-73 10.
  • Seite 66: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 66 DE/AT/ Zusätzliche Sicherheitshinweise WARNUNG - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Tragen Sie einen Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken.
  • Seite 67: Einleitung

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 67 DE/AT/ 1. Einleitung Arbeitsdruckeinstellung muss über einen ■ Druckminderer erfolgen. Betreiben Sie Druckluftbetriebene ■ Achtung! Eintreibgeräte nur mit dem für den Beim Benutzen von Geräten müssen einige jeweiligen Arbeitsgang erforderlichen Druck, Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um unnötig hohe Geräuschpegel, erhöhten um Verletzungen und Schäden zu verhindern.
  • Seite 68: Gerätebeschreibung

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 68 DE/AT/ Überbeanspruchung des Gerätes. 4. Gesundheitsschäden, die aus Hand-Arm- Zum Transportieren ist das Eintreibgerät Schwingungen resultieren, falls das Gerät ■ vom Druckluftnetz zu trennen, insbesondere nicht ordnungsgemäß geführt und gewartet wenn Sie Leitern benutzen oder sich in wird.
  • Seite 69: Technische Daten

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 69 DE/AT/ verwendet werden. Ebenso ist eine Diese Werte der Geräuschemission sind Verwendung auf harten Werkstoffen wie Stein, gerätebezogene Kennwerte und geben nicht Metall usw. nicht zulässig. die Geräuschentwicklung am Verwendungsort wieder. Die Geräuschentwicklung am Das Gerät darf nur nach seiner Bestimmung Verwendungsort hängt z.
  • Seite 70: Inbetriebnahme

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 70 DE/AT/ Beachten Sie die Transport Sicherheitsbestimmungen. Die Schutzbrille kann im Transportkoffer untergebracht werden. 6.1 Schutzbrille (SF026) Die Schutzbrille (Abb. 2/Pos. L) ist zum Schutz Warnhinweise der Augen, gegen kleine Teile hoher Beim Tragen einer Korrektionsbrille unter der Geschwindigkeit und soll den Benutzer vor Sicherheitsbrille besteht die Gefahr, dass durch Verletzungen schützen.
  • Seite 71: Laden Von Klammern Und Nägeln

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 71 DE/AT/ 7.1 Kontrolle der Auslösesicherung kann nicht mehr verschlossen werden. Überprüfen Sie die Auslösesicherung Schieben Sie die Magazinabdeckung nun (Abb. 1/Pos. H) vor jeder Benutzung. Die wieder nach vorne, bis diese einrastet. Auslösesicherung muss sich frei bewegen ohne Die Füllstandsanzeige (Abb.
  • Seite 72: Feineinstellung

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 72 DE/AT/ Abzugshebel gedrückt lassen, werden beim Sie das Gerät gründlich und sofort nach der Aufsetzen des Druckluft-Tacker/-Naglers Arbeit. auf das Werkstück automatisch Klammern / Nägel verschossen. Für eine dauerhafte einwandfreie Funktion Um Störungen zu verhindern, achten Sie Ihres Tackers ist eine regelmäßige Schmierung ■...
  • Seite 73: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 73 DE/AT/ Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit ■ einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. 9.2 Ersatzteilbestellung Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;...
  • Seite 74: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Druckluft-Tacker/Nagler PDT 40 A1 (Parkside) 2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2006/95/EC...
  • Seite 75 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 75 DE/AT/ 12. Konformitätserklärung Einhell Germany AG · Wiesenweg 22 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung k erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und P deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z Normen für Artikel następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. t explains the following conformity according to EU e декларира...
  • Seite 76: Garantieurkunde

    Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 76 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 77 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 77...
  • Seite 78 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 78...
  • Seite 79 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 79...
  • Seite 80 Anleitung_4137763:_ 10.05.2010 15:02 Uhr Seite 80 AIR NAILER / STAPLER S IAN: 49393 PDT 40 A1 Einhell Germany AG Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar PNEUMATICKÁ SPONKO Last Information Update · Stanje informacij · Stav informací PNEUMATSKA KLAMERI Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: 05/2010...

Inhaltsverzeichnis