Seite 1
BUILT-IN ELECTRIC OVEN INSTALLATION & OPERATING INSTRUCTIONS ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ MANUAL DE UTILIZARE ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ CUPTOR ELECTRIC ÎNCORPORABIL ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА...
TABLE OF CONTENTS Technical Specifications ....................3 Accessories ........................4 Important Safety Information .................... 4 Installation ........................6 Electrical Connection ......................11 When the Oven Is First Installed ..................14 Tips for Saving Energy ....................15 Description of Oven ......................
Dear costumer, Firstly thank you for purchasing our product. Carefully read all instructions and warnings in this manual. These guides include important information about your product safe installation, operation, maintenance and have warning to take advantage of the most useful product. Keep this guide in safe and easily available place when it becomes necessary.
The manufacturer reservers it’s right to make changes in the technical specifications in order to improve the appliance quality without any prior notice. The figures in guide are schematic; your product may not match exactly. Values stated on the markings of the appliance or in the other printed documents supplied with the appliance are obtained under laboratory conditions as per relevant standards.
Seite 5
General Safety This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of appliance by a person responsible for their safety.
WARNING: The device is used only for cooking. Should not be used for other purposes, such as heat the room. Safety for Children This appliance has been designed to be operated by adults and children under supervision. Young children must not be allowed to tamper with the controls or play near or with the oven.
Seite 7
The walls of the furnace is mounted must be heat resistant. In particular the side walls were made of fiberboard coated. The coating resistant must be to 100 °C. This not heat-resistant synthetic laminates and adhesives, plastics or adhesive materials may be damaged.
Seite 9
Preparing the worktop for installation of the hob The worktop of the furniture must be of 30 to 40 mm in thickness and at least 600 mm in depth. It must be horizontal and the side facing the wall must be isolated against spilling liquids or humidity.
Seite 10
Installing the hob Check the hob sealing for any damage and for correct positioning on the hob. Place the hob with the cables first into the prepared cutout of the worktop. Attach the hob to the worktop bottom using the four brackets and screws provided. Insert the screws into the four holes on the bottom of the hob and tighten them.
MONTAGE THE OVEN TO THE CABINET The device, place balanced and centered recessed cabinet. Oven, according to preferred mounted higher into a closet or under your sink. Open the door and secure the oven to the kitchen cabinet with four wood screws, which fit the holes provided in both side of the oven frame (A).
Seite 12
Figure 5 Connection must comply with national regulations. The oven must be positioned for that easy access to wall outlet or a duble pole switch for electrical connection. Do not position the Power supply cord to contact hot surfaces. When the Power supply cord is damaged, consult your nearest authorized service location, and Table 1, provide to change with the appropriate to feature of original spare parts.
Seite 13
Fix the mains cable in the tension relief. Guide the mains cable in such a way that it does not get in contact with any hot components of the device. Do not lead it over sharp edges or corners. Combi oven...
Connecting the hob Insert the plug located at the end of the hob’s cable bundle into the respective sockets on the oven switch panel. WHEN THE OVEN IS FIRST INSTALLED Remove all the baking trays and oven racks. Set the ‘Heat Setting’ to maximum level. Function button in the upper and lower heating (if you have the fan) turn the function.
TIPS FOR SAVING ENERGY The following tips will help you to use your appliance in an ecological way and to energy. In the oven, transmit heat better, dark-colored or enamel-coated cookware is used. If open the oven door often when the cooking foods, the air will enter and it cause the loss of energy.For this reason do not open the oven door often.
Seite 16
Electronic timer ovens 1. Function warning lamp 2. Function select knob 3. Electronic clock 4. Temperature adjustment knob 5. Temperature warning lamp 6. The control panel 7. Heaters 8. Oven dome light 9. Rating label 10. The inner glass oven door 11.
Seite 17
Combi Oven and Hob Ø 140/160mm: 1200 W Ø 180 mm: 1800 W Ø 180 mm: 1600 W Ø 140/160 mm:1200 W Residual heat indicators Combi oven control panel...
Seite 18
Multi-stage cooking zone controls The temperature is set individually for each cooking zone, using the respective temperature controls. The controls can be turned clockwise and back again. The desired temperature can be adjusted continuously. The power control lamp indicates the operation of a cooking zone. The lamp goes out when all cooking zones are switched off.
USE OF OVEN Electronic or mechanical timer must be set before using the oven. Otherwise, the oven will not work. (See Types of Oven Timer) TEMPERATURE ADJUSTMENT KNOB Used for setting the temperature cooking between 50 to max º C while the oven working. Only at the grid function is brought to its max.
Seite 20
FUNCTION WARNING LAMP Function select knob, when the set of any function, warning lamp is lighting. Ligth is off when the starting position is ‘’0’’. This feature and principle of operation may vary depending on the product of choice. Function table: Oven functıons can be set on the maximum and minimum temperatures as proposed below.
Seite 21
Grill: Only the grid heater is activated. This function is suitable for grilling the grilled foods such as a large or medium-sized pieces of meat and fish thats are put on the top shelf. Put tray in the rack at lower and put 1–2 cups of water in a tray is recommended for not contaminating the inside of oven by oil droplets.
Set the food that you want to cook or grill to rotisserie kit (skewer, fork, handle). Place the grill rack support. Located the skewer into the special hole from rear wall of the oven with the help of handle. Place the skewer to skewer support grid. Take off the handle from skewer.
GENERAL OVERVIEW Figure 10 TIME OF DAY SETTING After plugging in or reconnecting to a power source after current decay, “0.00”, and “AUTO” flashes. • Press button 1 approximately 2 sec., dot icon starts flashing. Set the current time using buttons 2 and 3. About 7 seconds after the set time has been finished, new data is memorized.
CANCEL SETTINGS Cancel automatic function settings: • Press buttons 2 and 3 simultaneously. Cancel minute minder settings: • Press button 1 to select minute minder settings, • Press buttons 2 and 3. COOKING TIMER If the oven is supposed to turn off at specified time, cooking timer can be set. It is named as semi-automatic operation.
GENERAL OVERVIEW POWER UP Upon power up, flashing digits and AUTO icon, the oven is inoperative. Press M to return to the manual mode and adjust the time of day using up and down buttons. MANUAL MODE Touching & at the same time, manual mode is entered. Any previous cooking program will be cancelled.
ALARM TIME SETTING With this feature, you can program after how much elapsed time you should be warned by a buzzer sound. 1) Touching twice, 2) Using give in the 3) After a few seconds, enter buzzer alarm mode. duration in minutes. screen will return to clock mode.
started and show the current time Note: You may cancel the automatic cooking mode any time by go manuel mode. Oven time is 2 hours from now on meal furnace was programmed to cook for 15 minutes. Other control buttons on the oven and heat to desired cooking function, do not forget to appropriate locations.
When automatic cooking is completed, a buzzer alarm is heard and will sound, if not stopped, for 7 minutes. 1) Switch your oven OFF 2) Reset the timer Note: Your oven will be inoperative until you reset the timer. In the example above was entered before the cooking time, cooking end time, automatically calculated in the second stage was changed by us.
Seite 29
position will be deleted from the force if there is a cooking program. 0 00 is displayed on-screen clock, the clock will need to be set. (See Time of Day Setting) Note: You do not operate your oven; do not forget to turn off the switch on the oven. KEY LOCK When activated in manual mode, your oven and the timer keys are blocked.
Seite 30
GENERAL OVERVIEW Cooking with the help of the touch buttons on the front panel and other functions can be selected from the menu.Cooking time, end time (*if meat probe is used end temperature), cooking temperature are adjustable. Additionally keep warm, heat up, real time display, stopwatch, and key lock functions are available.
Seite 31
Touching will energize the circular resistance and/or turbo fan temporarily to achieve a rapid heat up. symbol will be visible on the screen, after reaching the adjusted oven temperature, it will vanish and a buzzer tone is heard. (!)Note: Rapid heat up is not allowed for some functions (grill) or when the actual temperature is less than 50 ºC away from the adjusted one or the adjusted temperature is below 100 ºC.
Seite 32
SELECTING A COOKING FUNCTION Using either of keys, you may scroll through the function menu. SELECTING A COOKING FUNCTION Using either of keys, you may scroll through the function menu. Optional feature of the function. The current function will flash on the Function Display for 7 seconds and the default cooking temperature assigned to this function will appear on the temperature display Optional feature of the function.
listed below: 050-120 ºC 121-200 ºC 201-250 ºC In half and full automatic cooking, as described later, cooking is ended automatically depending on the parameters entered by the user before initiating cooking (by touching TO PAUSE, EDIT or END COOKING Touching during cooking interrupts the cooking progress and starts...
2) Touch key again, flashes on the timer screen together with the current cooking end time. cooking end time. 3) Adjust the desired end time using keys. on the status display may 3) Adjust the desired end time using keys. on the status display may disappear whereas is still there, indicating that a delayed cooking is...
the screen by tapping the left until it starts to blink. keys to set the time using. 7 seconds, then stops blinking. 7 minutes during the set time is reached, the alarm sounds. The alarm can be stopped tapping the keys. Alarm Clock: In standby mode (when cooking something related) key twice to touch the icon...
Check heating elements and connections POC 400 PM may be defect In case of an Error Message: If those errors cannot be recovered by touching the button, disconnecting the oven from mains power and connecting again after 2 minutes may correct the errors. PROGRAMMABLE OPTIONS Buzzer Tone: There are three buzzer tones to select.
COOLING FAN OPERATION Air condition system provide with cooling fan that prevent overheating of the outer surface of the oven and prevent damage to surrounding.This fan create an air stream that provide to extract the warm air from the front grills (ventilation). At the same time it creates an air curtain between control panel and cover and it prevent the overheating of these two parts and upper components.
• Let meat rest in the oven for about 10 minutes after cooking time.The juice is beter distrubuted all over the roast and does not run out when the meat is cut. • Fish in a fire-resistant dish should be placed on the rack at the medium or lower level.
Seite 39
Dough pastry 30-40 Filled savory 25-35 pastry Leaven 35-45 Lasagna 30-40 Pasta bake 180-200 30-45 25 sec. 250/max. Steak 100-120 after 190 Fish 20-30 Fillet of beef 190-200 Grilled 190-200 8-10 meatballs Puff pastry 170-190 20-30 Chicken 60-90 1000 gr Meat 500 gr 60-90 While cooking with 2 trays at the same time, place the oven tray at the upper...
FAULTS CAUSES REMEDIES The upper crust is dark Not enough heat from May be a wrong shelf and the lower part too pale the bottom Put on a lower shelf The lower part is dark and Excessive heat from May be a wrong shelf the upper crust too pale the bottom Put on a higher shelf...
Seite 41
When cleaning the control panel buttons, signs, and liquid cleaners containing abrasive particles to be deleted and not use wire dish sponge. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the oven door glass since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass. Enamel, painted and stainless steel surfaces, abrasive and acidic spots (lemon juice, vinegar, etc.).
Seite 42
OVEN SEALING Your oven has a sealing surrounding the inside edges which provides the oven to work properly. Check the state of the sealing periodically. If cleaning is necessary, avoid using abrasives, corrosive detergents, bleaches or acids. If the sealing is damaged, consult with your nearest authorized service provider in your area.
CHANGING THE OVEN LAMP Make sure that the electricity did not come from the device before performing this operation. The oven lamp has to comply to these features; 1. Resistant to heat, 2. Electric rate: 220-240V AC 50Hz, 3.
TRANSPORT INFORMATION • During the transportation carry/place your product parallel to the floor with top- side up position. • Placed the cardbord aligned with the tray to inner side of oven door for prevent from the wire grid and tray to oven door.Tape to the side walls of the oven door. •...
Seite 45
-Oven lamp is defective. Replace oven lamp. Steam escapes when the oven working. - It is a normal that steam escapes during operations. Metal sound is coming when the product is warming up and cool down. - When the metal parts are heated, they may expand and cause noise.It is not trouble. Although the instructions in this section apply to resolve the issue please contact an authorized service facility.
Seite 47
ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΕΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΦΟΥΡΝΟΣ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΓΙΑ: ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ-ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ-ΧΡΗΣΗ...
Seite 48
ΠΙΝΑΚΑΣ
Π ΕΡΙΧΟΜΕΝΩΝ
Τεχνικά χαρακτηριστικά .................... Αξεσουάρ ........................ Ασφάλεια…………………………..................... Εγκατάσταση .. ...................... Ηλεκτρική σύνδεση ...................... Μετά την πρώτη εγκατάσταση….................. Συμβουλές για εξοικονόμηση ενέργειας................ Περιγραφή φούρνου ...................... Χρήση...
Seite 49
Αγαπητέ πελάτη, Ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντων μας. Παρακαλούμε όπως διαβάσετε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης αυτού του φούρνου, οι οποίες περιέχουν σημαντικές πληροφορίες σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη συντήρηση του...
ΤΕΧΝΙΚΑ
Χ ΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΝΑ Οι φούρνοι είναι σχεδιασμένοι να λειτουργούν σε μονοφασικό ρεύμα 220-‐240V AC 50Hz. Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε την ετικέτα με τα χαρακτηριστικά του φούρνου. 595mm / 595mm / 570 mm Εξωτερικές...
Οι τιμές που δίνονται στις οδηγίες χρήσης ή πάνω στο προϊόν ή σε οποιαδήποτε συνοδευτικά έγγραφα , είναι μετρημένες και εργαστηριακό περιβάλλον σύμφωνα με τα ανάλογα στάνταρ. Αυτές οι τιμές μπορεί να διαφοροποιηθούν ανάλογα με τη χρήση του προϊόντος...
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ
Ο ΔΗΓΙΕΣ
Α ΣΦΑΛΕΙΑΣ
Θα σας βοηθήσου να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού ή ζημιών. Αποτυχία συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες μπορεί να οδηγήσει σε ακύρωση της εγγύησης του προϊόντος. ΑΣΦΑΛΕΙΑ
...
Η πίσω πλευρά του φούρνου είναι ζεστή όταν βρίσκεται σε χρήση. Το καλώδιο και ηλεκτρική σύνδεση δεν πρέπει να ακουμπάνε στη πίσω πλευρά αλλιώς υπάρχει κίνδυνος...
Seite 54
Τα τοιχώματα του ντουλαπιού που θα φιλοξενήσουν το φούρνο θα πρέπει να είναι ανθεκτικά στη ζεστή τουλάχιστον έως 100 °C. Αλλιώς, υλικά όπως τα συνθετικά laminates, τα...
Seite 56
Προετοιμασία
τ ου
π άγκου
ε ργασίας
γ ια
τ ην
ε γκατάσταση
τ ης
ε στίας
Ο πάγκος εργασίας του επίπλου πρέπει να είναι πάχους 30 έως 40 mm και βάθους τουλάχιστον 600 ...
Seite 57
Εγκατάσταση
τ ης
ε στίας Ελέγξτε το στεγανοποιητικό της εστίας για ζημιές και τη σωστή τοποθέτησή του στην εστία. Τοποθετήστε την εστία με τα καλώδια πρώτα εντός του ανοίγματος που αποκόψατε στον πάγκο εργασίας.
Figure
4
ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ
Σ ΥΝΔΕΣΗ
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις θα πρέπει να γίνεται από εξειδικευμένο τεχνικό σύμφωνα με τους τοπικούς...
Seite 59
Figure
5
Η ηλεκτρική σύνδεση του φούρνου ή διακόπτης λειτουργίας του θα πρέπει να είναι εύκολα προσβάσιμα. ...
Seite 60
Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος στον τεντωτήρα. Οδηγήστε το καλώδιο ρεύματος με τέτοιο τρόπο ώστε να μην έρχεται σε επαφή με θερμά στοιχεία της συσκευής. Μην το περνάτε πάνω από αιχμηρές ακμές ή γωνίες. ...
Για διφασική σύνδεση ρεύματος 220-240 VAC με λειτουργικό ουδέτερο αγωγό. Βραχυκυκλωτήρες για σύνδεση στους H05VV-F ακροδέκτες 1-2. Βραχυκυκλωτήρας στους 4 G 6.0 mm² ακροδέκτες 4-5 για τον ουδέτερο αγωγό λειτουργίας. Προστατευτικός αγωγός στο Για τριφασική σύνδεση ρεύματος 220-240 VAC με...
Σ’ αυτό το χρονικό διάστημα μπορεί να προκληθούν οσμές μόνο την πρώτη φορά. Περιμένετε να εξαφανιστούν οι οσμές πριν βάλετε φαγητό για ψήσιμο. Επαναλάβετε τη διαδικασία με τη λειτουργία grill. ...
Για να αποφύγετε τις γρατζουνιές, μην σέρνετε το μαγειρικό σκεύος πάνω στη ζώνη μαγειρέματος, αλλά να το ανασηκώνετε. Η επιφάνεια μαγειρέματος και ο πυθμένας της κατσαρόλας πρέπει να είναι πάντα ΠΡΟΣΟΧΗ: καθαρά και στεγνά. Χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλο μαγειρικό σκεύος. ...
Seite 68
Figure 8 ΛΥΧΝΙΑ
Ε ΝΔΕΙΞΗΣ
Λ ΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
Η λυχνία ένδειξης λειτουργίας ανάβει όταν κάποια λειτουργία επιλεχθεί από το κομβίο επιλογής λειτουργίας ενώ παραμένει σβηστή στη θέση ‘’0’’. Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί να διαφέρει ανάλογα...
Seite 69
Κάτω αντίσταση + Ανεμιστήρας (Κλασικό ψήσιμο): H κάτω αντίσταση και ο ανεμιστήρας ενεργοποιούνται ταυτόχρονα. Η θερμότητα που προέρχεται από την κάτω αντίσταση κατανέμεται ομοιόμορφα και γρήγορα με τη βοήθεια του ανεμιστήρα. Άνω αντίσταση + Ανεμιστήρας (Κλασικό ψήσιμο): Η άνω αντίσταση και ο ανεμιστήρας ενεργοποιούνται ταυτόχρονα. Η θερμότητα...
Seite 70
Γκριλ + Άνω αντίσταση + Σούβλα: Το γκριλ και η άνω αντίσταση, ενεργοποιούνται ταυτόχρονα με την σούβλα. Κατάλληλο για δυνατό ψήσιμο κρέατος, κοτόπουλου, κλπ . στην σούβλα. Χρησιμοποιείστε επιπλέον ένα ταψί σε χαμηλότερη θέση και προσθέστε 1-2 φλιτζάνια νερό για την αποφυγή...
2 Τοποθετήστε τη σχάρα στήριξης. 3-‐ Τοποθετήστε την σούβλα στην οπή στήριξης στην πίσω πλευρά του φούρνουμε την βοήθεια της λαβής. 4 Στηρίξτε τη σούβλα στην πλευρά στήριξης. 5 Βγάλτε τη λαβή από την σχάρα. 6-‐...
Seite 72
επιθυµητό χρόνο. Το µόνο που έχετε να κάνετε είναι να προγραµµατίσετε στον ηλεκτρονικό χρονοδιακόπτη το χρόνο ψησίµατος και την ώρα που θέλετε να είναι έτοιµο το φαγητό. Μπορεί επίσης να χρησιµοποιηθεί και σαν αφύπνιση µε ήχο, στον προεπιλεγµένο από εσάς επιθυµητό χρόνο. Υπενθύµιση...
Seite 73
• Πατήστε τα κουµπιά 2 και 3 ταυτόχρονα. Για να ακυρώσετε της ρυθµίσεις υπενθύµισης: • Πατήστε το κουµπί 1 για να επιλέξετε τις ρυθµίσεις υπενθύµισης, • έπειτα πατήστε τα κουµπιά 2 και 3. ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Αν ο φούρνος είναι προγραµµατισµένος να σβήσει σε συγκεκριµένο χρόνο ο χρονοδιακόπτης...
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ Κατά την ενεργοποίηση, αναβοσβήνουν τα αριθμητικά ψηφία και το εικονίδιο AUTO (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ), ενώ ο φούρνος είναι ανενεργός. Πατήστε το M για να επιστρέψετε στη μη αυτόματη λειτουργία και ρυθμίστε την ώρα με τα πάνω και κάτω βέλη. ΜΗ...
Seite 75
ΡΥΘΜΙΣΗ ΗΧΗΤΙΚΗΣ ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣ Με αυτή τη λειτουργία, μπορείτε να επιλέξετε να ακουστεί ένας χαρακτηριστικός προειδοποιητικός ήχος μετά την πάροδο του συγκεκριμένου χρονικού διαστήματος που θα επιλέξετε. 1) Πατώντας δύο φορές το 2) Χρησιµοποιώντας τα βέλη 3) Μέσα σε λίγα δευτερόλεπτα, µεταβαίνετε...
Seite 76
4) Μετά από λίγα δευτερόλεπτα, στην οθόνη θα φαίνεται ότι έχει ξεκινήσει το µαγείρεµα µαζί µε την τρέχουσα ώρα. Σηµείωση: Μπορείτε ανά πάσα στιγµή να ακυρώσετε την αυτόµατη λειτουργία µαγειρέµατος µεταβαίνοντας στη µη αυτόµατη λειτουργία. Ο χρόνος του φούρνου είναι 2 ώρες από τώρα και ο φούρνος προγραμματίστηκε...
Seite 77
Η οθόνη ετοιµάζεται για την ώρα ώρα µε τα βέλη ή η οθόνη µεταβαίνει στη του γεύµατος, προστίθεται ο χρόνος λειτουργία ρολογιού. µαγειρέµατος +2.15, για τις 18:30 εµφανίζεται 20:45 Έτσι, ο φούρνος προγραμματίστηκε να έχει έτοιμο το φαγητό στις 21:30. Καθώς ο χρόνος μαγειρέματος...
Seite 78
*ΜΑΓΕΙΡΕΜΑ ΜΕ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ ΚΡΕΑΤΟΣ Ο αισθητήρας κρέατος συνδέεται σε ένα βύσμα μέσα στον φούρνο και τοποθετείται μέσα στο κρέας που θέλετε να μαγειρέψετε. Όταν χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα κρέατος, το μαγείρεμα ολοκληρώνεται αυτόματα όταν το κρέας φτάσει στην επιθυμητή θερμοκρασία. * Προαιρετική λειτουργία. 1) Πατήστε...
Seite 79
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ Από το μενού μπορείτε να επιλέξετε να μαγειρέψετε με τη βοήθεια των πλήκτρων αφής του μπροστινού πίνακα, καθώς και άλλες λειτουργίες. Μπορείτε να ρυθμίσετε τον χρόνο μαγειρέματος, την ώρα ολοκλήρωσης του μαγειρέματος (*εάν χρησιμοποιείται αισθητήρας κρέατος, την τελική θερμοκρασία) και τη θερμοκρασία μαγειρέματος. Επίσης, υπάρχουν λειτουργίες...
Seite 80
- Με αυτό το κουμπί μπορείτε να μεταβείτε στην προηγούμενη ρύθμιση των λειτουργιών. Έτσι, επιλέγετε την τελευταία από τις λειτουργίες μαγειρέματος. - Με αυτό το κουμπί μπορείτε να μεταβείτε στην επόμενη ρύθμιση των λειτουργιών. Έτσι, επιλέγετε την πρώτη από τις λειτουργίες μαγειρέματος. - Κουμπί...
Seite 81
χρησιμοποιήσετε τις λειτουργίες του πίνακα ελέγχου, πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε την ώρα. Μπορείτε να ρυθμίσετε την ώρα με τα κουμπιά και Πατώντας το κουμπί για 1 δευτερόλεπτο κι ενώ ο πίνακας ελέγχου είναι ενεργοποιημένος, μπορείτε να απενεργοποιήσετε τον πίνακα ελέγχου. ΡΥΘΜΙΣΗ...
Seite 82
ΑΛΛΑΓΗ ΤΗΣ ΠΡΟΕΠΙΛΕΓΜΕΝΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΦΟΥΡΝΟ Μπορείτε να αλλάξετε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας στην οθόνη θερμοκρασίας πατώντας το κουμπί . Όταν αρχίσει να αναβοσβήνει η οθόνη της θερμοκρασίας, μπορείτε να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή ανά 5 βαθμούς χρησιμοποιώντας τα κουμπιά και...
Seite 83
Σηµείωση: Αφού ολοκληρωθεί το µαγείρεµα, πατώντας το κουµπί εµφανίζονται στην οθόνη οι προηγούµενες ρυθµίσεις λειτουργίας και θερµοκρασίας· εάν ξαναπατήσετε το κουµπί µπορείτε να ξαναρχίσετε το µαγείρεµα. Για να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους μαγειρέματος (λειτουργία, θερμοκρασία, κτλ.), χρησιμοποιήστε τα αντίστοιχα κουμπιά που περιγράφονται στο εγχειρίδιο. Πατώντας το κουμπί...
Seite 84
3) Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα ολοκλήρωσης με τα κουμπιά και . Μπορεί να εξαφανιστεί το εικονίδιο από την ένδειξη της κατάστασης, ενώ παραμένει η ένδειξη . Αυτό σημαίνει ότι έχει προγραμματιστεί μαγείρεμα με έναρξη σε μεταγενέστερο χρόνο, κι επομένως το μαγείρεμα δεν ξεκινάει άμεσα. 4) Πατήστε...
Seite 85
Εφόσον το μαγείρεμα ολοκληρωθεί αυτόματα ή μη αυτόματα κι εάν η θερμοκρασία στο εσωτερικό του φούρνου είναι πάνω από 60°C, τότε αναβοσβήνει ανά 2 δευτερόλεπτα το κάτω βέλος (˅) δεξιά από τις γραμμές θερμότητας και στην οθόνη της θερμοκρασίας εμφανίζεται η ένδειξη «hot» (θερμό). Στην προκειμένη περίπτωση, κάθε γραμμή θερμότητας...
Seite 86
Εάν για οποιονδήποτε λόγο εμποδίζεται η κανονική λειτουργία της συσκευής, αυτή μεταβαίνει σε κατάσταση σφάλματος. Ενώ η συσκευή βρίσκεται σε κατάσταση αναμονής, εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος στην οθόνη της ώρας. Ακόμη και αφού αποκατασταθεί το σφάλμα, ο κωδικός παραμένει στην οθόνη μέχρι να πατήσετε το κουμπί...
Seite 87
κουμπί μέσα σε 7 δευτερόλεπτα από το τελευταίο πάτημα. Η προεπιλεγμένη ηχητική ειδοποίηση είναι η «tn 1». Ήχος κουμπιών: Μπορείτε να επιλέξετε μεταξύ τριών ήχων για τα κουμπιά. Πατώντας το κουμπί για 5 δευτερόλεπτα, στην οθόνη της ώρας εμφανίζεται ο τρέχων ήχος...
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
C OOLING
F AN
Σύστημα ψύξης του φούρνου που αποτρέπει την υπερθέρμανση των εξωτερικών επιφανειών του. Αυτό το σύστημα δημιουργεί ένα κύκλωμα κυκλοφορίας αέρα που εξάγει τον ζεστό αέρα από μπροστά.
Καθαρισμός
τ ης
ε στίας
Καθαρίζετε την εστία μετά από κάθε χρήση για να μην καίγονται τα υπολείμματα τροφών. Κηλίδες Μέθοδος καθαρισμού Εργαλεία καθαρισμού Ελαφρά Χρησιμοποιήστε ζεστό νερό Σφουγγάρι καθαρισμού και τρίψτε μέχρι να στεγνώσει. Συγκέντρωση...
SPECIFICAŢII TEHNICE Aparatul este destinat utilizării prin aliementare cu curent monofazic de 220-240V 50Hz. Înaintea instalării aparatului vă sugerăm să verificaţi specificaţiile furnizate pe eticheta de produs din partea frontală a acestuia. Dimensiuni externe (înălţimexlăţimexadâncime) 595x595x570mm Gol de încastrare (înălţimexlăţimexadâncime)* 580sau590x560xmin.
ACCESORII Accesoriile furnizate diferă în funcţie de modelul de cuptor achiziţionat. Există posibilitatea ca unele dintre acestea să nu se regăsească la toate modelele menţionate în acest manual. Tavă pentru copt Grilaj Poate fi utilizată pentru patiserie, fripturi, Este folosit pentru a găti „la grătar” sau alimente cu conţinut ridicat de lichid şi ca suport pentru diferite tipuri de vase pe durata rotisării, ca tavă...
Seite 101
Siguranţă Generală Acest aparat nu este destinat a fi utilizat de către persoane (inclusiv copii) • cu abilităţi fizice, senzoriale sau psihice reduse precum şi de persoane fără experienţă, doar dacă aceştia sunt instruiţi şi atent supravegheaţi de persoanele direct răspunzătoare de siguranţa acestora. Nu lăsaţi copii să se joace cu aparatul.
Seite 102
Menţineţi întotdeauna cuptorul curat. Resturile alimentare rămase în urma • gătirii pot deteriora cavitatea cuptorului şi reduc durata de viaţă a suprafeţelor emailate. • Asiguraţi o ventilaţie adecvată încăperii în care funcţionează cuptorul. Nu folosiţi un cuptor al cărui geam de protecţie este fisurat sau spart. •...
INSTALARE Este obligatoriu ca toate operaţiile necesare instalării să fie făcute de persoane calificate, în conformitate cu normele şi standardele aflate în vigoare. Respectaţi toate instrucţiunile de instalare indicate în acest manual. După îndepărtarea ambalajului asiguraţivă că aparatul este intact iar cablul de alimentare cu energie electrică...
Seite 104
Vă recomandăm să evitaţi instalarea cuptorului (sau a plitei) în aproprierea • aparatelor frigorifice. Căldura emisă poate afecta performanţele acestora şi creşte semnificativ consumul de energie electrică. Figura 1 Figura 2...
Seite 105
Figura 3 Pregătirea blatului pentru instalarea plitei • Blatul mobilierului trebuie să fie intre 30 si 40 mm grosime şi cel puţin 600 mm adâncime. Acesta trebuie să fie perfect orizontal, in timp ce partea dinspre perete trebuie să fie izolata împotriva lichidelor sau umiditate. Suprafeţele tăiate (marginile decupate) trebuie etansate cu lac special, •...
Seite 106
Instalarea plitei Verificaţi etanşarea plitei, (nu trebuie sa prezinte imperfectiuni) şi poziţionarea corectă a plitei. Aşezaţi mai intai cablurile plitei în decupajul pregătit al blatului. Ataşaţi plita la partea de jos a blatului folosind cele patru sisteme de clape de prindere şi şuruburile din pachet.
MONTAREA CUPTORULUI ÎN CORPUL DE MOBILIER Aparatul trebuie plasat centrat şi echilibrat Montaţi cuptorul conform preferinţelor, sub blatul de lucru sau la semi înălţime • Deschideţi uşa cuptorului şi cu patru holz şuruburi inserate în ramă (A) fixaţi • aparatul în mobilier (vezi figura 4) •...
Seite 108
Figura 5 • Conexiunile trebuie realizate conform tuturor normelor şi reglementărilor aflate în vigoare. • Cuptorul trebuie poziţionat astfel încât sursa de alimentare cu energie electrică să fie uşor accesibilă • Nu aşezaţi cablul de alimentare astfel încât să intre în contact cu suprafeţele fierbinţi • Dacă...
Conectarea plitei Introduceţi ştecherul situat la capătul cablului plitei în mufele adecvate de pe placa de conectare a cuptorului. LA PRIMA UTILIZARE A CUPTORULUI Îndepărtaţi toate tăvile şi grilajele din interiorul cuptorului • Setaţi termostatul la puterea maximă de căldură • Selectaţi modul de gătire tradiţional (sau cel asistat de ventilator, în cazul în care aparatul Dumneavoastră...
• Aşezaţi alimentele în cuptor după o perioadă de min. 10 minute de la pornirea acestuia. • Alimentele congelate trebuie dezgheţate îinainte de a fi puse în cuptor • Puteţi opri cuptorul cu câteva minute înaintea terminării duratei de gătit. DESCRIEREA CUPTORULUI Cuptoare cu temporizator Indicator luminos de funcţionare...
Seite 112
Cuptoare cu temporizator electronic Indicator luminos de funcţionare Buton selector funcţii Ceas electronic Buton termostat pentru ajustarea temperaturii Indicator luminos pentru termostat Panou de control Rezistenţă Iluminare interioară Etichetă produs Sticlă interioară Uşă cuptor Ventilator Turbo Element de încălzire Turbo* *Disponibil doar la anumite modele Notă: poziţia temporizatorului electronic poate diferi faţă...
Seite 113
Combi Cuptor si Plita Buton de reglare functiuni Buton reglare temperatura Bec control functionare Butoane de control Selectorul de divizare Usa cuptor...
Setari control localizarea ochiului inchis incalzire minima ( pastreaza hrana calda) incalzire maxima ( incalzire rapida, gatire rapida, prajire) Indicator de căldură reziduală După oprirea zonei de gătit, indicatorul de căldură reziduală se aprinde. Indicatorul de căldură reziduală aprins avertizează utilizatorul sa nu atinga suprafaţa fierbinte de gătit.
Seite 116
BUTONUL DE AJUSTARE A TEMPERATURII Este utilizat pentru reglarea temperaturii între 50 C şi max C. Utilizaţi temperatura maximă doar în cazul funcţiei Grill. Valoarea temperaturii maxime este de 285±15 C (vezi figura 7) Acest accesoriu şi principiile de funcţionare ale acestuia pot diferi în funcţie de modelul achiziţionat.
Seite 117
ATENŢIE: Modurile de operare vor fi funcţionale doar după reglarea temperaturii din butonul de termostat. Ordinea funcţiilor menţionate în acest tabel poate fi diferită în funcţie de modelul achiziţionat. OPRIT (OFF): Cuptorul este în poziţie oprită. Aduceţi butonul în această poziţie de fiecare dată...
Seite 118
Grill: Este activă doar rezistenţa aferentă grill-ului. Funcţia este folosită pentru gratinarea sau prăjirea alimentelor prin aşezarea directă pe grătar. La utilizarea acestui mod de gătire puneţi sub grătar o tavă cu 1-2 câni de apă, pentru a preveni scurgerea şi arderea grăsimilor provenite de la alimentele preparate.
* Rotisor: Instalaţi elementele precum este exemplificat (vezi figura 9) 1. introduceţi frigăruia (tija rotisurului) în alimentele pe care doriţu să le gătiţi 2. montaţi suportul rotisurului. 3. introduceţi capătul tijei în orificiul din peretele din spatele cavităţii 4. aşezaţi tija pe suport 5.
DESCRIERE GENERALĂ Figura 10 SETAREA CEASULUI După conectarea aparatului la sursa de energie electrică sau după o perioadă de lipsă de curent ecranul va afişa cifrele 0:00 şi simbolul aferent gătirii automate. Apăsaţi tasta 1 pentru aproximativ 2 secunde, până în momentul în care punctul dintre cifrele ceasului începe să...
Seite 121
ANULAREA SETĂRILOR Anularea unei setări automate: • Apăsaţi simultan tastele 2 şi 3 Anularea temporizatorului: Apăsaţi tasta 1 pentru a selecta temporizatorul • Pentru anulare apăsaţi simultan tastele 2 şi 3 • GĂTIT CU TEMPORIZATOR Folosiţi temporizatorul dacă doriţi oprirea funcţionării cuptorului după un anumit interval. Acest mod de gătire este numit utilizare semi-automată.
Seite 122
DESCRIERE GENERALĂ DESCRIERE GENERALĂ DUPĂ ALIMENTAREA CU ENERGIE ELECTRICĂ La prima alimentare cu energie electrică ecaranul va afişa cu intermitenţă cifrele şi inscripţia AUTO. Prin apăsarea tastei M accesaţi modul de funcţionare manual, iar cu tastele de navigare sus - jos setaţi ora. DUPĂ...
SETAREA ALARMEI Cu această opţiune puteţi programa cuptorul pentru a vă avertiza după un anumit timp prin emiterea sunui semnal sonor. 1) Atingerea de două ori a tastei 2) Utilizând şi setaţi 3) După câteva minute activează sonorul alarmei durata în minute a alarmei ecranul va afişa ora curentă...
Seite 124
2) Apăsaţi tasta ajutorul tastelor şi 4) După căteva secunde veţi observa funcţionarea cuptorului. Ecranul va afişa ora curentă şi inscripţia „auto”. Notă: Puteţi anula modul de gătire automat, oricând, prin accesarea modului de gătire manual. Acum cuptorul este setat să funcţioneze timp de 2ore şi 15minute. Folosind restul comenzilor, setaţi temperatura necesară...
Seite 125
Acum cuptorul este setat astfel încât cina să fie gata la ora 21:30. Datorită duratei de gătire deja prestabilite, 2h15min, cuptorul va începe procesul doar la ora 19:15. Starea ecranului în momentul începerii Starea ecranului în momentul terminării procesului de gătire procesului de gătire La sfârşitul procesului cuptorul va emite un semnal sonor timp de 7 minute.
Seite 126
*GĂTIRE CU UTILIZAREA PROBEI DE CARNE *GĂTIRE CU UTILIZAREA PROBEI DE CARNE Proba de carne este un senzor conectat la cuptor, care se inserează în carne pe durata procesului de gătire. Utilizarea acestui accesoriu opţional (în funcţie de modelul Proba de carne este un senzor conectat la cuptor, care se inserează în carne pe durata achiziţionat) opreşte procesul de gătit automat în momentul în care carne atinge procesului de gătire.
2) Ecranul afişează simbolul de cheie. 1) Atingeţi simultan tastele şi Funcţia de blocare a comenzilor este După 1 secunde veţi auzi două sunete de activă. avertizare. Pentru dezactivarea funcţiei atingeţi simultan tastele şi până când simbolul de cheie dispare de pe ecran. Notă: sunetul unei alarme, pe durata activă...
Seite 128
DESCRIERE GENERALĂ Modurile de gătit sau alte funcţii ale cuptorului pot fi selectate din meniu. Durata de gătit, timpul de oprire a gătitului (*temperatura la sfârşitul gătitului, dacă se foloseşte proba de carne), temperature de gătit pot fi setate. Suplimentar sunt disponibile şi menţinerea la cald, încălzirea, afişarea orei reale şi blocarea comenzilor Descrierea panoului de comenzi prin atingere: Tasta PORNIT/OPRIT.
Seite 129
Blocare taste. Funcţia de blocare se poate activa / dezactiva prin menţinerea apăsată a tastei indicate timp de 1 secundă. Pe durata activă a funcţiei ecranul afişează simbolul . Toate comenzile sunt blocate cu excepţia tastei Tastă iluminare. Prin acţionare tastei porniţi sau opriţi iluminarea cavităţii. Becul se va stinge automat la oprirea cuptorului şi eliminarea căldurii reziduale.
Seite 130
Funcţie opţională Funcţia selectată se va afişa cu intemitenţă timp de 7 secunde împreună cu temperatura implicită a acesteia (notă: la unele funcţii nu este posibilă setarea temperaturii; în acest caz nu se va afişa nici o valoare). După selectarea funcţiei se va afişa simbolul .
Seite 131
ÎNRERUPEREA TEMPORARĂ, MODIFICAREA SAU OPRIEA FUNCŢIEI Pentru a termina procesul de gătire apăsaţi din nou tasta . Toate elementele legate de procesul de gătit terminat vor dispare de pe ecran. Acesta va afişa temperatura căldurii reziduale, în cazul în care aceasta există. Notă: dupa terminarea procesului de gătire prin apăsarea tastei ecranul va afişa setările ultimului mod de gătire.
Seite 132
2) Atingeţi tasta . Valoarea predifinită a probei de carne va fi afişată cu intermitenţă prin cele două cifre din dreapta a ceasului. Simbolul este afişat pe ecran. 3) Ajustaţi temperatura în intervalul 20-99 C folosind tastele şi 4) Atingeţi tasta .
Seite 133
INDICAREA ERORILOR DE FUNCŢIONARE În situaţiile în care apar anomalii de funcţionare cuptorul intră în modul de eroapre. Aparatul este în mod de aşteptare şi afişează un mesaj de eroare. Chiar dacă aparatul revine la modul de funcţionare, mesajul de eroare va fi afişat până la atingerea tastei .
Menţineţi tasta apăsată timp de 5 secunde. Pe ecran se va afişa tonul setat: „bt” (beep), „c” (click) sau „nt” (no tone – fără ton). Tipul de sunet poate fi schimbat prin atingerea tastei în mai puţin de 7 secunde de la ultima atingere. Tipul de sunet setat de fabrică este „bt” (beep). Tipul de afişare al orei 24h/12h: modul standard de afişare al ceasului este în format de 24h.
SISTEMUL DE VENTILAŢIE TANGENŢIALĂ (DE RĂCIRE) Acest sistem de ventilaţie generează un flux de aer care previne supraîncălzirea suprafeţei exterioare a aparatului şi deteriorarea corpului de mobilă în care este instalat. De asemenea, fluxul de aer generat de sistemul de ventilaţie răceşte panoul de comenzi şi partea frontală, prevenind astfel supraîncălzirea acestor părţi.
Seite 136
DIVERSE SUGESTII Valorile indicate în tabelul următor sunt sugestive şi pot diferi în funcţie de modelul ales. Vă recomandăm ca la începutul utilizării cuptorului să faceţi o testare a acurateţii temperaturii setate (prin măsurarea acesteia, prin testarea gătirii unor cantităţi mici de alimente). Se acceptă...
25 sec 250max, Friptură 100-120 pe urmă 190 Peşte 20-30 File de vită 190-200 Chiftele prăjite 190-200 8-10 Foi de plăcintă 170-190 20-30 Pui 1000gr 60-90 Carne 500gr 60-90 Când gătiţi utilizând ambele tăvi, tava de cuptor se aşează în partea superioară iar tava pentru copt în partea inferioară.
Sfaturi pentru coacerea diferitelor tipuri de aluat Dacă aluatul este prea uscat, creşteţi temperatura cu 10 C şi micşoraţi durata. • Înmuiaţi straturile de aluat cu un amestec de lapte, ulei, ou, iaurt. • Dacă produsele se coc prea greu verificaţi dacă grosimea aluatului nu depăşeşte adâncimea tăvii.
Figura 12 GARNITURA CUPTORULUI Cuptorul este prevăzut pe marginea cavităţii cu o garnitură specială. Garnitura are rolul de a etanşeiza uşa şi asigură o funcţionare corespunzătoare aparatului. Garnitura nu este fixă (se dilată la temperaturi ridicate). • Verificaţi periodic stare garniturii. În cazul în care este necesar să o curăţaţi evitaţi utilizarea detergenţilor abrazivi, corozivi, aicizi sau înălbitori.
Seite 140
GHIDAJE LATERALE* Înlăturarea ghidajelor laterale este facilă. Împingeţi în jos clema de fixare şi cu o mică ridicare a grilajului trageţi-l către exterior. După curăţarea acestora pentru reaşezare procedaţi în ordine inversă (Figura 14). Figura 14 *accesoriu opţional SCHIMBAREA BECULUI Înainte de orice operaţiune asiguraţi-vă...
Seite 141
Notă: locaţia şi tipul sistemului de iluminat poate diferi în funcţie de modelul de cuptor achiziţionat. Curatarea plitei Curatati plita dupa fiecare utilizare pentru a preveni arderea reziduurilor alimentare. Instrumente de Pete Metoda de curatare curatare Pete usoare Stergeti cu apa fierbinte si apoi uscati Burete Stergeti cu apa fierbinte si apoi cu Burete special de...
DEPISTAREA ERORILOR ÎNAINTE DE A APELA LA SERVICE Sub nici o circumstanţă nu încercaţi să reparaţi cuptorul de unul singur. Intervenţia persoanelor neautorizate anulează valabilitatea certificatului de garanţie. În plus, riscaţi accidentarea personalî sau deteriorarea iremediabilă a aparatului. Pentru a depista unele probleme, înainte de a apela la service, verificaţi următoarele: Cuptorul nu încălzeşte Selectorul de funcţii şi cel al termostatului nu sunt setate În cazul în care cuptorul Dvs este echipat cu temporizator verificaţi starea acestuia...
Seite 143
ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ФУРНА ЗА ВГРАЖДАНЕ ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТИРАНЕ И РАБОТА...
Seite 144
СЪДЪРЖАНИЕ Технически характеристики ………………. Аксесоари ……………… Важна информация за безопасност ……………….. Монтиране ……………….. Свързване към електрическата мрежа ..……………… При първо монтиране на фурната ……………….. Съвети за пестене на енергия ……………….. Описание на фурната …...…………. Използване на фурната …..………….. Таймери на фурната ……………….
Скъпи клиенти, Благодарим ви, че закупихте нашия продукт. Преди първата употреба, прочетете внимателно всички инструкции и предупреждения в това ръководство. Тези насоки съдържат важна информация за монтирането, експлоатацията, поддръжката на вашия продукт и ви съветват как да се възползвате максимално от продукта. Съхранявайте...
Seite 146
Входно напрежение/ Честота 220-240V AC 50Hz 380-415V AC 50Hz Ток (Amp) мин. 16 А * Виж раздел Монтиране Стойностите могат да варират в зависимост от модела, посочен по- долу. Всички части са налични, заедно с продукта. Горен нагревателен елемент за фурна 900 W Долен...
АКСЕСОАРИ Аксесоарите към продукта могат да се различават в зависимост от модела, който сте закупили. При вашия продукт може да не са налични всички аксесоари, описани в ръководството. Тава за печене Решетка Може да се използва за сладкиши, печени Използва се за печене на грил, затопляне и меса, храни...
ВАЖНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ Този раздел ще ви помогне да избегнете опасностите от нараняване или повреда, поради неправилно монтиране или използване на уреда. Неспазването на тези инструкции може да направи невалидна гаранцията и нашата компания не носи отговорност за възникналите щети.
Seite 149
Когато местете, чистите или извършвате дейности по поддръжката на фурната, изключете от захранващия кабел. Никога не се опитвайте да извадите щепсела от контакта, чрез дърпане на кабела. Не пипайте с мокри или влажни ръце. Изключете, извадете щепсела и оставете да се охлади, когато фурната не работи правилно...
Достъпните части на уреда могат да се нагорещят, когато работят. Дръжте децата далеч от фурната, докато се охлади напълно. Бъдете внимателни и не оставяйте опаковъчни материали (найлонови торбички, експандиран полистирол и др.), там, където децата могат да се доберат до тях, тъй като могат...
Seite 151
Инструкции за монтиране При монтирането, уредът трябва да бъде свързан в съответствие с местното законодателство относно електрическата енергия. Фурната е проектирана, за да се монтира в кухненски шкаф. Може да се монтира и под работния плот или в по-висок шкаф на нивото на очите. Изрежете отвор в кухненския шкаф, както...
Seite 152
За да се осигури оптимална циркулация на въздуха, отстранете задния панел на тялото, където монтирате фурната. Минималното разстояние между тялото и стената трябва да е поне 75 мм от задната страна (вж. Фигура 3). Препоръчваме ви да не монтирате уреда близо до хладилници или фризери, тъй като отделената...
Seite 154
Подготовка на работния плот за поставяне на котлоните Работният плот трябва да е с дебелина от 30 до 40 mm и дълбочина поне 600 mm. Трябва да е хоризонтален и страната, гледаща към стената, трябва да бъде изолирана срещу разливане...
Seite 155
Монтиране на котлона Проверете уплътнителя на котлона за повреди и за правилното му поставяне. Първо поставете котлона с кабелите в подготвения изрез в работния плот. Прикрепете котлона към работната повърхност с помощна на четирите скоби и винтовете, които са предоставени. Поставете винтовете в четирите дупки на дъното на котлона...
МОНТИРАНЕ НА ФУРНАТА В ШКАФА Уредът трябва да се постави на избраното място, след като бъде нивелиран и центриран. В зависимост от предпочитанията, фурната може да се монтира на по- високо място в шкафа или под мивката. Отворете вратата на фурната и я закрепете към кухненския шкаф с помощта на четири винта, които...
Seite 157
Ако текущата стойност на предпазителя е под 16 ампера, трябва да повикате квалифициран електротехник, за да промени амперметъра. Свързването трябва да е съобразено с националните разпоредби. Свържете уреда само към заземен източник на енергия. Трябва да се използва кабел за заземяване.
Seite 158
Фурната трябва да е поставена така, че да има лесен достъп до контакта на стената или до разклонител за електрическо свързване. Не поставяйте захранващия кабел в близост до горещи повърхности. Ако захранващият кабел е повреден, консултирайте се с най- близкия оторизиран сервиз и...
Seite 159
Електрическа верига Допустими методи за свързване ВНИМАНИЕ: * Напрежение на нагревателните елементи 230V. Препоръчан метод на * Всяка връзка изисква свързване защитното заземяване на електрическата мрежа, да се свърже към терминала. 17 ...
Seite 160
За еднофазна връзка от 220-240 с действащ неутрален проводник. Джъмперите свързват клеми 1-2-3. H05VV-F Джъмперите към клеми 3 G 6.0 mm² за действащ неутрален проводник. Защитен проводник включен За мрежово двуфазна връзка 220-210 VAC с действащ неутрален проводник. Джъмперите свързват...
Свързване на котлоните Включете щепсела, намиращ се в края на кабела на котлона към съответния контакт на превключващия панел на фурната. ПРИ ПЪРВО МОНТИРАНЕ НА ФУРНАТА Отстранете всички тави и стелажи от фурната. Настройте термостата на максимална мощност. ...
Фигура 6 СЪВЕТИ ЗА ПЕСТЕНЕ НА ЕНЕРГИЯ Следващите съвети ще ви помогнат да използвате уреда по екологичен начин и да пестите енергия. За по- добро движение на топлината, използвайте съдове за готвене в тъмни цветове или такива с емайлирано покритие. Избягвайте...
ОПИСАНИЕ НА ФУРНАТА Минутен таймер на фурната Индикатор за работна лампа Бутон за избиране режим на работа Бутон за таймера * Бутон за задаване на температура Светлинен индикатор за термостата Контролен панел Нагреватели Вътрешно осветление на фурната Таблица със стойности Вътрешно...
Seite 164
Фурни с електронен таймер Индикатор за работна лампа Бутон за избиране режим на работа Електронен часовник Бутон за регулиране на температурата Светлинен индикатор за термостата Контролен панел Нагреватели Вътрешно осветление на фурната Таблица със стойности Вътрешно стъкло на вратата на фурната Врата...
Seite 165
Комбинирана фурна и котлон Копче за режим фурна Настройване температурата на фурната Индикатор на температурата Индикатор на действие Копчета за режим многоетапно готвене Врата на фурната 1 Ø mm /1200 W 140/160 2 Ø 180 mm 1800 W 3 Ø 180 mm /1600 W 4 Ø...
Контролен панел Копче режим фурна Копче температура на фурната Копче многоетапно готвене, лява предна зона на готвене Копче многоетапно готвене, лява задна зона на готвене Копче многоетапно готвене, дясна задна зона Копче многоетапно готвене, дясна предна зона за готвене Котлон Копчета...
Seite 167
Индикатор за остатъчна топлина След изключване на зоната за готвене, индикаторът за остатъчна топлина светва. Светещият индикатор за остатъчна топлина предупреждава потребителя да не докосва горещата повърхност на готвене. ВНИМАНИЕ! Риск от изгаряне! Не докосвайте зоните за готвене, докато индикаторът за остатъчна топлина свети. ЗАБЕЛЕЖКА: След...
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ФУРНАТА Преди да използвате фурната трябва да настроите електронния или механичния таймер, в зависимост от модела, който сте закупили. В противен случай, фурната няма да работи. (вж. Съвети за таймера на фурна). БУТОН ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА Използва се за регулиране на температурата на готвене между 50 до максимум С, докато...
Seite 169
Настройте режима на работа на фурната като завъртите бутона. Функциите на фурната и принципите на работа могат да се различават в зависимост от модела на фурната. (вж. Фигура 8) Фигура 8 Фигура 8 СВЕТЛИНЕН ИНДИКАТОР ЗА РЕЖИМ НА РАБОТА При завъртане на бутона за избор на режим на работа, когато избирате някаква функция, светва...
Seite 170
Долен нагревател (Готвене отдолу): Активиран е само долния нагревател. Тази функция е подходяща за готвене отдолу, за стопляне на храна, като например ястия, които се приготвят в касероли и изискват бавно готвене на ниска температура и храни, които се нуждаят от повече препичане отдолу. Горен...
Seite 171
Двоен грил + Вентилатор (двоен конвенционален грил): Горният нагревател и грилът се активират едновременно с турбо- нагревателя. Топлината, идваща от горния и нагревателния грил- елемент се разпределя равномерно и бързо с помощта на вентилатора. Подходящо за интензивно печене на грил на средни по размер парчета месо и риба. Също...
Поддържане на топлина: Долният и горният нагревател или * Горният нагревател и вентилаторът са активирани. Температурният диапазон може да се регулира от термостата. Подходящо за запазване топлината на храните, готови да се сервират. * Предлага се само за някои модели. * Въртящ...
Seite 173
Фигура 9 ЕЛЕКТРОННИ ТАЙМЕРИ Електронните таймери ви позволяват да зададете автоматично стартиране и изключване на фурната в желаното от вас време. Единственото нещо, което трябва да направите е да зададете времето за готвене и времето, когато трябва да е готово. Може да се използва и като...
Натиснете бутони 2 и 3 едновременно за около 2 секунди, точката започва да мига. Сега можете да зададете желаното време. Забележка! Ако не е зададено точното време, не е възможно правилното функциониране на Натиснете бутони 2 и 3 едновременно за около 2 секунди, точката започва да мига. Сега фурната.
Seite 175
ГОТВЕНЕ С ТАЙМЕР Ако искате фурната да се изключи след определено време, използвайте таймера на фурната. Този начин на готвене се нарича полу-автоматичен режим на работа. Натиснете бутон 1, докато се покажат символите “dur” и „0.00“ и цифрите започнат да мигат.
ОБЩ ПРЕГЛЕД ВКЛЮЧВАНЕ При включване, цифрите и символът AUTO мигат, фурната не работи. Натиснете M, за да върнете в режим на ръчно управление и нагласете часа, използвайки бутоните за нагоре и надолу. РЪЧЕН РЕЖИМ При натискане на & едновременно, се задейства ръчният...
Seite 177
НАСТРОЙВАНЕ НА ВРЕМЕТО НА АЛАРМАТА С тази функция, можете да програмирате след колко време трябва да бъдете предупредени със звънене. 1) Натискайки два пъти, 2) Използвайки или задавате 3) След няколко секунди екранът влиза в алармен режим. продължителност в минути. се...
Seite 178
4) След няколко секунди, екранът ще покаже, че готвенето е започнало и показва текущото време. Забележка: Можете да отмените режима на автоматично готвене по всяко време, като отидете в ръчен режим. Времето за фурната е 2 часа от този момент, върху пещта е програмирано...
Seite 179
Сега сме програмирали нашата фурна така, че храната да бъде готова в 21:30. Тъй като времето за готвене е програмирано за 2 часа и 15 минути, вашата фурна ще започне процеса на готвене в 19:15, така че храната да е готова в 21:30 часа. Екранът, когато...
Seite 180
* ГОТВЕНЕ СЪС СОНДА ЗА МЕСО Сондата за месо е сензор, свързан към щепсела вътре във фурната и поставена в месото, което ще се готви. С помощта на сондата за месо, готвенето приключва автоматично, когато месото достигне желаната температура. * Допълнителна функция. 1) Натиснете...
За да деактивирате заключването, натиснете бутони и докато символът ключ изчезне. Забележка: Зумер тонът по време на заключването може да се отмени, като натиснете който и да е бутон. ПРОГРАМИРУЕМИ ОПЦИИ 1- Дисплей с час 12h / 24h Фабричните настройки са 24-часов дисплей. С натискането на за...
Seite 182
ОБЩ ПРЕГЛЕД С помощта на сензорните бутони на предния панел може да изберете функция готвене, както и други функции от менюто. Времето за готвене, крайното време (*ако сондата за месо използва крайна температура), температурата на готвене могат да се регулират. В допълнение на разположение са функциите за поддържане на топлина, загряване, дисплей...
Seite 183
Когато натиснете ще задействате циркулярното съпротивление и/ или временно турбо вентилатора, за да се загрее бързо. Символът ще се вижда на екрана, след като достигне зададената температура на фурната, ще изчезне и ще се чуе зумер тон. (!)Забележка: Бързото загряване не е позволено за някои функции (грил) или когато действителната...
Seite 184
Натиснете и задръжте и двата бутона и , докато цифрите за часа започнат да мигат. С помощта на бутоните или задайте правилния час. Изчакайте 7 секунди, мигането ще спре, настройката е завършена. ИЗБИРАНЕ НА ФУНКЦИЯ ЗА ГОТВЕНЕ С използването на бутони или...
След като сте избрали вече функция, като натиснете бутона , започва процес на готвене с настройка на температурата на дисплея на температурата (ако има такава). ще изчезне и отминалото време на готвене започва да се показва на дисплея за таймера/*сондата за месо. Готвенето ще продължи, докато не бъде прекъснато ръчно от потребителя...
Seite 186
3) Регулирайте необходимата продължителност на готвене с помощта на бутони се появява на статуса на дисплея. (ако продължителността е и доведена до 0:00, прозвучават два предупредителни сигнала) 4) Натиснете бутон изчезва, готвенето започва. Крайният час на готвене се появява на дисплея, заедно със символа Отложено...
Seite 187
5-те чертички на дисплей за температурата дават индикация за действителната температура на фурната. Всяка чертичка е нагласена на 1/5 от коригираната стойност. Обърнатата нагоре стрелка (˄) до чертичката мига, когато нагревателните елементи са активни в момента. АВТОМАТИЧНО ПРИКЛЮЧВАНЕ НА ГОТВЕНЕТО След...
Seite 188
Когато възникнат ситуации, които пречат на нормалната работа, устройството влиза в режим на грешка. Устройството е в режим на готовност, но на дисплея за часа се появява код за грешка. Дори и да се възстанови грешката, този код ще продължи да стои на...
Seite 189
Ако тези грешки не могат да бъдат оправени чрез натискане на бутона , можете да коригирате грешките като изключите фурната от електрическата мрежа и после я включите отново след 2 минути. ПРОГРАМИРУЕМИ ОПЦИИ Зумер тон: Има три зумер тона, които можете да изберете. Натиснете...
ФУНКЦИЯ ОХЛАЖДАНЕ С ВЕНТИЛАТОР Вентилационната система създава въздушен поток, който предпазва от прегряване и повреди по външната повърхност на фурната и предотвратява увреждания по околните предмети. Освен това въздушният поток, генериран от вентилационната система, охлажда контролния панел и така предотвратява прегряването на тези части. Циркулацията на въздух...
СЪВЕТИ ПРИ ГОТВЕНЕ Бъдете внимателни, когато отваряте вратата на фурната, тъй като може да излезе пара. Парата, която излиза може да нарани ръката, лицето и/ или очите ви. Съвети при печене Използвайте подходящи метални или алуминиеви тави с подходящо незалепващо покритие...
Seite 192
Вид Храна Функция Позиция на решетката Температура ( С) Време (мин.) о (приблизително) Сладкиши в тава 25-30 Сладкиши във форма 40-50 Сладкиши в хартия 25-30 Пандишпан 5-10 Бисквити 20-30 Тестени изделия 30-40 Тестени закуски с 25-35 пълнеж Хлебни изделия с мая 35-45 Лазаня...
Seite 193
Пържоли 25 сек 250/ макс. 100-120 над 190 Риба 20-30 Филе от говежда месо 190-200 Печени кюфтенца 190-200 8-10 Парени тестени закуски 170-190 20-30 Пиле 1000 гр 60-90 Месо 500 гр 60-90 Когато гответе на две нива едновременно, поставете тавата за фурната на най- горното ниво, а...
ГОТВАРСКИ СЪВЕТИ Съвети за печене на сладкиши Ако тестото е твърде сухо, увеличете температурата с 10 С и намалете времето за о готвене. Ако тестото е мокро, използвайте по- малко течности или намелете температурата с С. о Ако тестото е потъмняло прекалено отгоре, преместете на по-долен ред, намалете температурата...
Seite 195
Преди почистване или някаква друга интервенция, изключете уреда от захранването. Оставете да изстине, преди да почистите уреда. Можете да почистите емайлираните повърхности и тези от неръждаема стомана, като използвате специални спрейове или препарати за почистване. При почистването на уреда внимавайте да не използвате почистващи препарати, които...
Seite 196
Почиствайте вътрешната стъклена врата с мека кърпа, напоена във вода или с препарат за стъкло. След това подсушете с мека и чиста суха кърпа. (вж. Фигура 12) Не използвайте твърди предмети, метални гъби или четки, които могат да надраскат стъклото. Можете...
Seite 197
Ако уплътнението е повредено, незабавно се свържете с най- близкия оторизиран сервиз във вашия район. Не използвайте фурната, докато не се смени уплътнението. Процедурата по смяната на уплътнението на фурната е както следва: Отворете вратата на фурната. Отстранете старото уплътнение, като го издърпате от ъглите, един по един, както е показано...
Seite 198
СМЯНА НА ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА КРУШКА НА ФУРНАТА Уверете си, че уредът е изключен от захранването, преди да извършите смяната. Крушката на фурната трябва да има следните характеристики: Устойчива на топлина Мрежово напрежение: 220- 240 V AC 50Hz Мощност: 25 W ...
Забележка: Мястото и вида на крушката, показани на картината може да се различават в зависимост от закупения модел. Почиствайки котлоните Почиствайте котлоните след всяка употреба за да избегнете изгарянето на остатъци от храна Замърсяване Метод за почистване Средства за почистване Леко...
Фигура 16 ОТСТРАНЯВАНЕ
Н А
П РОБЛЕМИ,
П РЕДИ
Д А
С Е
О БАДИТЕ
В
С ЕРВИЗА
Не се опитвайте да ремонтирате уреда сами, при никакви обстоятелства. Интервенциите трябва да се...
Seite 201
Грешка
п ри
г отвене
( Долна/
Г орна
с екция
н е
н агряват
р авномерно)
Съгласно позициите, описани в ръководството на потребителя, проверете отново времето за готвене и температурата. ...
PIEKARNIK ELEKTRYCZNY DO ZABUDOWY KUCHENNEJ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI...
Seite 204
SPIS TREŚCI Specyfikacja techniczna ......................Akcesoria ............................ Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa ................Montaż ............................Podłączenia elektryczne ......................Pierwsza instalacja ........................Wskazówki dotyczące oszczędności energii ................Opis piekarnika ........................... Korzystanie z piekarnika ......................Minutniki ............................. Chłodzenie ..........................Pieczenie w piekarniku - porady praktyczne ................Wskazówki ..........................
Szanowny Kliencie! Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne zapoznanie się z wszystkimi informacjami i ostrzeżeniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Zawiera ona ważne informacje o bezpiecznym montażu, użytkowaniu, konserwacji i optymalnej eksploatacji produktu. Instrukcję należy zachować w bezpiecznym i łatwo dostępnym miejscu.
AKCESORIA Dostarczane w zestawie z urządzeniem akcesoria mogą różnić się w zależności od modelu produktu. Nie wszystkie akcesoria opisane w niniejszej instrukcji mogą znajdować się w zestawie z twoim produktem. Blacha do pieczenia Ruszt Blacha do ciast, dużych pieczeni, produktów Ruszt grillowania, podgrzewania...
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przestrzeganie poniższych instrukcji dotyczących bezpieczeństwa pozwala zapobiec obrażeniom lub uszkodzeniom podczas korzystania z piekarnika. Postępowanie niezgodne z poniższymi instrukcjami może spowodować unieważnienie gwarancji brak odpowiedzialności producenta za skutki takiego postępowania. O gólne bezpieczeństwo Urządzenie nie może być użytkowanie przez osoby o ograniczonych możliwościach ❖...
Seite 208
Ze względów bezpieczeństwa, piekarnik należy zawsze utrzymywać w czystości. ❖ Resztki pozostające w piekarniku przez dłuższy czas mogą doprowadzić do uszkodzenia jego powierzchni. Urządzenie musi być odpowiednio wentylowane. ❖ Nie wolno korzystać z urządzenia, jeżeli przednia szyba jest uszkodzona lub pęknięta. ❖...
MONTAŻ Montaż urządzenia musi być zgodny z instrukcjami producenta i może być przeprowadzany wyłącznie przez odpowiednio wykwalifikowany personel. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności za obrażenia u ludzi lub zwierząt lub jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidłowym montażem. OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOW ISKA: Po montażu urządzenia, wszelkie...
Rys. 3 M ONTAŻ PIEKARNIKA W M ODULE ZABUDOW Y KUCHENNEJ Ustaw urządzenie na równym podłożu pośrodku wnętrza modułu zabudowy. ❖ Piekarnik należy wstawić do zabudowy na wybranym poziomie: pod blatem lub na ❖ wysokości wzroku. Otwórz drzwiczki piekarnika i przymocuj urządzenie do zabudowy, wkręcając cztery ❖...
Seite 212
Jeżeli wartość ta jest niższa niż 16A, należy zwrócić się o pomoc do odpowiednio ❖ wykwalifikowanego elektrotechnika. Złącza i przewody muszą spełniać wymogi wszystkich mających zastosowanie ❖ krajowych przepisów. Przewód zasilania piekarnika zakończony jest wtyczką z uziemieniem. Wtyczkę należy ❖ podłączyć...
autoryzowanym serwisem (przekazując Tabelę nr 1 przedstawioną powyżej), by wymienić przewód na nowy. Jeżeli urządzenie jest podłączone bezpośrednio do innego urządzenia elektrycznego, ❖ pomiędzy obydwoma urządzeniami należy zamontować wyłącznik różnicowoprądowy; wyłącznik różnicowoprądowy nie może przerywać uziemienia. Nie zaleca się podłączania urządzenia do sieci zasilania przez przejściówki, ❖...
urządzenie. Do podgrzewania potraw najlepiej nadają się ciemne emaliowane naczynia. Przy otwieraniu drzwiczek piekarnika podczas pieczenia, do jego wnętrza dostaje się powietrze z zewnątrz, powodując straty energii. Dlatego należy unikać otwierania drzwiczek piekarnika podczas pracy. Ciepło nagromadzone we wnętrzu piekarnika bezpośrednio po jego wyłączeniu można wykorzystać...
Seite 215
Piekarnik z tim erem elektronicznym Lam pka sygnalizująca włączenie urządzenia Pokrętło wyboru funkcji Tim er elektroniczny Regulator tem peratury Lam pka sygnalizująca rozgrzewanie piekarnika Panel obsługowy Elem enty grzejne Oświetlenie wnętrza piekarnika Tabliczka znam ionowa 10. Przeszklenie drzwiczek piekarnika 11. Drzwiczki piekarnika 12.
KORZYSTANIE Z PIEKARNIKA Przed rozpoczęciem korzystania z piekarnika, należy nastawić timer elektroniczny lub minutnik mechaniczny. (patrz: M inutniki) REGULATOR TEM PERATURY To pokrętło służy do regulacji temperatury w zakresie od 50°C do temperatury maksymalnej („max”). Maksymalna temperatura wynosi 285 ±15 °C, a jej osiągnięcie możliwe jest wyłącznie przy pieczeniu na ruszcie.
Seite 217
LAM PKA SYGNALIZUJĄCA W ŁĄCZENIE URZĄDZENIA Ta lampka świeci się, gdy wybrany jest jakikolwiek tryb pracy urządzenia. Gdy pokrętło wyboru funkcji nastawione jest na „0”, lampka nie świeci się. Lampka i zasady jej działania mogą różnić się w zależności od modelu produktu. Tabela funkcji: Funkcje piekarnika można ustawiać...
Seite 218
Pieczenie góry dołu wentylator (pieczenie konwekcyjne): W tym samym czasie włączone są obydwa elementy grzejne: górny i dolny, a także wentylator. Powietrze ogrzane przez obydwa elementy grzejne jest szybko i równomiernie rozprowadzane w piekarniku przez wentylator. Funkcja ta służy do równomiernego podgrzewania i pieczenia potraw.
Seite 219
Turbo i Dolna Grzałka z w entylatorem (program do Pizzy): Ogrzewanie Turbo, dolna grzałka i wentylator turbo uruchamiają się jednocześnie. Ciepło pochodzące od grzejnika turbo rozprowadzane jest równomiernie i szybko z pomocą turbo wentylatora. Dolna grzałka wspomaga podpiekanie od spodu. Funkcja ta jest odpowiednia do pizzy i ciast na kruchym spodzie.
MINUTNIKI Typ minutnika zależy od modelu urządzenia. Typy minutników, w jakie mogą być wyposażone piekarniki, omówione są poniżej. 1) M INUTNIK M ECHANICZNY: Minutnik można ustawić na maks. 90 minut, przekręcając pokrętło mechaniczne w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara (patrz: rys. 9). Piekarnik włącza się natychmiast po nastawieniu minutnika i wyłącza się...
Seite 221
USTAW IENIE ZEGARA Po pierwszym podłączeniu lub przerwie w zasilaniu urządzenia, na wyświetlaczu migają komunikaty „0.00” oraz „AUTO”. • Wciśnij przycisk 1 na ok. 2 sekundy – symbol kropki zacznie migać. Wprowadź aktualną godzinę przy pomocy przycisków 2 i 3. Nowe dane zostają zapisane w pamięci urządzenia po ok.
Seite 222
NASTAW IENIE CZASU W YŁĄCZENIA PIEKARNIKA Możliwe jest nastawienie godziny, o której piekarnik ma zostać wyłączony (tryb półautomatyczny). • Wciskaj przycisk 1, aż na wyświetlaczu zaczną migać komunikaty „dur” i „0.00”, poza migającym symbolem pieczenia automatycznego. • Nastaw czas pieczenia przy pomocy przycisków 3 i 2, w zakresie od 1 minuty do 10 godzin.
WYGLĄD PANELU OBSŁUGOWEGO WŁĄCZENIE ZASILANIA Po włączeniu zasilania, ikona AUTO oraz cyfry na wyświetlaczu migają, a piekarnik jest nieaktywny. Wciśnij M, by powrócić do trybu ręcznego i nastaw aktualną godzinę przy pomocy strzałek (góra / dół). TRYB RĘCZNY Wciśnij jednocześnie , aby przejść...
NASTAWIENIE ALARMU Ta funkcja pozwala wprowadzić czas, po którym urządzenie wyemituje dźwiękowy sygnał alarmowy. 1) Dwukrotnie wciśnij 2) Wprowadź czas w minutach 3) Po kilku sekundach aby przejść do trybu przy pomocy przycisków wyświetlacz przełączy się w nastawienia alarmu. tryb zegara. Ważne: Przycisk M służy także do regulacji ustawień...
Seite 225
4) Po kilku sekundach, wyświetlacz zasygnalizuje rozpoczęcie pieczenia i pokaże aktualną godzinę. Ważne: W dowolnym momencie można anulować tryb pieczenia automatycznego i przejść do trybu ręcznego. Czas pieczenia został zaprogramowany na 2 godziny i 15 minut. Pamiętaj o odpowiednich ustawieniach pozostałych elementów obsługowych piekarnika. NASTAWIENIE CZASU AUTOMATYCZNEGO WŁĄCZENIA PIEKARNIKA Wciśnij przycisk , by nastawić...
Seite 226
Piekarnik został zaprogramowany w taki sposób, aby potrawa była gotowa na 21:30. Ponieważ czas pieczenia nastawiony był na 2 godziny i 15 minut, piekarnik rozpocznie pieczenie o 19:15, aby zakończyć je o 21:30. Wyświetlacz na początku pieczenia Wyświetlacz na końcu pieczenia Gdy pieczenie zostanie zakończone automatycznie, emitowany będzie sygnał...
* PIECZENIE Z TERMOSONDĄ Termosonda to czujnik podłączony do gniazda wewnątrz piekarnika, którego końcówkę należy wbić w mięso przyrządzane w piekarniku. Dzięki termosondzie, pieczenie kończy się automatycznie, gdy temperatura mięsa osiągnie żądany poziom. * Funkcja opcjonalna. 1) Wciśnij .Po prawej stronie wyświetlacza zaświeci się symbol 2) Aktualna temperatura mięsa wyświetlana jest po lewej stronie, a docelowa temperatura termosondy wyświetlona jest po prawej stronie wyświetlacza.
Ważne: Sygnał dźwiękowy można wyłączyć dowolnym przyciskiem także wówczas, gdy blokada jest aktywna. ZMIANY USTAWIEŃ 1- Format zegara (12/24) Fabrycznie ustawiony jest zegar 24-godzinny. Wciśnij przycisk na 5 sekund; usłyszysz podwójny sygnał dźwiękowy, a zegar zostanie przełączony na format 12-godzinny (z symbolami AM/PM). W ten sam sposób możesz powrócić do formatu 24-godzinnego.
Seite 229
WYGLĄD ELEMENTÓW OBSŁUGOWYCH Menu umożliwia wprowadzenie parametrów pieczenia przy pomocy przycisków dotykowych i nastawienie innych funkcji urządzenia. Możliwa jest regulacja czasu pieczenia, czasu zakończenia pieczenia (*lub temperatura końcowa, jeżeli używana jest termosonda) oraz temperatura pieczenia. Ponadto, dostępne są funkcje dodatkowe: utrzymanie ciepła, rozgrzanie, wyświetlanie czasu rzeczywistego, minutnik i blokada przycisków.
Seite 230
rozgrzania piekarnika. Symbol wyświetlony jest na wyświetlaczu podczas szybkiego nagrzewu; gdy temperatura osiągnie żądany poziom, symbol znika i rozlega się sygnał dźwiękowy. (!) Ważne: Szybki nagrzew nie może być stosowany na potrzeby niektórych funkcji (grill) lub gdy aktualna temperatura jest niższa od temperatury nastawionej o mniej niż...
Seite 231
Wciśnij i przytrzymaj przyciski , aż cyfry odpowiadające aktualnej godzinie zaczną migać. Nastaw prawidłową godzinę, wciskając . Następnie poczekaj 7 sekund, aż cyfry przestaną migać - ustawienia zegara zostały wprowadzone. WYBÓR FUNKCJI PIEKARNIKA Przyciski służą do przewijania pomiędzy kolejnymi funkcjami menu. Funkcja opcjonalna.
Seite 232
MANUALNE USTAWIENIE PARAMETRÓW PIECZENIA Po wybraniu funkcji, wciśnij przycisk , aby rozpocząć pieczenie z temperaturą nastawioną na wyświetlaczu. Symbol zniknie, a na wyświetlaczu timera/*termosondy pojawi się czas pieczenia. Pieczenie będzie trwało aż do ręcznego wyłączenia przez użytkownika (patrz: zatrzymanie, zmiana ustawień lub zakończenie pieczenia) lub przez maksymalny dopuszczalny czas pieczenia w wybranej temperaturze: 050-120 ºC 121-200 ºC...
Seite 233
3) Wprowadź żądany czas pieczenia, wciskając przyciski .Na wyświetlaczu statusu pojawi się symbol (jeżeli czas pieczenia zostanie zmniejszony do 0:00, rozlegnie się podwójny sygnał dźwiękowy). 4) Wciśnij przycisk ; symbol zgaśnie i rozpocznie się pieczenie. Czas zakończenia pieczenia widoczny jest na wyświetlaczu timera obok symbolu Opóźnione włączenie piekarnika: Ta funkcja jest przydatna, gdy nie korzystamy z *termosondy i chcemy, by potrawa była gotowa o określonej godzinie.
Seite 234
Podczas pieczenia: Aktualna temperatura w piekarniku pokazywana jest w postaci pięciu słupków na wyświetlaczu temperatury. Każdy słupek odpowiada 1/5 nastawionej wartości. Strzałka w górę ( ) obok słupka miga, gdy elementy grzejne są aktualnie aktywne. AUTOMATYCZNE ZAKOŃCZENIE PIECZENIA Po automatycznym zakończeniu pieczenia, na wyświetlaczu temperatury widoczna jest aktualna temperatura w piekarniku (patrz: Sygnalizacja ciepła utrzymującego się...
SYGNALIZACJA BŁĘDÓW Gdy normalna praca urządzenia nie jest możliwa, urządzenie przełącza się w tryb błędu. Urządzenie przechodzi w tryb czuwania, ale na wyświetlaczu aktualnej godziny wyświetlany jest kod błędu. Kod ten wyświetlany jest nawet po ustąpieniu błędu, do chwili wciśnięcia przycisku .
Seite 236
W razie wystąpienia błędu: Jeżeli błąd nie zostanie wyeliminowany po wciśnięciu przycisku , odłącz piekarnik od zasilania i ponownie podłącz po 2 minutach. ZMIANY USTAWIEŃ Sygnał dźwiękowy: Dostępne są trzy różne warianty sygnału dźwiękowego. Wciśnij przycisk na 5 sekund; na wyświetlaczu aktualnej godziny pokazany zostanie aktualnie nastawiony sygnał...
SCHEMAT PODŁĄCZEŃ SCHEMAT PODŁĄCZEŃ POC400 POC-400-PM-E00 (bez rożna, z wentylatorem chłodzącym) POC-400-PM-E01 (bez rożna i wentylatora chłodzącego) ZASILANIE POC-400-PM-E02 (z rożnem i wentylatorem chłodzącym) 220-240VAC-50/60Hz Niezbędne podłączenie do masy!!! TERMOSONDA CWFG1503XB006 Moduł zasilania CZUJNIK TERMOSONDA TEMPERATURY GNIAZDO WRB9006-RCL GNIAZDO MUSI BYĆ PODŁACZONE DO MASY PRZEWÓD DANYCH Z PRZEWÓD DANYCH Z PANELU...
CHŁODZENIE Wentylator chłodzący piekarnik zapobiega nadmiernemu nagrzewaniu się powierzchni zewnętrznych urządzenia oraz uszkodzeniom sąsiadujących z nim elementów. Strumień powietrza generowany przez wentylator odprowadza ciepłe powietrze przez kratki wentylacyjne, a jednocześnie tworzy „kurtynę powietrzną” pomiędzy panelem obsługowym i obudową, zapobiegając nadmiernemu nagrzewaniu się tych elementów. Obieg powietrza zapewniony przez wentylator zapobiega gromadzeniu się...
• Drzwiczki piekarnika powinny być zamknięte przez cały czas pieczenia. W skazówki dotyczące grillowania • Cały kurczak, indyk lub duży kawałek mięsa będzie lepiej przyrządzony na ruszcie, jeżeli natrzemy go sokiem z cytryny i czarnym pieprzem. • Po upływie czasu pieczenia, mięso należy pozostawić w piekarniku na ok. 10 minut.
Seite 240
Kruche ciasto 30-40 Paszteciki 25-35 Zaczyn 35-45 Lasagne 30-40 Zapiekanka 180-200 30-45 m akaronowa 25 s. 250/maks. Stek 100-120 po: 190 Ryba 20-30 Polędwica 190-200 wołowa Grillowane 190-200 8-10 pulpety Ciasto 170-190 20-30 francuskie Kurczak (1000 60-90 M ięso (500 g) 60-90 Jeżeli chcesz wstawić...
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRZYRZĄDZANIA POTRAW W skazówki dotyczące pieczenia ciast • Jeżeli ciasto jest zbyt suche, zwiększ temperaturę o 10°C i skróć czas pieczenia. • Jeżeli ciasto opadło, następnym razem dodaj mniej składnika płynnego lub zmniejsz temperaturę o 10°C. • Jeżeli ciasto jest zbyt ciemne na górze, umieść naczynie na niższym poziomie, zmniejsz temperaturę...
Seite 242
Nie wolno pozostawiać plam substancji o ostrym działaniu (takich jak sok cytrynowy, ❖ ocet, itp.) na emaliowanych, lakierowanych ani stalowych powierzchniach piekarnika. Piekarnika nie należy czyścić przy pomocy urządzeń do czyszczenia parowego. ❖ PRZESZKLENIE DRZW ICZEK PIEKARNIKA Zabrudzoną szybę drzwiczek piekarnika należy wyczyścić miękką ściereczką ❖...
Seite 243
USZCZELKA PIEKARNIKA Piekarnik wyposażony jest w uszczelkę biegnącą wzdłuż krawędzi otworu komory piekarnika, która zapewnia prawidłowe działanie urządzenia. Należy regularnie sprawdzać stan techniczny uszczelki. Zabrudzonej uszczelki nie ❖ wolno czyścić przy pomocy środków ściernych, żrących, wybielających lub kwasowych. Jeżeli uszczelka jest uszkodzona, skontaktuj się z najbliższym autoryzowanym ❖...
Seite 244
PROW ADNICE BOCZNE* Aby wyczyścić kratki, można wyjąć je z piekarnika. W tym celu, pociągnij w dół specjalny uchwyt (jak pokazano na rysunku). Następnie, pociągnij je do góry i wysuń z górnych zaczepów. Po wyczyszczeniu, powyższą procedurę należy przeprowadzić w odwrotnej kolejności.
Rys. 15 W ażne: Lokalizacja i typ żarówki mogą różnić się w zależności od m odelu urządzenia. INFORMACJE DOTYCZĄCE TRANSPORTU • Produkt należy przenosić / transportować w pozycji równoległej do podłoża, górną częścią skierowaną do góry. • Wewnętrzną powierzchnię drzwi piekarnika należy zakryć kartonem, by zapobiec jej uszkodzeniu.
ZANIM WEZWIESZ SERWIS – ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Nie wolno podejmować prób samodzielnej naprawy urządzenia. Wszelkie prace obejmujące ingerencję w konstrukcję produktu mogą być przeprowadzane wyłącznie przez autoryzowany serwis. Zanim skontaktujesz się z serwisem, sprawdź, czy zaistniały problem nie został spowodowany przez przyczyny wymienione poniżej. Piekarnik nie rozgrzewa się.
Seite 247
VESTAVNÁ ELEKTRICKÁ POUŽITÍ, INSTALACI A P VESTAVNÁ ELEKTRICKÁ TROUBA NÁVOD K POUŽITÍ, INSTALACI A PŘIPOJENI...
Seite 248
OBSAH Technická specifikace ............249 ............250 Příslušenství ............251 Důležité bezpečnostní informace ............253 Instalace ............256 Zapojení přístroje ............258 První použití trouby po jejím nainstalování ............258 Tipy pro úsporu energie ............259 Popis trouby ............261 Používání...
Vážený zákazníku, rádi bychom Vám nejprve poděkovali za zakoupení našeho spotřebiče. Přečtěte si, prosím, pečlivě veškeré pokyny a varování uvedené v tomto manuálu. Tyto pokyny poskytují důležité informace k bezpečné instalaci Vašeho spotřebiče, k jeho provozu a údržbě, a dále obsahují upozornění na možnosti vhodného použití...
Výrobce si vyhrazuje právo provádět bez předchozího upozornění změny v technických specifikacích pro účely zdokonalování kvality spotřebičů. Obrázky uvedené v manuálu jsou schématické. Váš produkt jim nemusí přesně odpovídat. Hodnoty uvedené na štítcích na spotřebiči nebo v jiných tištěných ...
Drátěná mřížka umístěná na plechu Tato dvě příslušenství se používají ke grilování a k zachycování oleje odkapávajícího na plech. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE Tato část Vám prostřednictvím bezpečnostních pokynů pomůže předcházet rizikům zranění osob nebo poškození majetku. Pokud nebudou tyto pokyny dodržovány, dojde k zneplatnění...
Seite 252
Spotřebič může být při používání velmi horký. Nikdy se nedotýkejte hořáků, vnitřních částí trouby, topných těles apod. Nepouštějte ke spotřebiči děti! Povrch grilu může být velmi horký. Dávejte pozor. Při vkládání pokrmů do trouby a při jejich vyjímání vždy používejte teplu ...
POZOR: Pokud používáte gril, mohou být přístupné části horké. Dávejte pozor, aby se k nim nedostaly děti. DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Pokud rozhodnete, že již nebudete troubu používat, je třeba ji uvést mimo provoz. Proto ji vypněte ze zásuvky a odpojte přívodní kabel ze spotřebiče. Nepoužívané...
Seite 254
Nesmí docházet k pomačkání, složení ani sevření napájecího kabelu a zároveň je nutné zajistit, aby nedošlo k jeho kontaktu s horkými částmi spotřebiče. Po nainstalování spotřebiče musí být zástrčka umístěna tak, aby byla lehce dostupná. Mezi zdmi kuchyně a nábytkem musí být bezpečná vzdálenost. ...
Instalace trouby do kuchyňské linky Spotřebič by měl být umístěn zapuštěním do kuchyňské skřínky tak, aby byl vyvážený a vycentrovaný. Troubu podle potřeby instalujte nahoře do vysoké skříňky nebo pod pracovní desku. Otevřete dvířka a zajistěte troubu v kuchyňské skříňce pomocí čtyř ...
Seite 257
Přívodní kabel: Žlutý/zelený, uzemňovací kabel musí být připojen ke koncovce označené “ „ „ “ Modrý neutrální drát připojený ke koncovce označené Černý, hnědý nebo červený elektrický kabel musí být připojen k hraně „ “ označené (viz obrázek 5). Obrázek
...
PRVNÍ POUŽITÍ TROUBY PO JEJÍM NAINSTALOVÁNÍ Vyjměte všechny plechy, pekáče a mřížky. „ “ Nastavte ovladač pro Nastavení tepla na maximální stupeň. Zvolte funkci horního a dolního ohřevu spolu s ventilátorem (pokud je ve Vaší verzi k dispozici). Nechte troubu v tomto stavu po dobu 30 minut.
POPIS TROUBY Trouby s manuálním časoměřičem 1. Světelný indikátor funkce 2. Ovládací tlačítko k volbě funkce 3. Ovladač časoměřiče * 4. Tlačítko k ovládání teploty 5. Světelný indikátor teploty 6. Ovládací panel 7. Topná tělesa 8. Vnitřní osvětlení trouby 9. Štítek 10.
Seite 260
Trouby s elektronickým časoměřičem 1. Světelný indikátor funkce 2. Ovládací tlačítko k volbě funkce 3. Elektronické hodiny 4. Tlačítko k ovládání teploty 5. Světelný indikátor teploty 6. Ovládací panel 7. Topná tělesa 8. Vnitřní osvětlení trouby 9. Štítek 10. Vnitřní sklo dvířek trouby 11.
POUŽÍVÁNÍ TROUBY POUŽÍVÁNÍ TROUBY Před použitím trouby nastavte elektronický nebo mechanický časoměřič. Jinak POUŽÍVÁNÍ TROUBY nebude trouba fungovat (viz typy časoměřičů). Před použitím trouby nastavte elektronický nebo mechanický časoměřič. Jinak nebude trouba fungovat (viz typy časoměřičů). Před použitím trouby nastavte elektronický nebo mechanický časoměřič. Jinak TLAČÍTKO K OVLÁDÁNÍ...
Seite 262
Obrázek 8 SVĚTELNÝ INDIKÁTOR FUNKCE Indikátor funkce se rozsvítí, pokud dojde k nastavení ovládacího tlačítka „ “ funkce. Indikátor přestane svítit, pokud je tlačítko otočeno v pozici . Tento prvek a princip fungování může být odlišný podle příslušného typu spotřebiče. Tabulka funkcí: Funkce trouby lze nastavit na minimální...
Seite 263
Spodní ohřev + ventilátor (spodní horkovzdušné pečení): Je zapnuto spodní topné těleso a ventilátor. Teplo ze spodního topného tělesa je šířeno rovnoměrně a rychle díky výkonu ventilátoru. Horní ohřev + ventilátor (horní horkovzdušné pečení): Je zapnuto horní topné těleso a ventilátor. Teplo z horního topného tělesa je šířeno rovnoměrně...
Seite 264
Dvojitý gril + rožeň: Je zapnuto horní topné těleso a grilovací topné těleso spolu s otáčením rožně. Režim vhodný pro intenzivní grilování pokrmů (maso, ryby, kuře, atd.) na rožni. Do spodní polohy také vložte plech a do něj nalijte 1 – 2 hrnky vody, abyste zabránili rozstřiku mastnoty.
ČASOMĚŘIČE Časoměřiče se liší v závislosti na příslušném zvoleném modelu. Níže naleznete různé typy časoměřičů: 1) MECHANICKÝ ČASOMĚŘIČ: Časoměřič můžete nastavit až na 90 minut jeho mechanickým otočením ve směru hodinových ručiček (viz obrázek 9). Časoměřič spustí troubu okamžitě po jeho nastavení a vypne ji automaticky po vypršení času. Jakmile vložíte pokrm do trouby, nastavte pomocí...
CELKOVÝ PŘEHLED ZAPNUTÍ Po zapnutí budou blikat číslice a ikona AUTO, trouba nebude v provozním stavu. Vraťte se do manuálního režimu stisknutím tlačítka M a nastavte denní dobu pomocí tlačítek se šipkami nahoru a dolů. MANUÁLNÍ REŽIM Do manuálního režimu lze přejít současným stisknutím tlačítek &...
Seite 267
NASTAVENÍ DOBY VÝSTRAHY Pomocí této funkce můžete naprogramovat, po jak dlouhé uplynulé době byste měli být upozorněni zvukem výstražného signálu. 1) Dotknutím se tl. dvakrát 2) Pomocí nebo zadejte 3) Po několika sekundách přejdete do režimu výstražného dobu trvání v minutách. se obrazovka vrátí...
Seite 268
4) Po několika sekundách bude obrazovka signalizovat, že vaření bylo zahájeno, a zobrazí aktuální čas. Poznámka: Režim automatického vaření můžete kdykoliv zrušit přechodem do manuálního režimu. Doba trouby je od teď 2 hodiny a příprava jídla je naprogramována tak, aby probíhala ještě...
Seite 269
Nyní jsme naši troubu naprogramovali tak, aby jídlo bylo hotové ve 21:30. Protože doba vaření byla předem naprogramována na 2 hodiny 15 minut, vaše trouba začne vařit v 19:15, takže jídlo bude hotové ve 21:30. Obrazovka při zahájení vaření Obrazovka při skončení vaření Když...
Seite 270
* VAŘENÍ SE SONDOU TEPLOTY MASA Sonda teploty masa je čidlo připojené k zástrčce uvnitř trouby a vložené do masa, které se má připravovat. Pomocí sondy masa se vaření automaticky ukončí tehdy, když teplota masa dosáhne požadované hodnoty. Volitelná funkce. 1) Dotkněte se tlačítka .
PROGRAMOVATELNÉ MOŽNOSTI 1- Zobrazení denní doby ve formátu 12 hod / 24 hod Výrobním nastavením je zobrazení ve formátu 24 hodin. Po stisknutí tlačítka a jeho přidržení na dobu 5 sekund zazní dvojité pípnutí, režim zobrazení se přepne na formát 12 h hodin (rozlišování dopoledne/odpoledne). Pokud tento postup provedete znovu, přepnete zpět na formát 24 hodin.
Seite 272
CELKOVÝ PŘEHLED Z menu lze navolit vaření pomocí dotykových tlačítek na čelním panelu a dalších funkcí. Lze nastavovat dobu vaření, čas konce (*pokud se používá sonda pro měření teploty masa, také konečnou teplotu). Navíc jsou k dispozici funkce udržování teploty, ohřevu, zobrazení reálného času, stopek a blokování...
Seite 273
obrazovce se zobrazí tento symbol, který po dosažení nastavené teploty trouby zmizí a spustí se zvukový signál. (!)Poznámka: Rychlý ohřev není dovolen u některých funkcí (gril) a tehdy, když skutečná teplota bude o 50 ºC nižší než nastavená teplota, nebo když nastavená teplota bude nižší...
VOLBA FUNKCE VAŘENÍ Funkcemi menu můžete listovat pomocí tlačítek nebo Volitelný prvek funkce Správná funkce bude blikat na displeji funkcí 7 sekund a na displeji teploty se zobrazí výchozí teplota vaření přiřazená k této funkci (Poznámka: U některých funkcí není ovládání teploty k dispozici a displej teploty nebude nic zobrazovat).
Seite 275
displeji časového spínače/* sondy masa se bude zobrazovat uplynulá doba vaření. Vaření bude pokračovat tak dlouho, dokud nebude ukončeno uživatelem manuálně (viz: pozastavení, úprava nebo ukončení vaření), nebo dokud neuplyne maximální dovolená doba vaření podle zvolené teploty vaření podle údajů níže: 050-120 ºC 121-200 ºC 201-250 ºC...
Seite 276
výstražná pípnutí.) 4) Dotkněte se tlačítka , nápis zmizí a spustí se vaření. Na displeji časového spínače se zobrazí doba ukončení vaření společně se symbolem Odložené vaření: Strana 4 / 9 Tento způsob se používá, když není využívána žádná* sonda masa a chcete, aby jídlo bylo hotové...
Signalizace zbytkového tepla: Jestliže po manuálním nebo automatickém ukončení vaření bude vnitřní teplota trouby vyšší než 60 °C, bude šipka směrem dolů ( ) na pravé straně od čárek signalizace teploty blikat v intervalu 2 sekund a na displeji teploty se také zobrazí „horko” . Každá z 5 čárek tepla nyní symbolizuje 60 °C.
Seite 278
Překročen limit teploty čelního panelu Err4 Teplota UM překročila limit (100 ºC), zkontrolujte chladicí ventilátor Na POC 400 UM může být závada Překročen limit teploty PM Err5 Teplota PM překročila limit (105 ºC) . Na POC 400 PM může být závada Chyba čidla teploty UM Err6 Na POC 400 UM může být závada...
doby. Tato možnost se aktivuje dotykem tlačítka a jeho přidržením po dobu 5 sekund v klidovém režimu (neprobíhá žádná činnost spojená s vařením), namísto číslic denní doby se na několik sekund zobrazí hlášení PS ON doprovázené pípnutím. Zrušení této možnosti se provádí stejným způsobem, na obrazovce se zobrazí...
FUNKCE CHLADICÍHO VENTILÁTORU Systém chlazení zajišťuje chladicí ventilátor, který zabraňuje, aby nedošlo k přehřívání vnějšího povrchu trouby a nedošlo tak k poškození okolních předmětů. Tento ventilátor vytváří proud vzduchu, který odsává horký vzduch (ventilace). Ventilace zároveň vytváří vzduchovou clonu mezi ovládacím panelem a krytem a tak chrání...
Tipy pro grilování Pokud připravujete celé kuře, krocana nebo velký kus masa, je vhodné používat jako dochucovací prostředek citronovou šťávu a černý pepř. Jakmile se maso dopeče, nechte jej ještě dalších 10 minut odpočívat v troubě. Takto se šťáva lépe rozprostře celou pečení a nevytéká...
ZÁVADY PŘÍČINY NÁPRAVA Horní kůrka je Nedostatečný Pravděpodobně nesprávná tmavá, ale dolní výkon dolního přihrádka. část je příliš světlá. ohřevu. Umístěte pokrm dolní přihrádky. Dolní část je tmavá Nadměrný výkon Pravděpodobně nesprávná a horní kůrka je dolního ohřevu. přihrádka. příliš světlá. Umístěte pokrm vyšší...
BĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA Vytřete troubu po každém použití hadříkem namočeným v teplém roztoku s mycím prostředkem, aby v ní nezůstaly zbytky pokrmu a tuku, které způsobují korozi vnitřních nebo vnějších částí trouby, a pak ji vytřete do sucha. Před každým čištěním odpojte troubu od sítě nebo ji vypněte tlačítkem ...
Seite 285
Obrázek 12 TĚSNĚNÍ TROUBY Okolo vnitřních hran trouby je umístěno těsnění, které zajišťuje správné fungování trouby. Pravidelně kontrolujte stav tohoto těsnění. Pokud je nutné těsnění vyčistit, nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, prostředky způsobující korozi, bělící prostředky ani kyseliny. Pokud dojde k poškození těsnění, obraťte se na nejbližší autorizovaný ...
Seite 286
Obrázek 14 * Dostupný pouze u některých modelů. VÝMĚNA ŽÁROVKY V TROUBĚ Než začnete žárovku vyměňovat, je třeba, aby byl spotřebič odpojen od elektrické sítě. Žárovka v troubě musí splňovat následující parametry: 1. Žáruvzdorná; 2. Napětí: 220-240V AC 50Hz; 3.
Obrázek 15 Poznámka: Umístění žárovky a její typ mohou být odlišné. INFORMACE PRO MANIPULACI SE SPOTŘEBIČEM V průběhu manipulace se spotřebičem jej přenášejte/pokládejte vždy ve vertikální poloze vůči podlaze. Dovnitř dvířek trouby vložte karton srovnaný podle pekáče, který zabrání, aby nedošlo k poškození skleněných dvířek trouby mřížkou nebo pekáčem.
Seite 288
Spotřebič nefunguje. - Hlavní pojistka je vadná nebo odpojená. Zkontrolujte pojistky ve skříňce s pojistkami. V případě potřeby je vyměňte, nebo nahoďte. - Zástrčku spotřebiče nelze připojit k uzemněné zásuvce. Zkontrolujte kontakty zástrčky. - Nenastavili jste tlačítko pro volbu funkce a tlačítko termostatu. Nastavte tlačítko pro volbu funkce a tlačítko termostatu.
Geehrter Kunde, Zunächst möchten wir uns bei Ihnen für den Kauf unseres Produktes bedanken. Lesen Sie alle Anleitungen und Warnhinweise dieser Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Diese Anleitung beinhaltet wichtige Informationen über die sichere Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung Ihres Produktes und gibt Warnhinwiese um den besten Nutzen aus dem Gebrauch des Produktes zu ...
Seite 292
Die Werte variieren je nach Produktmodell unten. Nicht alle Teile sind bei jedem Produkt vorhanden. 900 W Heizelement Oberhitze 1100 W Heizelement Unterhitze 2000 W Ringheizkörper 1800 W / 2000 W Heizelement 22-30 W Turbo Lüftermotor Motor für Drehspieß 18-22 W Querstromlüfter 25 W...
ZUBEHÖR
Welche Zubehörteile im Lieferumfang enthalten sind, kann je nach Backofenmodell variieren. Deshalb kann es sein, dass nicht alle beschriebenen Zubehörteile bei Ihrem Produkt verfügbar sind. Backblech
Kann für Kuchen, große Fleischstücke, Speisen mit Flüssigkeit genutzt werden und während des Grillens als Auffangschale.
WICHTIGE
S ICHERHEITS-‐HINWEISE
Dieser Bereich mit Sicherheits-‐Hinweisen soll dabei helfen, die Gefahren für Verletzungen von Personen oder Schäden am Eigentum zu vermeiden. Gegensätzliches Verhalten zu diesen Anleitungen kann die Garantie außer Kraft setzen und unsere Firma von der Verantwortung für entstandene Schäden befreien.
Seite 295
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker heraus, wenn der Backofen nicht ordnungsgemäß arbeitet oder defekt ist. Führen Sie nicht selbst irgendwelche Reparaturen am Gerät aus. Jedoch könnten Sie bestimmte Fehlfunktionen selbst abstellen (siehe
K apitel
" Fehlersuche"). Alle Wartungen und Reparaturen müssen ausschließlich durch autorisierte Kundendienst-‐...
Sicheres
A rbeiten
a m
e lektrischen
G erät
Jegliche Arbeiten an elektrischem Gerät und Verdrahtungen muss durch geschultes und qualifiziertes Fachpersonal durchgeführt werden. Im Falle einer Beschädigung muss das Gerät ausgeschaltet und von der Stromzufuhr getrennt werden.
Seite 297
Alle Komponenten die den Schutz sicherstellen sollen müssen so eingebaut sein, dass sie nicht ohneentsprechendes Werkzeug abgenommen werden können. Um die bestmögliche Luftzirkulation zu gewährleisten sollte der Backofen gemäß den in den Abbildungen gezeigten Maßen eingebaut werden. (siehe
A bbildung
1
u nd
A bbildung
2 ) Wenn der Einbau-‐Backofen unterhalb des Kochfeldes eingebaut ist, muss ein Abstand von ...
Abbildung
3
Vorbereitung der Arbeitsplatte für die Installation des Herds Die Arbeitsplatte des Möbels muss 30 bis 40 mm dick und mindestens 600 mm tief sein. Sie muss horizontal sein und die an der Wand anliegende Seite muss gegen Flüssigkeitsspritzer oder Feuchtigkeit geschützt sein.
Seite 299
A(mm) B(mm) C(mm) min. 50 min. 20 Zulufteingang Abluftausgang 10 mm Installation des Herds
Überprüfen Sie die Dichtung des Herds auf Beschädigungen und korrekter Lage auf dem Herd. Platzieren Sie den Herd mit den Kabeln nach unten auf dem ausgeschnittenen Teil der Arbeitsplatte.
MONTAGE
D ES
B ACKOFENS
I M
S CHRANK
Das Gerät ausgerichtet und zentriert im Schrank platzieren. Der Backofen kann je nach Wunsch hoch eingebaut werden oder auch unterhalb des Kochfeldes. Öffnen Sie die Tür und sichern Sie den Backofen an den Küchenschrank mit vier ...
Seite 301
WARNHINWEIS:
D ieses
G erät
m uss
g eerdet
w erden.
Sollte Ihr Backofen nicht mit einem Stromanschlusskabel ausgestattet sein, lassen Sie sich von einem qualifizierten Elektriker ein Anschlusskabel gemäß den nachfolgenden Merkmalen zur Verfügung stellen.
Informationen für autorisierte Fachleute: Sie finden die Anweisungen für die verschiedenen Anschlussmethoden auf der Rückseite des Geräts neben dem Klemmenkasten des Backofens. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass die örtliche Netzspannung mit den Spezifikationen auf dem Typenschild übereinstimmt. Vergewissern Sie sich, dass Sie die Schutzerdung an die Klemme der markierten ...
Klemmen 4-‐5 für den Betriebs-‐ Nullleiter. Schutzleiter auf Erdung. 2 Für 220 – 240 VAC Zweiphasen-‐ H05VV-‐F Netzanschlüsse mit Betriebs-‐ 4G 6.0 mm² Nullleiter. Überbrücken der Klemmen 1-‐2. Überbrücken der Klemmen 4-‐5 für den Betriebs-‐ Nullleiter.
Wiederholen Sie diesen Vorgang mit dem Grill-‐Element. Nach diesem Prozess wischen Sie bitte den Backofen mit einem leicht angefeuchteten Tuch aus und mit einem weichen Tuch trocken. WARNHINWEIS:
V or
d em
e rsten
G ebrauch
r einigen
S ie
b itte
d ie
Z ubehörteile
d es
B ackofens
w ie
Backbleche
...
BESCHREIBUNG
D ES
B ACKOFENS
Backöfen
m it
Z eitschaltuhr
1. Funktionsanzeige 2. Funktionswahlschalter 3. Zeitschaltuhr* 4. Temperaturwahlschalter 5. Temperaturkontrollleuchte 6. Bedienpanel 7. Heizelemente 8.
Seite 306
Backöfen
m it
e lektronischem
T imer
1. Funktionsanzeige 2. Funktionswahlschalter 3. Elektronische Uhr 4. Temperaturwahlschalter 5. Temperaturkontrollleuchte 6. Bedienpanel 7. Heizelemente 8. Backofenbeleuchtung 9. Typenschild 10.
Restwärmeanzeige Nach dem Ausschalten des Kochfelds leuchtet die Restwärmeanzeige. Die Restwärmeanzeige warnt den Benutzer davor, das noch heiße Kochfeld zu berühren. ACHTUNG: Verbrennungsgefahr! Berühren Sie die Kochfelder nicht, solange die Restwärmeanzeige leuchtet. ANMERKUNG: Nach dem Ausschalten des Heizelements können Sie die Restwärme für verschiedene Zwecke nutzen, zum Beispiel zum Aufwärmen oder Warmhalten von Gerichten, ohne dass Sie das Kochfeld einschalten.
Seite 310
Abbildung
7
TEMPERATURKONTROLLLEUCHTE
Die Temperatur im Innenraum des Backofens wird gemessen und während nach Einstellung der gewünschten Temperatur aufgeheizt wird, leuchtet die Kontrollleuchte auf. Die Temperaturkontrollleuchte schaltet aus, sobald die gewünschte Temperatur erreicht wird. Sollte die Wärme abnehmen, geht die Kontrollleuchte wieder an, bis die vorherige gewünschte ...
Seite 311
Beleuchtung:
D ie innere Backofenbeleuchtung wird eingeschaltet. Lüfter: Nur der hintere Lüfter ist eingeschaltet. Diese Funktion zirkuliert die Luft mit Raumtemperatur um die gefrorenen Speisen, die so schonend auftauen können, ohne ihre Nährwerte zu verlieren. Auf diese Weise können auch gegarte Speisen abgekühlt werden.
Seite 312
Grill
+
U mluft
( Umluft-‐Grillen):
D ie Grill-‐Heizelemente und der Garraumlüfter sind gleichzeitig aktiviert. Hitze, die von dem Grill-‐Heizelement abgestrahlt wird, verteilt sich gleichmäßig und schnell mithilfe des Lüfters. Passend für gegrillte Gargüter wie zum Beispiel große oder mittelgroße Stücke Fleisch oder Fisch.
Seite 313
Ringheizkörper,
U nterhitze
+
U mluft
( Pizza
P rogramm):
R ingheizkörper, unteres Heizelement und Garraumlüfter sind gleichzeitig aktiviert. Hitze, die vom Ringheizkörper abstrahlt, wird gleichmäßig und schnell mithilfe des Lüfters verteilt.
ZEITSCHALTUHREN
Die Zeitschaltuhren der Backöfen unterscheiden sich je nach bevorzugtem Modelle. Die unterschiedlichen Typen sind wie folgt: 1)
M ECHANISCHE
Z EITSCHALTUHREN
Sie können die Zeitschaltuhr auf bis zu 90 Minuten einstellen, indem Sie den mechanischen Minuten-‐ Knebel im Uhrzeigersinn drehen.
Seite 315
EINSTELLUNG
D ER
U HRZEIT
Nach der ersten Stromanschluss oder der wiederhergestellten Stromverbindung nach einem Stromausfall blinken "0.00" und "AUTO" auf. Drücken Sie den Knopf 1 für circa 2 Sek, dann leuchtet das Punkt-‐Zeichen auf. Stellen Sie die aktuelle Zeit ein durch Drücken der Knöpfe 2 und 3.
Seite 316
EINSTELLUNG
D ER
G ARZEIT
Wenn der Backofen zu einem bestimmten Zeitpunkt anschalten soll, kann die Garzeit eingestellt werden. Es handelt sich um eine halb-‐automatische Einstellung. Drücken Sie Knopf 1 bis "dur" und "0.00" auf dem Display aufleuchten, daneben leuchtet das Symbol für automatisches Garen auf.
ÜBERBLICK EINSCHALTEN Beim Einschalten blinken die Ziffern und das Zeichen AUTO, der Backofen ist nicht in Betrieb. Drücken Sie M, um zum Handbetrieb zu gelangen und stellen Sie die Tageszeit ein, indem Sie die Auf- und Ab-Tasten verwenden. HANDBETRIEB Wenn Sie gleichzeitig &...
EINSTELLEN DER ALARMZEIT Mit dieser Option können Sie programmieren, nach welcher Dauer Sie durch einen Summton gewarnt werden möchten. 1) Wenn Sie zweimal 2) Unter Verwendung von 3) Nach ein paar Sekunden drücken, gelangen Sie zur geben Sie die Dauer in Minuten kehrt die Anzeige in den Einstellung der Alarmzeit ein.
4) Nach ein paar Sekunden gibt die Anzeige an, dass der Garvorgang begonnen hat, und zeigt die aktuelle Zeit an. Anmerkung: Sie können das automatische Garen jederzeit beenden, indem Sie in den Handbetrieb wechseln. Der Backofen ist jetzt darauf programmiert, das Gericht 2 Stunden und 15 Minuten von jetzt ab zu garen.
Seite 320
Wir haben jetzt unseren Backofen darauf programmiert, das Gericht um 21:30 Uhr fertig zu haben. Da die Garzeit auf 2 Stunden und 15 Minuten eingestellt worden war, beginnt Ihr Backofen um 19:15 Uhr mit dem Garprozess, damit das Gericht um 21:30 Uhr fertig ist. Die Anzeige, wenn der Garvorgang beginnt Die Anzeige, wenn der Garvorgang beendet ist Wenn der automatische Garvorgang abgeschlossen ist, ertönt ein Summton, der 7 Minuten...
* Optionale Ausstattung. 1) Drücken Sie die Taste . Das Symbol blinkt auf der rechten Seite der Anzeige. 2) Die aktuelle Fleischtemperatur wird links angezeigt, die eingestellte Endtemperatur rechts. Die eingestellte Endtemperatur beträgt 80 ºC. 3) Stellen Sie die gewünschte Fleischtemperatur bei Ende des Garvorgangs mit Schritten von +2 ºC zwischen 20 ºC und 90 ºC ein, indem Sie die Tasten und verwenden.
PROGRAMMIERBARE OPTIONEN 1- Darstellung der Tageszeit 12h / 24h Werkseitig ist die Darstellung im 24 h-Modus vorprogrammiert. Bei Drücken der Taste für 5 Sekunden ertönt ein doppelter Piepton und die Anzeige wechselt zum 12 h-Modus (mit den Angaben am / pm). Bei erneutem Drücken wechselt sie zurück zum 24 h-Modus.
ÜBERBLICK Garen mithilfe der Sensortasten auf der Frontplatte und andere Funktionen können aus dem Menü ausgewählt werden. Garzeit, Endzeitpunkt (* wenn die Fleischsonde verwendet wird, Endtemperatur) sowie Gartemperatur sind einstellbar. Zusätzlich stehen die Funktionen „Warmhalten”, „Aufwärmen”, „Zeitanzeige”, „Stoppuhr” und „Schlüsselsperre“ zur Verfügung. Beschreibung der Sensortasten auf der Tastatur: - AN / AUS-Taste Die Einschalttaste auf der Bedienung, unabhängig vom Produkt und dem verwendeten On / Off.
(!)Anmerkung: Schnelles Aufheizen ist bei einigen Funktionen (Grill) nicht erlaubt, oder wenn die tatsächliche Temperatur weniger als 50 ºC von der eingestellten Temperatur entfernt ist, oder wenn die eingestellte Temperatur unter 100 ºC liegt. - Schlüsselsperre Die Schlüsselsperre kann durch Drücken der Taste für 1 Sekunde aktiviert oder deaktiviert werden, bis das Symbol...
AUSWAHL EINER GARFUNKTION Unter Verwendung der Tasten oder können Sie durch das Funktionsmenü blättern. Optionale Ausstattung mit dieser Funktion. Die aktuelle Funktion blinkt auf der Funktionsanzeige für 7 Sekunden, und die für diese Funktion voreingestellte Temperatur erscheint in der Temperaturanzeige. (Anmerkung: Bei einigen Funktionen ist eine Temperatursteuerung nicht möglich, und die Temperaturanzeige bleibt leer).
PAUSIEREN, ÄNDERN oder BEENDEN DES GARVORGANGS Durch Drücken der Taste während des Garvorgangs wird dieser unterbrochen, und das Symbol beginnt zu blinken, während die anderen Bereiche der Anzeige gleich bleiben. Alle Heizelemente und der Turboventilator werden vorübergehend ausgeschaltet. Der Garvorgang pausiert. Um den Garvorgang zu beenden, drücken Sie erneut die Taste , und alle mit dem Garvorgang verbundenen Angaben auf der Anzeige verschwinden.
2) Drücken Sie erneut die Taste , das Symbol blinkt auf der Timer-Anzeige zusammen mit dem aktuellen Endzeitpunkt des Garvorgangs. 3) Stellen Sie den gewünschten Endzeitpunkt ein, indem Sie die Tasten verwenden. Das Symbol auf der Statusanzeige kann verschwinden, während noch vorhanden ist und anzeigt, dass ein verzögertes Garen eingegeben wurde und der Garvorgang nicht sofort beginnen wird.
Jeder dieser 5 Balken symbolisiert jetzt 60 °C. Diese Anzeige bleibt erhalten, bis die Backofentemperatur unter 60 °C fällt. BESONDERE AUSSTATTUNG Minutenalarm: Im Standby-Modus (wenn kein Garvorgang läuft) erscheint bei einmaligem Drücken der Taste das blinkende Symbol auf der Anzeige. Stellen Sie die gewünschte Zeit mit den Tasten oder ein.
Die Temperaturgrenze der Frontplatte wurde überschritten Err4 Die Temperatur der Platine UM hat den Grenzwert überschritten (100 ºC), überprüfen Sie den Ventilator POC 400 UM kann defekt sein. Die Temperaturgrenze der Platine PM wurde überschritten Err5 Die Temperatur der Platine PM hat den Grenzwert überschritten (105 ºC) . POC 400 PM kann defekt sein.
Seite 330
Automatisches Stromsparen (APS): APS ist eine Option, die nicht werkseitig eingestellt wurde. Wenn sie eingestellt wird, dann schaltet sich die Bedienung automatisch aus, wenn nichts weiter als die Tageszeit angezeigt werden kann. Wenn Sie die Taste im inaktiven Zustand (keine Funktion im Zusammenhang mit dem Garen vorhanden) 5 Sekunden lang drücken, wird diese Option aktiviert.
BETRIEB
D ES
K ÜHLGEBLÄSES
Der Querstromlüfter funktioniert als Kühlsystem welches die Überhitzung der Oberfläche des Backofens und Schaden an der Umgebung verhindern soll. Dieser Lüfter erzeugt einen Luftstrom um die Wärme von den vorderen Grills abzuziehen (Belüftung). Zur selben Zeit erzeugt er einen Luftvorhang zwischen dem Bedienpanel und der Abdeckung und er verhindert eine Überhitzung ...
Hinweise
z um
G rillen
Abschmecken mit Zitronensaft und schwarzem Pfeffer verbessert das Garergebnis wenn ganze Hühnchn, Truthahn oder große Fleischstücke gegart werden. Lassen Sie das Fleisch für circa 10 Minuten nach der Garzeit im Backofen ruhen. Der Saft wird besser im Bratenstück verteilt und läuft nicht aus wenn das Fleisch geschnitten wird.
Seite 333
Gefüllte Pastete 25-35 Brotteig 35-45 Lasagne 30-40 Auflauf 180-200 30-45 25 sec. 250/max. nach Steak 100-120 Fisch 20-30 Rinderfilet 190-200 Frikadellen 190-200 8-10 Blätterteig 170-190 20-30 Hähnchen 1000 60-90 Braten 500 gr 60-90 Wenn auf 2 Ebenen gleichzeitig gegart werden soll, den Backrost im oberen Einschub und das Backblech im unteren Einschub platzieren.
Die Außenseite der Temperatur zu Falsche Gartemperatur Speisen ist trocken niedrig Höhere Temperatur wählen TIPPS
Z UM
G AREN
Tipps
u m
K uchen
z u
b acken
Wenn der Kuchen zu trocken ist, die Temperatur um 10 °C erhöhen und die Garzeit ...
Seite 335
Benutzen Sie keine starken abrasiven Reinigungsmittel oder scharfe Metallschaber um das Glas der Backofentür zu reinigen, da diese die Oberfläche verkratzen können, was in einer Beschädigung des Glases resultieren kann. Hinterlassen Sie auf emaillierten oder lackierten Oberflächen oder auf Edelstahl keine Tropfen von ätzender oder säurehaltiger Flüssigkeit (Zitronensaft, Essig usw.).
Seite 336
Sollte die Dichtung beschädigt sein, konsultieren Sie den nächstgelegenen Kundendienst. Benutzen Sie den Backofen nicht, bevor sie repariert worden ist. Der Austausch der Backofen-‐Dichtung funktioniert wie folgt: 1. Öffnen Sie die Backofentür, 2. Entfernen Sie die alte Dichtung indem Sie sie an den Ecken nacheinander loslösen wie in (siehe
...
1. Äußere Glasabdeckung (A) durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn entfernen, 2. Die Glühbirne entfernen durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn, 3. Durch eine neue ersetzen, 4. Die äußere Glasabdeckung wieder einsetzen, 5. Den Elektro-‐Anschluss wieder einschalten. ...
zum Schutz der Fläche) TRANSPORTHINWEISE
Tragen und Stellen Sie Ihr Produkt während des Transportes immer parallel zum Boden mit der Oberseite nach oben. Es sind Karton-‐Teile an der Innenseite der Backofenseite angebracht, um den Kontakt der Roste und Backbleche mit der Tür zu vermeiden.
Seite 339
Dampf
t ritt
b ei
d em
B etrieb
d es
B ackofens
a us.
Es ist normal, dass Dampf bei der Benutzung des Backofens entsteht und austritt. Ein
m etallisches
G eräusch
e rtönt
w enn
d as
G erät
s ich
a ufwärmt
o der
a bkühlt.
Wenn metallische Teile sich aufheizen, können diese sich ausdehnen und dabei Geräusche ...