Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medion MD 17892 Bedienungsanleitung

Medion MD 17892 Bedienungsanleitung

Sous-vide-garer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MD 17892:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Bedienungsanleitung
Návod k obsluze
Instrukcja obsługi
Manual de utilizare
Ръководство за обслужване
Sous-Vide-Garer
Sous vide hrnec
Urządzenie do gotowania sous-vide
Aparat pentru gătire Sous-Vide
Уред за готвене под вакуум
MEDION
®
MD 17892

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medion MD 17892

  • Seite 1 Bedienungsanleitung Návod k obsluze Instrukcja obsługi Manual de utilizare Ръководство за обслужване Sous-Vide-Garer Sous vide hrnec Urządzenie do gotowania sous-vide Aparat pentru gătire Sous-Vide Уред за готвене под вакуум MEDION ® MD 17892...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Zu dieser Bedienungsanleitung ..............4 1.1. Zeichenerklärung ....................4 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .............. 5 Sicherheitshinweise ..................6 3.1. Reinigung und Pflege ..................10 Kochen mit dem Sous-Vide Garer ............. 11 Lieferumfang ..................... 11 Geräteübersicht ..................12 6.1. Bedienelemente ....................13 Vor dem ersten Gebrauch ................. 13 Sous-Vide Garer verwenden ..............
  • Seite 3: Zu Dieser Bedienungsanleitung

    1. Zu dieser Bedienungsanleitung Lesen Sie unbedingt diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und befolgen Sie alle aufge führten Hinweise. So gewährleisten Sie einen zu- verlässigen Betrieb und eine lange Lebenserwartung Ihres Gerätes. Hal- ten Sie diese Bedienungsanleitung stets griffbereit in der Nähe Ihres Ge- rätes.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! • Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedienung  Auszuführende Handlungsanweisung Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätserklärung“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien. 2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist dazu geeignet, in Beutel vakuummierte Lebens- mittel wie z.B.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

     Beachten Sie alle Informationen in dieser Bedienungsanlei- tung, insbesondere die Sicherheitshinweise. Jede andere Be- dienung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Per- sonen- oder Sachschäden führen. 3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Kinder und Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fä- higkeiten (beispielsweise teilweise Behinderte, älte- re Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähigkeiten) oder Mangel an Erfahrung und...
  • Seite 6 GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags/Kurz- schlusses durch stromführende Teile.  Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht zur Stolperfalle wird. Das Netzkabel darf nicht geklemmt und gequetscht werden.  Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn Gerät oder An- schlussleitungen sichtbare Schäden aufweisen oder das Gerät heruntergefallen ist.
  • Seite 7  Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.  Das Gerät darf nicht mit einer externen Zeitschaltuhr oder ei- nem separaten Fernwirksystem (z. B. an einer Funksteckdose) betrieben werden.  Setzen Sie das Gerät keinen extremen Bedingungen aus. Zu vermeiden sind: −...
  • Seite 8 WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch heiße Oberflächen und aufsteigendem Wasserdampf. Das Gehäuse wird beim Gebrauch sehr heiß.  Berühren Sie das Gerät nur den dafür vorgesehenen Griffen. Verwenden Sie Topflappen / Topfhandschuhe, um sich vor Verbrennungen zu schützen! ...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    Chemische Zusätze in Möbelbeschichtungen können das Ma- terial der Gerätefüße angreifen und Rückstände auf der Möbe- loberfläche verursachen.  Stellen Sie das Gerät ggf. auf eine hitze- und wasserunempfindliche Unterlage. 3.1. Reinigung und Pfl ege WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr durch stromführende Teile und heiße Oberflächen.
  • Seite 10: Kochen Mit Dem Sous-Vide Garer

    4. Kochen mit dem Sous-Vide Garer In Beuteln vakuumierte Lebensmittel wie z.B. Fleisch, Fisch oder Gemüse werden bei niedrigen und konstanten Temperaturen unter 100 °C über einen längeren Zeitraum schonend gegart. Beim Sous-Vide-Garen werden Tempertaur und Garzeit exakt kontrol- liert, so dass ein Übergaren kaum mehr möglich ist. Durch die verwendeten Beutel kann keine Flüssigkeit entweichen;...
  • Seite 11: Geräteübersicht

    6. Geräteübersicht Deckelgriff Sichtfenster Deckel Einlegegitter Wasserbehälter Gehäusegriff Heizelement Gehäuse Bedienelemente Netzstecker (nicht dargestellt) mit Anschlussleitung MIN-MAX-Markierung Garbeutelhalterung...
  • Seite 12: Bedienelemente

    6.1. Bedienelemente Display Garzeiteinstellung - Taste Ein-Ausschalter mit Betriebsleuchte -Taste mit Betriebsleuchte -Taste Temperatureinstellung 7. Vor dem ersten Gebrauch Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial sowie Schutzfolien und prüfen Sie das Gerät und das Zubehör auf Beschädigungen.  Vor dem Erstgebrauch und nach jedem Gebrauch reinigen Sie das Gehäuse mit ei- nem leicht angefeuchteten Tuch und spülen Sie alle Zubehörteile mit Wasser und Spülmittel.
  • Seite 13: Sous-Vide Garer Verwenden

    8. Sous-Vide Garer verwenden WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht die Gefahr von Verbrennungen durch heiße Oberflächen und aufsteigendem Wasserdampf.  Das Gerät, das Kochgeschirr und das Gargut werden während und nach dem Betrieb sehr heiß.  Verwenden Sie Topflappen, um Verbrennungen vor- zubeugen.
  • Seite 14  Um die Gartemperatur einzustellen, drücken Sie die Taste und stellen Sie die Gartemperatur mit den Tasten ein (40°C – 99°C). Durch kurzen Tastendruck wird die Temperatur in Einzelschritten geändert, langer Tastendruck ermöglicht einen Schnelllauf.  Um die Garzeit einzustellen, drücken Sie die Taste und stellen Sie die Garzeit mit den Tasten ein (bis 24 Stunden).
  • Seite 15: Garzeit

    9. Garzeit Die Garzeit ist abhängig von der Dicke der Lebensmittel. Bei tiefgefrorener Ware verlängert sich die Garzeit um mindestens 30%. Alle Zeitangaben sind Richtwerte und sollten noch eigenem Geschmack angepasst werden. Bei zähem Fleisch muss die Garzeit ggf. verdoppelt werden. Gar- Lebensmittel Garlevel...
  • Seite 16: Nach Dem Garen

    10. Nach dem Garen Das Fleisch oder die Fleischstücke können nach dem Garprozess noch kurz angbra- ten werden, um ein typisches Röstaroma zu erhalten. 10.1. Sofortiges Verzehren  Entnehmen Sie das Fleisch oder die Fleischstücke aus dem Beutel.  Braten Sie das Gargut in einer Pfanne mit etwas Öl, auf höchster Temperatur, von jeder Seite ca.
  • Seite 17: Gemüse

    11.2. Gemüse  Das Gemüse gegebenenfalls schälen und waschen.  Mit Salz und Pfeffer würzen, ggf. etwas Butter hinzugegeben.  Platzieren Sie das Gemüse nebeneinander in einem Vakuumbeutel und vakuumieren Sie ihn.  Legen Sie den Beutel in den Sous-Vide Garer. ...
  • Seite 18: Außerbetriebnahme

    WARNUNG! Verletzungsgefahr! Es besteht Verletzungsgefahr durch Verbrennen durch berühren von heißen Oberflächen.  Lassen Sie das Gerät immer gut abkühlen bevor Sie es reinigen. HINWEIS! Möglicher Geräteschaden! Das Gerät kann bei unsachgemäßem Gebrauch beschädigt werden.  Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Putzmittel. ...
  • Seite 19: Fehlerbehebung

    14. Fehlerbehebung Das Produkt hat unser Haus in einem einwandfreien Zustand verlassen. Sollten Sie den- noch ein Problem feststellen, versuchen Sie es zunächst anhand der folgenden Tabelle zu beheben. Sollten Sie keinen Erfolg haben, kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung ...
  • Seite 20: Technische Daten

    Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter http://community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
  • Seite 21: Impressum

    MEDION AG 45092 Essen Deutschland Diese und viele weitere Bedienungsanleitungen stehen Ihnen über das Serviceportal www.medion.com/de/service/start/ zum Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den nebenstehenden QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Serviceportal auf Ihr mobiles...
  • Seite 22 Obsah O tomto návodu k obsluze ................ 24 1.1. Vysvětlení symbolů ....................24 Používání v souladu s určením ..............25 Bezpečnostní upozornění ................. 26 3.1. Čištění a péče ......................29 Vaření s vařičem Sous Vide ............... 30 Obsah dodávky ..................30 Přehled přístroje ..................31 6.1. Ovládací prvky .....................32 Před prvním použitím ................
  • Seite 23: O Tomto Návodu K Obsluze

    1. O tomto návodu k obsluze Bezpodmínečně si pozorně pročtěte tento návod k obsluze a řiďte se všemi uvedenými pokyny. Zaručíte tak spolehlivý provoz a dlouhou ži- votnost zařízení. Tento návod k obsluze vždy uchovávejte v blízkosti zaří- zení. Návod k obsluze řádně uschovejte, abyste ho mohli při prodeji zaří- zení...
  • Seite 24: Používání V Souladu S Určením

    Dbejte upozornění uvedených v návodu k obsluze! • Položka seznamu / informace o událostech během obsluhy  Pracovní pokyn, který je třeba provést Prohlášení o shodě (viz kapitolu Prohlášení o shodě): Výrobky ozna- čené tímto symbolem splňují požadavky směrnic ES. 2. Používání v souladu s určením Tento přístroj je vhodný...
  • Seite 25: Bezpečnostní Upozornění

     Dbejte všech informací uvedených v tomto návodu k obsluze, zejména bezpečnostních upozornění. Jakýkoli jiný způsob ob- sluhy je v rozporu s určením zařízení a může zapříčinit poško- zení zdraví osob nebo hmotné škody. 3. Bezpečnostní upozornění VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Nebezpečí poranění pro děti a osoby s omezenými fy- zickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi (např.
  • Seite 26  Neuvádějte přístroj do provozu, pokud je viditelně poškozený nebo spadl nebo má poškozený napájecí kabel.  K úplnému vypnutí elektrického napájení je nutné vytáhnout napájecí zástrčku ze zásuvky. Tahejte vždy za zástrčku, nikoli za kabel.  Při bouřce se mohou přístroje připojené k elektrické síti po- škodit.
  • Seite 27 VAROVÁNÍ! Nebezpečí požáru! Při dotyku s jinými předměty hrozí požár.  Přístroj umístěte na suchý rovný povrch odolný vůči teplu.  Neumísťujte přístroj na plochy, které se mohou hodně zahří-  (např. desky sporáku, nad otevřený oheň).  Během provozu zamezte dotyk s jinými předměty. Dodržujte ze všech stran dostatečnou vzdálenost od předmětů...
  • Seite 28: Čištění A Péče

    POZOR! Hrozí poškození přístroje! Při nesprávném používání může dojít k poškození pří- stroje.  Přístroj se smí používat jen k ohřívání vody. Jiné kapaliny mo- hou přístroj poškodit.  Přístroj nikdy nepoužívejte bez vody v nádržce.  Potraviny vkládejte jen ve vhodných vakuových sáčcích. ...
  • Seite 29: Vaření S Vařičem Sous Vide

    4. Vaření s vařičem Sous Vide Potraviny ve vakuových sáčcích jako např. maso, ryby nebo zelenina se vaří delší dobu za stálé nízké teploty nižší než 100 °C. Při vaření Sous Vide se přesně řídí teplo- ta a doba vaření, takže nemůže dojít k převaření. Díky sáčkům nemohou unikat ka- paliny, takže se hlavně...
  • Seite 30: Přehled Přístroje

    6. Přehled přístroje Rukojeť přístroje Okénko Víko Vkládací mřížka Nádržka na vodu Rukojeť pouzdra Topné těleso Pouzdro přístroje Ovládací prvky Síťová zástrčka (není na obrázku) s napájecím kabelem Značka MIN-MAX Držák varných sáčků...
  • Seite 31: Ovládací Prvky

    6.1. Ovládací prvky Displej Nastavení doby vaření Tlačítko Vypínač s provozní kontrolkou Tlačítko s provozní kontrolkou Tlačítko Nastavení teploty 7. Před prvním použitím Odstraňte všechny obaly a ochranné fólie a zkontrolujte, jestli nejsou přístroj nebo příslušenství poškozené.  Před prvním použitím a po každém použití těleso vyčistěte navlhčeným hadrem a všechno příslušenství...
  • Seite 32: Používání Vařiče Sous Vide

    8. Používání vařiče Sous Vide VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu! Hrozí popálení o horké plochy nebo stoupající vodní párou.  Přístroj, náčiní a vařené potraviny jsou při provozu a po něm velmi horké.  Používejte kuchyňské chňapky, abyste se nepopálili.  Voda může dosáhnout teploty 90 °C. Nesahejte do stoupající...
  • Seite 33  K nastavení teploty stiskněte tlačítko a teplotu nastavte tlačítky (40– 99 °C). Krátkým stisknutím tlačítka se teplota mění krokově, při delším stisknutí se údaj mění rychle.  K nastavení doby vaření stiskněte tlačítko a dobu nastavte tlačítky (až 24 hodin).  Stisknutím tlačítka zadání...
  • Seite 34: Doba Vaření

    9. Doba vaření Doba vaření závisí na tloušťce potravin. U hluboce zmrazených potravin je doba va- ření delší minimálně o 30 %. Všechny časové údaje jsou orientační a je nutné je podle potřeby upravit. Tuhé maso je někdy nutné vařit dvakrát déle. Stupeň...
  • Seite 35: Po Vaření

    Stupeň pova- Tloušťka/ Teplota va- Doba va- Potravina ření hmotnost ření ření žloutek hustý vejce ve sko- 62 °C 1 hod. řápce bílek polotekutý žloutek mazlavý vejce ve sko- 66 °C 1 hod. řápce bílek tužší žloutek natvrdo vejce ve sko- 75 °C 1 hod.
  • Seite 36: Maso

    11.1. Maso  Maso okořeňte a vakuujte do sáčků.  Vakuované potraviny vložte do nádržky s vodou.  Po dokončení programu maso z vodní lázně vyjměte kuchyňskými kleštěmi.  Vyjměte maso z vakuového sáčku a osušte ho papírovým ubrouskem.  V pánvi zahřejte máslo nebo olej a maso z obou stran krátce opečte. Podle chuti přidejte pepř...
  • Seite 37: Čištění A Ošetřování

    12. Čištění a ošetřování NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým proudem / zkratu vodivými součástmi.  Před čištěním vždy vytáhněte síťový kabel ze zásuv-  Netahejte za kabel, ale za zástrčku.  Přístroj se nikdy nesmí úplně ponořit do vody. VAROVÁNÍ! Nebezpečí...
  • Seite 38: Odstraňování Poruch

    14. Odstraňování poruch Výrobek opustil naši firmu v bezvadném stavu. Pokud byste přesto zjistili problémy, pokuste se je nejprve vyřešit sami podle níže uvedené tabulky. Nebudete-li úspěšní, kontaktujte náš zákaznický servis. Problém Možná příčina Odstraňování poruch  Přístroj zapojujte jen do řádně in- Přístroj Síťová...
  • Seite 39: Technické Údaje

    Pokud přístroj nebude fungovat podle vašich požadavků a očekávání, obraťte se nejprve na náš zákaznický servis. Kontaktovat nás můžete různými způsoby: • Můžete také využít náš kontaktní formulář na www.medion.com/contact. • Náš servisní tým je vám samozřejmě k dispozici i prostřednictvím naší servisní...
  • Seite 40: Tiráž

    Tento a spousta dalších návodů k obsluze jsou ke stažení na servisním portálu www.medion.com/cz/. Najdete tam také ovladače a další software k nejrůznější přístro- jům. Také můžete naskenovat uvedený QR kód a návod k obsluze si ze servisního portálu stáhnout do svého mobilního koncového za- řízení.
  • Seite 42 Spis treści Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ......... 44 1.1. Objaśnienie znaków ...................44 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..........45 Zasady bezpieczeństwa ................46 3.1. Czyszczenie i pielęgnacja .................50 Gotowanie w garnku próżniowym ............51 Zawartość opakowania ................51 Widok urządzenia ..................52 6.1.
  • Seite 43: Informacje Dotyczące Niniejszej Instrukcji Obsługi

    1. Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję obsługi i przestrzegaj wszystkich podanych wskazówek. Zapewnisz w ten sposób niezawodne i długie działanie urządzenia. Przechowuj niniejszą instrukcję obsługi w miejscu łatwo dostępnym, w pobliżu urządzenia. Przechowuj instrukcję obsługi w bezpiecznym miejscu, aby w przypadku odsprzedaży urządzenia móc ją...
  • Seite 44: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Szczegółowe informacje dotyczące użytkowania urządzenia! Przestrzegaj wskazówek podanych w instrukcji obsługi! • Znak wypunktowania / informacja o zdarzeniach podczas obsługi  Instrukcja wymaganego postępowania Deklaracja zgodności (zobacz rozdział „Deklaracja zgodności”): Pro- dukty oznaczone tym symbolem spełniają wymagania dyrektyw 2. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone do delikatnego gotowania przez dłuższy czas żywności zapakowanej w worki próżniowe, np.
  • Seite 45: Zasady Bezpieczeństwa

     Używaj tylko dostarczonych lub zatwierdzonych przez nas części zamiennych i akcesoriów.  Stosuj się do wszystkich informacji podanych w niniejszej in- strukcji obsługi, a w szczególności do zasad bezpieczeństwa. Wszystkie inne sposoby obsługi urządzenia są uznawane za niezgodne z przeznaczeniem i mogą powodować obraże- nia ciała lub szkody rzeczowe.
  • Seite 46  Materiał opakowaniowy nie może być używany przez dzieci do zabawy. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym/ zwarcia przez dotknięcie części znajdujących się pod napięciem.  Wyeliminuj możliwość potknięcia się o kabel sieciowy. Kabel sieciowy nie może być zaciśnięty ani przygnieciony. ...
  • Seite 47 miotami lub powierzchniami (np. elektrycznymi płytami ku- chennymi).  Nie pozwalaj na kontakt kabla sieciowego z wodą i innymi cieczami.  Nie używaj urządzenia na wolnym powietrzu.  Urządzenie nie może być użytkowane z zewnętrznym progra- matorem czasowym lub oddzielnym układem zdalnego stero- wania (np.
  • Seite 48 − na urządzenie nie działają bezpośrednie źródła ciepła (np. kaloryfery); − na urządzenie nie padają bezpośrednio promienie słońca. OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo oparzenia na skutek dotknięcia go- rących powierzchni i unoszącej się pary wodnej. W trakcie użytkowania obudowa silnie się nagrzewa. ...
  • Seite 49: Czyszczenie I Pielęgnacja

     Nigdy nie używaj urządzenia z akcesoriami od innych urzą- dzeń.  Do czyszczenia nie używaj ostrych środków czyszczących. Po- wierzchnia może zostać porysowana. Dodatki chemiczne w powłokach meblowych mogą oddziały- wać na nóżki urządzenia i powodować powstawanie śladów na powierzchni mebli. ...
  • Seite 50: Gotowanie W Garnku Próżniowym

    4. Gotowanie w garnku próżniowym Żywność w workach próżniowych, np. mięso, ryba lub warzywa, gotuje się delikat- nie w niskich i stałych temperaturach poniżej 100°C przez dłuższy czas. Podczas go- towania próżniowego temperatura i czas gotowania są dokładnie kontrolowane, w związku z czym nie ma możliwości przegotowania. Dzięki stosowanym workom nie wyciekają...
  • Seite 51: Widok Urządzenia

    6. Widok urządzenia rączka pokrywki wziernik pokrywa kratka wkładana pojemnik na wodę uchwyt na obudowie element grzewczy korpus Elementy obsługi wtyczka sieciowa (niewidoczna) z przewodem przyłączeniowym oznaczenie MIN-MAX uchwyt worków do gotowania...
  • Seite 52: Elementy Obsługi

    6.1. Elementy obsługi Wyświetlacz ustawianie czasu gotowania przycisk włącznik/wyłącznik z lampką kontrolną przycisk z lampką kontrolną przycisk ustawianie temperatury 7. Przed pierwszym użyciem Zdejmij cały materiał opakowaniowy oraz folie ochronne i sprawdź, czy urządzenie oraz akcesoria nie są uszkodzone.  Przed pierwszym użyciem i po każdym użyciu oczyść obudowę lekko zwilżoną ścierką...
  • Seite 53: Stosowanie Garnka Próżniowego

    8. Stosowanie garnka próżniowego OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Niebezpieczeństwo oparzenia na skutek dotknięcia go- rących powierzchni i unoszącej się pary wodnej.  Urządzenie, naczynia do gotowania i gotowane po- trawy są bardzo gorące w czasie gotowania i później.  Korzystaj ze ścierek do naczyń, aby uniknąć oparzeń. ...
  • Seite 54  Aby ustawić temperaturę gotowania, naciśnij przycisk i ustaw temperaturę gotowania przyciskami oraz (40°C–99°C). Krótkie naciśnięcie przycisku powoduje zmianę temperatury w pojedynczych kro- kach, a długie naciśnięcie przycisku umożliwia szybkie przechodzenie.  Aby ustawić czas gotowania, naciśnij przycisk i ustaw czas gotowania przyci- skami oraz (do 24 godzin).
  • Seite 55: Czas Gotowania

    9. Czas gotowania Czas gotowania zależy od grubości żywności. W przypadku potraw mrożonych czas gotowania jest dłuższy o co najmniej 30%. Wszystkie czasy podano orientacyjnie i należy je dostosować według własnego uznania. W przypadku żylastego mięsa należy w razie potrzeby podwoić czas goto- wania.
  • Seite 56: Po Gotowaniu

    Temperatu- Artykuł spo- Poziom goto- Czas goto- Grubość/waga ra gotowa- żywczy wania wania przegrzebki twarde 18-25 mm 47°C 30 minut marchewka nieco twarda ok. 10 mm 85°C 40 minut szparagi twarde ułożone 82°C 25 minut żółtko twarde jajka w sko- 62°C 1 godzina rupce...
  • Seite 57: Przepisy

    11. Przepisy Prawidłowy czas gotowania i temperatura gotowania podane są w tabeli w rozdzia- le „„9. Czas gotowania” na stronie 56”. 11.1. Mięso  Przypraw mięso i zapakuj je próżniowo w worku próżniowym.  Umieść zapakowaną próżniowo żywność w pojemniku na wodę. ...
  • Seite 58: Czyszczenie I Pielęgnacja

    12. Czyszczenie i pielęgnacja NIEBEZPIECZEŃSTWO! Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Niebezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym/ zwarcia przez dotknięcie części znajdujących się pod napięciem.  Przed każdym czyszczeniem wyciągnij kabel siecio- wy z gniazda sieciowego.  Nie ciągnij za kabel, lecz za wtyczkę.  Urządzenia nigdy nie można całkowicie zanurzać w wodzie.
  • Seite 59: Wyłączenie Z Użytkowania

    13. Wyłączenie z użytkowania Jeżeli nie używasz urządzenia przez dłuższy czas, wyjmij wtyczkę z gniazda i prze- chowuj urządzenie w suchym miejscu. 14. Usunięcie problemu Produkt opuścił naszą firmę w nienagannym stanie. Jeżeli mimo to wystąpią proble- my, spróbuj je najpierw usunąć na podstawie poniższej tabeli. Jeżeli nie pozwoli to usunąć...
  • Seite 60: Utylizacja

    15. Utylizacja OPAKOWANIE Urządzenie jest zapakowane w celu zabezpieczenia przed uszkodzenia- mi transportowymi. Opakowania są wykonane z materiałów nadających się do przyjaznej dla środowiska utylizacji i recyklingu. URZĄDZENIE Zużytych urządzeń nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami komunalnymi. Zgodnie z dyrektywą 2012/19/UE po zakończeniu eksploatacji urządze- nia należy je odpowiednio zutylizować.
  • Seite 61: Informacje Serwisowe

    Możesz się skontaktować z nami różnymi dostępnymi drogami: • Możesz także skorzystać z naszego formularza kontaktu dostępnego pod adre- sem www.medion.com/contact. • Oczywiście nasz zespół serwisowy jest również dostępny przez naszą gorącą li- nię.
  • Seite 62 Cuprins Despre aceste instrucțiuni de utilizare ............ 64 1.1. Explicația simbolurilor ..................64 Utilizarea conformă cu destinația ............65 Instrucțiuni privind siguranța ..............66 3.1. Curăţarea și îngrijirea ..................70 Gătitul cu Sous-Vide Garer ................ 71 Furnitura ..................... 71 Prezentare generală a aparatului ............. 72 6.1.
  • Seite 63: Despre Aceste Instrucțiuni De Utilizare

    1. Despre aceste instrucţiuni de utilizare Citiți cu atenție aceste instrucțiuni de utilizare și respectați toate indica- țiile specificate. În acest fel garantați o utilizare fiabilă și o durată lungă de viață a aparatului dumneavoastră. Păstrați întotdeauna aceste in- strucțiuni de utilizare în apropierea aparatului dumneavoastră. Păstrați instrucțiunile de utilizare într-un loc sigur, astfel încât să...
  • Seite 64: Utilizarea Conformă Cu Destinația

    Respectați indicațiile din instrucțiunile de utilizare! Punct de enumerare/informare despre evenimente în timpul utiliză- •  Instrucțiuni de acțiuni care trebuie efectuate Declarația de conformitate (a se vedea capitolul „Declarația de con- formitate”): Produsele marcate cu acest simbol îndeplinesc cerințe- le directivelor CE.
  • Seite 65: Instrucțiuni Privind Siguranța

     Respectați toate informațiile din aceste instrucțiuni de utiliza- re, în special instrucțiunile privind siguranța. Orice altă utiliza- re este considerată neconformă cu destinația și poate duce la vătămare corporală sau daune materiale. 3. Instrucţiuni privind siguranţa AVERTIZARE! Pericol de rănire! Există...
  • Seite 66 PERICOL! Pericol de electrocutare! Există pericol de electrocutare/scurtcircuit din cauza pieselor conductoare de curent electric.  Atenție la cablul de alimentare, ca acesta să nu reprezinte un motiv de împiedicare. Cablul de alimentare nu trebuie înțepe- nit sau strivit.  Nu puneți aparatul în funcțiune dacă acesta sau cablul de ali- mentare prezintă...
  • Seite 67  Nu este permisă utilizarea acestui aparat cu un temporizator extern sau cu un sistem separat de comandă de la distanță (de exemplu, cu o priză cu telecomandă).  Nu expuneți aparatul unor condiții extreme. Se vor evita: − umiditate ridicată sau umezeală, −...
  • Seite 68 AVERTIZARE! Pericol de rănire! Suprafețele fierbinți și vaporii de apă care se ridică pot provoca arsuri. În timpul funcționării aparatului, carcasa devine foarte fierbinte.  Atingeți aparatul doar pe mânerele cu care a fost prevăzut. Pentru a preveni arsurile, folosiți șervete termice/mănuși de bucătărie! ...
  • Seite 69: Curăţarea Și Îngrijirea

    Aditivii chimici din stratul mobilierului pot afecta materialul din care sunt compuse picioarele aparatului și pot cauza urme pe suprafața mobilei.  Eventual, așezați aparatul pe o suprafață termorezistentă și re- zistentă la apă. 3.1. Curăţarea şi îngrijirea AVERTIZARE! Pericol de rănire! Pericol de rănire provocat de componentele aflate sub tensiune și de suprafețele fierbinți.
  • Seite 70: Gătitul Cu Sous-Vide Garer

    4. Gătitul cu Sous-Vide Garer Alimente precum carnea, peștele sau legumele, plasate în pungi vidate, sunt pre- parate cu grijă și lent, la temperaturi constante și scăzute, de sub 100 °C. Gătind cu Sous-Vide, temperaturile și timpul de gătit sunt controlate exact, astfel încât gătirea în exces este aproape imposibilă.
  • Seite 71: Prezentare Generală A Aparatului

    6. Prezentare generală a aparatului mânerul capacului geamul de inspecție capacul grătarul-raft recipientul de apă mânerul carcasei elementul de încălzire carcasa elementele de operare ștecărul (nu este reprezentat) cu cablul de alimentare marcajele MIN-MAX suportul pentru pungi de gătit...
  • Seite 72: Elementele De Operare

    6.1. elementele de operare ecranul Setarea timpului de gătit Tasta Comutator pornire/oprire, cu lampă de funcționare Tasta cu lampă de funcționare Tasta Setarea temperaturii 7. Înainte de prima utilizare Eliminați întregul ambalaj și foliile de protecție și verificați dacă aparatul și accesorii- le sunt deteriorate.
  • Seite 73: Utilizare Sous-Vide Garer

    8. Utilizare Sous-Vide Garer AVERTIZARE! Pericol de rănire! Suprafețele fierbinți și vaporii de apă care se ridică pot provoca arsuri.  Aparatul, ustensilele de gătit și preparatele vor fi ex- trem de fierbinți în timpul și în urma procesului de gătit.
  • Seite 74  Pentru setarea temperaturii de gătire, apăsați tasta și setați temperatura de gătire cu tastele și (40 °C – 99 °C). Prin apăsarea scurtă a tastei, temperatura se modifică incremental; apăsarea mai lungă a tastei permite desfășurarea rapidă a procesului. ...
  • Seite 75: Timp De Gătit

    9. Timp de gătit Timpul de gătit depinde de grosimea alimentelor. În cazul preparatelor congelate, timpul de gătire se prelungește cu cel puțin 30%. Toate informațiile privind timpii de gătire sunt orientative și trebuie adaptate în funcție de gust. În cazul cărnii tari, timpul de gătit trebuie eventual dublat. Grosime/gre- Temperatu- Timp de...
  • Seite 76: După Gătire

    10. După gătire După gătire, carnea sau bucățile de carne mai pot fi puțin rumenite, pentru a căpăta aroma caracteristică cărnii prăjite. 10.1. Consum imediat  Scoateți carnea sau bucățile de carne din pungă.  Prăjiți-o într-o tigaie cu puțin ulei, la foc maxim, pe fiecare parte, circa un minut. 10.2.
  • Seite 77: Legumele

    11.2. Legumele  Curățați dacă este cazul legumele și spălați-le.  Adăugați sare și piper, eventual și puțin unt.  Așezați legumele una lângă alta într-o pungă pentru vidat și vidați-o.  Așezați punga în Sous-Vide Garer.  După terminarea programului, scoateți legumele din baia de apă cu un clește adecvat.
  • Seite 78: Scoaterea Din Funcțiune

    AVERTIZARE! Pericol de rănire! Există pericolul de rănire prin ardere, ca urmare a atin- gerii suprafețelor fierbinți.  Înainte de a curăța aparatul, lăsați-l întotdeauna să se răcească bine. INDICAȚIE! Posibilă deteriorare a aparatului! În caz de utilizare necorespunzătoare, aparatul poate suferi deteriorări.
  • Seite 79: Remedierea Defecțiunilor

    14. Remedierea defecţiunilor Produsul este furnizat de noi într-o stare impecabilă. În cazul în care totuși veți con- stata o problemă, încercați mai întâi să o remediați cu ajutorul următorului tabel. Dacă nu reușiți, contactați serviciul nostru pentru clienți. Problemă Cauză...
  • Seite 80: Eliminarea

    15. Eliminarea AMBALAJUL Aparatul dumneavoastră este ambalat pentru a fi protejat împotriva de- teriorării în timpul transportului. Ambalajul este fabricat din materiale care pot fi eliminate ecologic și pot fi predate unui centru specializat de reciclare. APARATUL Aparatele vechi nu trebuie aruncate la gunoiul menajer normal. Aparatul trebuie eliminat corespunzător în conformitate cu Directiva 2012/19/UE la sfârșitul duratei sale de utilizare.
  • Seite 81: Informații Despre Service

    întâi serviciul nostru pentru clienți. Există mai mul- te modalități de a ne contacta: • Puteți folosi și formularul nostru de contact de pe www.medion.com/contact. • Desigur, echipa noastră de service este disponibilă și prin linia noastră de asis- tență...
  • Seite 82 Съдържание Относно ръководството за употреба ........... 84 1.1. Легенда ........................84 Употреба по предназначение ..............85 Указания за безопасност ................ 86 3.1. Почистване и грижа ..................90 Готвене „су вид“ (sous-vide) ..............91 Обхват на доставката ................92 Преглед на уреда ..................93 6.1.
  • Seite 83: Относно Ръководството За Употреба

    1. Относно ръководството за употреба Не забравяйте да прочетете внимателно това ръководство за упо- треба и следвайте всички дадени указания. Така ще гарантирате на- деждна и продължителна експлоатация на Вашия уред. Винаги съх- ранявайте ръководството за употреба на достъпно място и в близост...
  • Seite 84: Употреба По Предназначение

    Съблюдавайте указанията в инструкцията за експлоатация! Точка за изброяване/информация за събитията по време на ра- • бота  Инструкция за изпълнение Декларация за съответствие (виж глава „Декларация за съответ- ствие“): Обозначените с този символ продукти отговарят на из- искванията на директивите на ЕО. 2.
  • Seite 85: Указания За Безопасност

     Обърнете внимание на цялата информация в това ръко- водство за употреба, и по-специално на указанията за безопасност. Всеки друг вид употреба се счита за нере- гламентиран и може да доведе до материални щети и на- ранявания на хора. 3. Указания за безопасност ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност...
  • Seite 86 ОПАСНОСТ! Опасност от токов удар! Съществува опасност от токов удар/късо съедине- ние поради наличие на токопроводящи части.  Уверете се, че свързващият кабел не представлява опас- ност от спъване. Свързващият кабел не трябва да се при- щипва и притиска.  Не включвайте уреда, ако той, мрежовият адаптер или свързващите...
  • Seite 87  Пазете мрежовия кабел от намокряне с вода или други течности.  Не използвайте уреда на открито.  Този уред не трябва да се използва с външен таймер или отделна система за дистанционно управление (напр. ра- диоуправляем контакт).  Не излагайте уреда на екстремни условия. Необходимо е да...
  • Seite 88 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване! Съществува опасност от изгаряне вследствие на го- рещи повърхности и издигаща се пара. При употреба корпусът се нагорещява значително.  Докосвайте уреда само за предвидените за това дръжки. Използвайте ръкохватки/ръкавици за горещи съдове, за да се предпазите от изгаряне! ...
  • Seite 89: Почистване И Грижа

    Химическите добавки в мебелните покрития могат да повре- дят материала на крачетата на уреда и да предизвикат насло- яване върху мебелните повърхности.  При необходимост поставете уреда върху топлоустойчива и водоустойчива поставка. 3.1. Почистване и грижа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване! Опасност...
  • Seite 90: Готвене „Су Вид" (Sous-Vide)

    4. Готвене „су вид“ (sous-vide) Вакуумирани в торбички хранителни продукти, като месо, риба или зеленчу- ци, се готвят бавно и по щадящ хранителното съдържание начин при ниски и постоянни температури от под 100° C. При метода на готвене „су вид“ темпера- турата...
  • Seite 91: Обхват На Доставката

    5. Обхват на доставката ОПАСНОСТ! Опасност от задушаване! Съществува опасност от задушаване вследствие на поглъщане или вдишване на малки частици или фо- лио.  Дръжте опаковъчното фолио далеч от деца. Моля, проверете доставката за липси и ни информирайте в рамките на 14 дни след...
  • Seite 92: Преглед На Уреда

    6. Преглед на уреда Дръжка на капака Предпазен прозорец Капак Скара Съд за вода Дръжка на корпуса Нагревателен елемент Корпус Контролни елементи Щепсел (без изображение) със свързващ проводник Маркировка MIN-MAX Поставка за торбички с продукта за готвене...
  • Seite 93: Контролни Елементи

    6.1. Контролни елементи Дисплей Настройване на времето за готвене Бутон Бутон за включване/изключване със светлинен индикатор Бутон със светлинен индикатор Бутон Настройване на температурата 7. Преди първоначална употреба Отстранете целия опаковъчен материал, както и предпазното фолио и прове- рете уреда и принадлежностите за повреди. ...
  • Seite 94: Използване На Уреда За Готвене „Су Вид

    8. Използване на уреда за готвене „су вид“ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Опасност от нараняване! Съществува опасност от изгаряне вследствие на го- рещи повърхности и издигаща се пара.  Уредът, съдовете за готвене и приготвяният про- дукт се нагорещяват значително при и след готве- не.
  • Seite 95  За да настроите температурата на готвене, натиснете бутон и задайте тем- пературата с бутони и (40° C – 99° C). С кратко натискане температурата се променя на малки стъпки, а продължи- телното натискане позволява по-бързото й промяна.  За да настроите времето за готвене, натиснете бутон и...
  • Seite 96: Време За Готвене

    9. Време за готвене Времето за готвене зависи от дебелината на хранителния продукт. При дълбоко замразени храни времето за готвене се удължава с минимум 30%. Всички времена са ориентировъчни и трябва да се съобразят със собствения вкус. Ако месото е жилаво, може да се наложи времето за готвене да се удвои. Температу- Хранителен...
  • Seite 97: След Сготвяне На Продукта

    Температу- Хранителен Степен на го- Дебелина/те- Време за ра на готве- продукт товност гло готвене не Напълно сва- Скариди 85° C 20 минути рени Миди Твърдо сварени 18 – 25 мм 47° C 30 минути Моркови Леко хрупкави Около 10 мм 85° C 40 минути Аспержи...
  • Seite 98: Рецепти

    10.3.1. Съвети • Ако готвите по метода „су вид“ едновременно няколко торбички с различни времена за готвене и различни видове месо в уреда, преди това трябва да ги маркирате. • Месото може да се остави във водна баня при температура от 62° C и при необходимост...
  • Seite 99: Почистване И Поддръжка

    12. Почистване и поддръжка ОПАСНОСТ! Опасност от токов удар! Съществува опасност от токов удар/късо съедине- ние поради наличие на токопроводящи части.  Преди всяко почистване изваждайте мрежовия кабел от контакта.  Не изваждайте за кабела, а за щепсела.  Уредът никога не трябва да се потапя целия във вода.
  • Seite 100: Извеждане От Експлоатация

    13. Извеждане от експлоатация Ако не използвате уреда дълго време, извадете щепсела и съхранявайте уреда на сухо място. 14. Отстраняване на проблем Продуктът е напуснал склада ни в отлично състояние. Ако въпреки това уста- новите проблем, опитайте се първо да го отстраните, като използвате следната таблица.
  • Seite 101: Изхвърляне

    15. Изхвърляне ОПАКОВКА Вашият уред се намира в опаковка с цел защита от транспортни щети. Опаковките са изработени от материали, които се изхвърлят по безвреден за околната среда начин и се предават на специализи- рани места за рециклиране. УРЕД Използваните уреди не трябва да се изхвърлят в контейнерите, предназначени...
  • Seite 102: Сервизна Информация

    ни телефонна линия за клиенти или чрез писмо. Работно време Телефонен номер  Пон. – пет.: 09:00 – 17:00 ч. 00359 24487220 Адрес на сервиза MEDION Service Center LAN Service Georgi Sofijski blvd. - bl.15A, entr. B, ap.11 Sofia Bulgaria 19. Редакторско каре Copyright © 2018 Версия: 30.04.2018...
  • Seite 104 MSN 5005 9704...

Inhaltsverzeichnis