Seite 1
TCE 4220 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Reifenmontiermaschine Tire changer Machine à monter les pneus es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina para montaje de neumáticos Smontagomme Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original pl Instrukcją...
Seite 3
| TCE 4220 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Índice Español Sommaire Français Indice Italiano Innehållsförteckning på svenska Inhoud Nederlands Índice Português Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 德文目录 Robert Bosch GmbH 1 695 105 430 2010-02-16...
Körperverletzungen oder zu größe- ren Sachschäden führen könnte. Achtung – warnt vor möglicherweise schädlichen Situationen, bei der TCE 4220, der Prüfling oder eine Sache in der Umgebung beschädigt werden könnte. Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden folgende Sym- bole verwendet: Info –...
TCE 4220 muss auf einem ebenen Boden aus Beton Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder ähnlichem Material aufgestellt und fest im Unter- TCE 4220 ist ein Erzeugnis der Klasse A nach EN 61 326. grund verankert werden. Zusätzlich benötigen Sie einen Druckluftanschluss.
Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Im Folgenden werden die wichtigsten Funktionen der Am TCE 4220 befinden sich rotierende, zuvor aufgeführten Komponenten der TCE 4220 darge- bewegte und bewegliche Teile, die bei un- stellt: sachgemäßer Bedienung zu Verletzungen an Pedaleinheit mit Pedalen für die Bedienung der Ma- schine (Pedal für Drehbewegung des Spannflanschs,...
Gurt um die Montagesäule schlingen und Karton der Verpackung entfernen. die Montagesäule mit einem Hebekran anheben. Nach dem Auspacken prüfen, ob sich die TCE 4220 in einwandfreiem Zustand befindet und keine sicht- bar beschädigten Teile aufweist. Im Zweifelsfall mit der Inbetriebnahme warten und einen qualifizierten Techniker und/oder den Verkäufer der Maschine...
Erstinbetriebnahme | TCE 4220 | 9 4.2.3 Befestigung der Montagesäule 1. Die Montagesäule mit Hilfe der vier mitgelieferten Schrauben befestigen, die sich in der Schachtel der mitgelieferten Zubehörteile befinden. 3. Den Senkrechtmast herausziehen, die Feder heraus- ziehen und anschließend den Senkrechtmast wieder in seinen Sitz einfügen und am Endanschlag feststel-...
Zylinderschaft so zentrieren, dass der flache 1. Die seitliche Abdeckung wieder montieren. Teil des Drehbolzens (1) nach außen zeigt. 2. Die vier Schrauben lösen, mit denen die TCE 4220 auf der Palette befestigt ist. 4. Den Drehbolzen einfügen und den äußeren Spreng- ring wieder anbringen.
Mitte. 1. TCE 4220 an die Druckluftversorgung anschließen. Unbedingt langsam anheben. 4. Die TCE 4220 mit einem Hebekran anheben und im vorgesehenen Bereich aufstellen, dabei die in der Ab- bildung vorgesehenen Mindestabstände beachten. 2. Druck zwischen 8-12 bar einstellen.
Es wird auf die Veröffentlichungen der Wdk verwiesen, die in deutscher und englischer Netzschutz des Anschlusses selbst ist kundenseitig. Sprache zur Verfügung stehen. (www.wdk. de: Montage-/Demontageanleitungen – 3. Die TCE 4220 nach länderspezifischen Normen absi- Kriterienkatalog) chern. Reifenkerntemperatur mindestens 15 °C (nur bei RFT/UHP) Prüfung der Drehrichtung...
Bedienung | TCE 4220 | 13 2. Das Rad auf den Boden neben die Kunsttoffauflagen 5.1.2 Demontage der Abdrückeinheit legen; die Abdrückschaufel (1) an den Reifenwulst annähern und dabei das Pedal Warnung vor Handverletzungen! zur Betätigung des Abdrückers (2) drücken. Diese...
14 | TCE 4220 | Bedienung 8. Den oberen Reifenwulst mit dem Wulstabheber an- 5.2.1 Vorbereitungen für die Demontage heben und auf dem Keil des Montagekopfs ablegen (1). Warnung vor Beschädigung an RFT- und UHP-Reifen! 9. Spannteller durch Betätigen des Pedals im Uhrzei- Rissbildung bei Arbeiten an kalten Reifen.
Sicherheitsvorrichtung: Um den Bediener vor möglichen Gefahren zu schüt- zen, die beim Aufpumpen des Reifens auf dem Spannteller auftreten können, wurde die TCE 4220 mit einem Ventil ausgestattet, das den Betriebsdruck auf 3,5 bar beschränkt. 5.3.1 Aufpumpen mit Befüllpistole...
Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Technikern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Bosch-Ausstattungen. Zwecks eines raschen Eingriffs ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typschild (Etikett auf der Rück- seite der TCE 4220) und die Art der Störung anzugeben.
6.2.3 Öl im Nebelöler nachfüllen 1. Druckluftanschluss entfernen. Um die Leistungsfähigkeit der TCE 4220 zu garantieren 2. Behälter am Nebelöler aufschrauben. und für deren einwandfreien Betrieb ist es unumgäng- 3. Öl nachfüllen (siehe Schmiermittel-Tabelle). lich, diese zu reinigen und eine regelmäßige Wartung durchzuführen.
Technische Daten | TCE 4220 | 19 Technische Daten Glossar TCE 4220 Felge, Aufbau und Bezeichnungen Function Specifications Geräuschpegel max. 70 dB Kraft des Zylinders der Abdrückeinheit 2600 N (2,6 t) Druckluftversorgung 8 – 12 bar Versorgungsspannung je nach bestellter...
Seite 20
20 | TCE 4220 | Contents Symbols Used Maintenance Documentation Suggested lube TCE 4220 Cleaning and servicing Additional adhesive tags 6.2.1 Maintenance intervals 6.2.2 Condensate removal Operator instructions 6.2.3 Nebulizer oil refi ll Important information 6.2.4 Change oil in the oil nebulizer...
Important – warns of a potentially hazardous situa- tion in which the TCE 4220, the test sample or other object in the vicinity could be damaged. In addition to these warnings, the following symbols are also used: Info –...
TCE 4220 has to be installed on an even surface made Electromagnetic compatibility (EMC) of concrete or similar materials, and has to be firmly The TCE 4220 is a class A product as per EN 61 326. anchored. A pneumatic connection is requested. Delivery specification...
Description of unit Description of function Below are reported the main functions of the listed On the TCE 4220 there are rotating and mo- components of the TCE 4220: ving parts that could injure fingers and arms. Pedal box, comprehends control pedals of the equip- ment (locking flange rotation pedal, bead breaking pedal, locking jaws pedal,).
1. Remove the tape and the fixing clamps from the lift the column with a hoist. pallet and the packaging cardboard. After unpacking check the integrity of TCE 4220 and check that no components are visibly damaged. In case of doubt do not proceed to start-up and con- tact a qualified technician and/or your vendor.
Initial commissioning | TCE 4220 | 25 4.2.3 Column fixing Warning: when unlocking the rod keep a hand under- neath it. 1. Fix the column to the casing with the screws contai- ned in the provided accessories box. 3. Remove the rod; remove the spring and put again the rod in its original seat, locking it at the end stop.
1. Put back in place the side door. flat part of the joint pin (1) is facing the outside. 2. Loosen the two screws that fix TCE 4220 to the pallet. 4. Insert the hinge-pin and put back in place the exter- nal elastic ring.
It is necessary to lift the machine slowly. unit. 4. Lift the TCE 4220 with a lift crane and install it in the designed area respecting the minimum distances s shown in the picture. 2. Adjust to a pressure between 8 and 12 bar.
Use the plastic protections on the types of rim that need it. For a correct functioning of TCE 4220 it is extremely important that, when the locking flange pedal shown Before demounting or mounting operations it is ext- in Fig. 2 (1) is pressed, the locking flange (Fig. 2) remely important to collect all the rim and tire data.
Operating instructions | TCE 4220 | 29 Lubricate the side of the tire and the hump with 5.1.2 Demounting mounting paste to make the bead breaking opera- tions easier. Warning – hand injury danger! During locking plate rotation there is a risk of crush injuries.
30 | TCE 4220 | Operating instructions 9. Press the rotation pedal to rotate clockwise the lo- 5.2.1 Mounting preparations cking plate, until complete ejection of the bead from the rim. Warning – damage risk for RFT or UHP tires! Cracks in case of operation on cold tire.
Safety device: To protect the operator from eventual dangers that can occur during tire inflating on the locking plate, the TCE 4220 has been equipped with a valve that limits operational pressure to 3,5 bar. 5.2.3 Inflation with inflation gun 1.
To speed up intervention it is important to tell during the phone call the data reported on the identification plate (tag on the back of the TCE 4220) and the type of malfunction. Any intervention on the electrical, hydraulic or pneumatic system, has to be performed exclusively by qualified technicians which are properly trained.
3. Turn back in previous position the red button placed tion, disconnect the pneumatic system of the in the lower part of the water separator. TCE 4220. To guarantee full efficiency of the TCE 4220 and to 6.2.3 Nebulizer oil refill ensure functioning without anomalies it is essential to 1.
4. Follow what shown for first start up (see chap. 4.2). Mounting tool 1 695 102 647 5. Fix again the TCE 4220 with its four screws on the Tool tab protections (5 pieces) 1 695 101 608 pallet (see chap. 4.2).
Technical data | TCE 4220 | 35 Technical data Glossary TCE 4220 Rim, structure and names Function Specifications Maximum noise level. 70 dB Bead breaking cylinder force. 2600 N (2,6 t) Compressed air supply 8 – 12 bar Power supply tension...
Seite 36
36 | TCE 4220 | Índice Símbolos empleados Mantenimiento Documentación Lubricantes aconsejados TCE 4220 Limpieza y mantenimiento Etiquetas adhesivas adicionales 6.2.1 Intervalos de mantenimiento 6.2.2 Extracción de la condensación Indicaciones para el usuario 6.2.3 Abastecimiento del aceite Indicaciones importantes en pulverizador de aceite.
Atención – Advierte de situaciones potencialmente perjudiciales, en las cuales se podría perjudicar el TCE 4220, la probeta o algún objeto del entorno. Además de las indicaciones de aviso se utilizan los siguientes símbolos: Información – Indicaciones para la aplicación y otras informaciones útiles.
El TCE 4220 debe ser instalado sobre una base plana realizada en cemento o material similar y fijamente su- Compatibilidad electromagnética (EMV) jetado. Además es necesario un agarre neumático. TCE 4220 es un producto de la clase A según EN 61 326. Volumen de suministro Denominación Código de pedido TCE 4220 Leva levanta-talón...
Descripción del producto | TCE 4220 | 39 Descripción del equipo Descripción del funcionamiento A continuación se detallan las funciones principales de En el TCE 4220 existen partes rotantes, la lista de componentes del TCE 4220: móviles y en movimiento que pueden causar Pedalera, comprende los pedales de control de la lesiones en los dedos y brazos.
40 | TCE 4220 | Primera puesta en servicio Pos. Nombre Función Carriles móviles Posicionamiento de las mordazas de ajuste. Mordazas de bloqueo Bloqueo interno o externo de la llanta. Leva levanta-talón Levantamiento del borde del neumático en las fases de montaje y desmontaje.
Seite 41
Primera puesta en servicio | TCE 4220 | 41 4.2.3 Ajuste del palo Atención: desbloquear el asta teniendo cuidado de poner una mano debajo de la misma. 1. Fijar el palo al contenedor con los tornillos conte- nidos en la caja de los accesorios en dotación.
Seite 42
1. Volver a montar la compuerta lateral. tal que la parte plana del perno de articulación (1) esté dirigida hacia el exterior. 2. Aflojar los dos tornillos con los que el TCE 4220 está fijado al pallet. 4. Introducir el perno-pestillo restableciendo el anillo ¡Advertencia –...
¡Advertencia – peligro de vuelco! Durante el funcionamiento del TCE 4220 se experimentan fuerzas de notable intensidad. 1. Conectar el TCE 4220 a la unidad de alimentación de El TCE 4220 debe estar fijado al suelo en aire comprimido.
– catálogo de criterios) Temperatura interna del neumático como 3. Proteger el TCE 4220 de acuerdo a las normativas mínimo 15 °C (solo en el caso de RFT/ nacionales específicas. UHP). ...
Seite 45
Manejo | TCE 4220 | 45 (haciendola rotar manualmente) hasta que el talón 5.1.2 Desmontaje no esté completamente despegado. ¡Advertencia – peligro de lesiones den las Lubricar el lateral del neumático y el hump con pasta manos! de montaje para agilizar la operación de destalona- Durante la rotación del plato de ajuste existe...
Seite 46
46 | TCE 4220 | Manejo 8. Con la leva levanta-talón correspondiente levantar el 5.2.1 Preparativos para el montaje borde del neumático y apoyarlo sobre la lengüeta de la herramienta de montaje (1). Advertencia – ¡riesgo de rotura de neumáti- cos RFT o UHP! 9.
Seite 47
Para proteger al operador de eventuales peligros que puedan surgir durante el inflado del neumático en el plato de ajuste, al TCE 4220 se ha incorporado una válvula que limita la presión de ejercicio a 3,5 bar. Asegurarse de hacer entrar el talón en el canal 5.3.1...
Para agilizar la intervención es importante indicar en la llamada telefónica, los datos que se encuentran en la tarjeta de identificación (etiqueta en el lado posterior del TCE 4220) y el tipo de avería. Cualquier intervención en el cuadro eléctrico, hidráulico o neumático, debe ser ejecutada exclusivamente por personal calificado que disponga de una formación idónea.
Antes de cualquier intervención de limpieza o de manutención, descontectar la instalación neumática del TCE 4220. Para garantizar la plena eficacia del TCE 4220 y asegu- 6.2.4 Sustitución del aceite en el pulverizador de rar el funcionamiento sin anomalías es indispensable...
Puesta fuera de servicio temporal En el caso que se prevea un período limitado de inacti- vidad de la TCE 4220 o dicha máquina no se utilice por otros motivos, desconectar siempre el enchufe de red de su toma correspondiente! Se aconseja limpiar cuidadosamente la TCE 4220, asi como también sus herramientas relativas, accesorios y...
Datos técnicos | TCE 4220 | 51 Datos técnicos Glosario TCE 4220 Llanta, estructura y denominación Funciones Especificaciones Nivel de rumorosidad max. 70 dB Fuerza del cilindro destalonador 2600 N (2,6 t) Alimentación aire comprimido 8 – 12 bar Tensión de alimentación Según la tensión or-...
Seite 52
52 | TCE 4220 | Sommaire Symboles utilisés Maintenance Documentation Lubrifi ants conseillés TCE 4220 Nettoyage et entretien Etiquettes adhésives additionnelles 6.2.1 Intervalles d’entretien 6.2.2 Enlèvement de la condensation Remarques pour l‘utilisateur 6.2.3 Approvisionnement de l’huile Remarques importantes dans le pulvérisateur d’huile Consignes de sécurité...
Attention – Signale les situations potentiellement risquées pouvant entraîner une détérioration du TCE 4220, du spécimen ou d‘un objet situé à proximité. Outre les messages d'avertissement, les symboles suivants sont utilisés : Info –...
Le TCE 4220 doit être installé sur une surface plane réali- sée en béton ou en matériel semblable et solidement fixé. Un raccordement pneumatique est également nécessaire. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le TCE 4220 est un produit de la classe A selon EN 61 326. Fournitures Dénomination Code de com-...
Description du produit | TCE 4220 | 55 Description de l'appareil Description du fonctionnement Vous trouverez ci-après les fonctions principales des Su le TCE 4220 sont présentes des parties composants mentionnés du TCE 4220: tournantes, mobiles et en mouvement pou- Pédalier: il comprend les pédales de commande de...
56 | TCE 4220 | Première mise en service Pos. Fonction Rouleau de guidage Inséré dans le compartiment de l'outil de montage, pour éviter toute friction en- tre jante et outil de montage au cours du démontage et du montage du pneu. Pour les jantes en aluminium, une protection spéciale en plastique est prévue.
Première mise en service | TCE 4220 | 57 4.2.3 Fixation de la potence Attention: débloquer la tige en laissant une main par précaution sous cette dernière. 1. Fixer la potence au caisson avec les vis contenues dans la boîte des accessoires fournie.
1. Remonter le panneau latéral. sorte que la partie plate du pivot d'articulation (1) soit dirigée vers l'extérieur. 2. Desserrer les deux vis avec lesquelles le TCE 4220 est fixé sur la palette. 4. Introduire le pivot en repositionnant l’anneau élas- Avertissement - risque d’endommagement!
Il est indispensable de lever lentement comprimé. l’appareil. 4. Soulever le TCE 4220 à l’aide d’une grue de levage et l’installer dans la zone prévue en respectant les distances minimums indiquées sur la figure. 2. Régler à une pression comprise entre 8 et 12 bars.
cordement en question est à la charge du client. Température interne du pneu au moins de 15 °C (seulement dans le cas de RFT/ 3. Protéger le TCE 4220 conformément à la réglementa- UHP). tion spécifique nationale. Consulter les publications de la Wdk dis- ponibles en allemand et en anglais! (www.
Utilisation | TCE 4220 | 61 Démontage d’un pneu Avertissement – risque d’endommagement de pneus RFT ou UHP! Consulter les publications de la Wdk disponibles en Formation de fissures en cas d’intervention allemand et en anglais! sur le pneu froid. Éclatement du pneu en cas (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/smontaggio)
62 | TCE 4220 | Utilisation Montage du pneu 7. Positionner le levier lève-talon entre l'outil de mon- tage et le talon de la jante. Pour faciliter l'opération, mettre le talon dans la partie opposée à l'outil de Danger d’accidents dû à l’endommagement montage à...
Pour accélérer l’intervention, il est important d’indiquer, lors de l’appel téléphonique, les données reportées sur la plaque d’identification (étiquette située sur le côté arrière du TCE 4220) et le type de panne. Toute intervention sur l’installation électrique, hydraulique ou pneumatique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié...
Avant d’effectuer toute intervention de netto- yage ou d’entretien, débrancher l'installation pneumatique du TCE 4220. Pour garantir le parfait fonctionnement du TCE 4220 et 6.2.4 Remplacement de l’huile dans le pulvérisa- pour assurer le fonctionnement sans anomalies, il est teur d’huile...
1 695 103 347 mise en marche (voir chapitre 4.2). Outil de montage 1 695 102 647 5. Fixer de nouveau le TCE 4220 sur la palette à l’aide Protections languette outil (5 pièces) 1 695 101 608 Protection outil de montage 1 695 102 725 des quatre vis (voir chapitre 4.2).
Caractéristiques techniques | TCE 4220 | 67 Caractéristiques Glossaire techniques Jante, structure et dénominations TCE 4220 Fonction Spécifications Niveau de bruit max. 70 dB Force du vérin détalonneur 2600 N (2,6 t) Alimentation air comprimé 8 – 12 bar Tension d’alimentation Selon la tension com- mandée (voir plaque...
Seite 68
68 | TCE 4220 | Indice Simboli utilizzati Manutenzione Documentazione Lubrifi canti consigliati TCE 4220 Pulizia e manutenzione Etichette adesive addizionali 6.2.1 Intervalli di manutenzione 6.2.2 Rimozione della condensa Istruzioni per l'utente 6.2.3 Rifornimento dell’olio Indicazioni importanti nel nebulizzatore d’olio Indicazioni di sicurezza 6.2.4...
Simboli utilizzati | TCE 4220 | 69 Simboli utilizzati Etichette adesive addizionali Documentazione Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e di peri- I pittogrammi insieme alle parole di segnalazione Peri- colo applicate sui prodotti e mantenere le relative colo, Avvertenza e Cautela sono indicazioni di avver-...
È inoltre necessario un attacco pneumatico. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Fornitura TCE 4220 è un prodotto della classe A secondo EN 61 326. Denominazione Codice di ordinazione TCE 4220...
Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento Di seguito sono riportate le funzioni principali dei com- Sul TCE 4220 vi sono parti rotanti, mobili e ponenti elencati del TCE 4220: in movimento che possono causare lesioni a Pedaliera, comprende i pedali di comando della mac- dita e braccia.
Dopo il disimballaggio controllare lo stato integro della TCE 4220 e verificare che non vi siano compo- nenti visibilmente danneggiati. In caso di dubbio non procedere alla messa in funzione e rivolgersi ad un tecnico specializzato e/o al proprio rivenditore.
Seite 73
Prima messa in funzione | TCE 4220 | 73 4.2.2 Fissaggio del palo Attenzione: sbloccare l’asta avendo l’accortezza di tenere una mano sotto la stessa. 1. Fissare il palo al cassone con le viti contenute nella scatola degli accessori in dotazione.
1. Rimontare lo sportello laterale. che la parte piatta del perno di snodo (1) sia rivolta verso l'esterno. 2. Allentare le due viti con le quali il TCE 4220 è fissato sul pallet. 4. Inserire il perno-cerniera ripristinando l'anello elasti- Avvertenza - rischio di danneggiamento! co esterno.
È indispensabile sollevare l’apparecchiatu- compressa. ra lentamente. 4. Sollevare il TCE 4220 con una gru di sollevamento e installarlo nell’area prevista rispettando le distanze minime indicate nella figura. 2. Regolare una pressione tra 8 e 12 bar. « Tirare la vite zigrinata rossa (valvola riduttrice del- la pressione) prima verso l’alto e girarla quindi...
è a carico del cliente. smontaggio – catalogo dei criteri) Temperatura interna del pneumatico alme- 3. Proteggere il TCE 4220 in conformità alla normativa no di 15 °C (solo in caso di RFT/UHP). specifica nazionale. Consultare le pubblicazioni della Wdk dis- ponibili in tedesco ed inglese! (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/...
Seite 77
Uso | TCE 4220 | 77 ruota (facendola ruotare manualmente) finché il 5.1.2 Smontaggio tallone non sia completamente staccato. Avvertenza – pericolo di lesioni alle mani! Lubrificare il fianco del pneumatico e l'hump con Durante la rotazione del piatto di serraggio pasta di montaggio per agevolare l'operazione di sussiste il rischio di lesioni da schiacciamento.
78 | TCE 4220 | Uso 5.2.1 Preparativi per il montaggio Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo. Scoppio del pneumatico in caso di velocità elevate.
Seite 79
Dispositivo di sicurezza: Per proteggere l’operatore da eventuali pericoli che si possono verificare durante il gonfiaggio del pneumatico sul piatto di serraggio, il TCE 4220 è stato dotato di una valvola che limita la pressione di esercizio a 3,5 bar.
Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata i dati riportati sulla targhetta di identifi- cazione (etichetta sul lato posteriore del TCE 4220) e il tipo di guasto. Qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, idraulico o pneumatico va eseguito esclusivamente da personale qualificato che dispone di idonea formazione.
TCE 4220. 6.2.3 Rifornimento dell’olio nel nebulizzatore d’olio Per garantire la piena efficienza del TCE 4220 e per 1. Staccare il collegamento pneumatico. 2. Svitare il tappo del serbatoio sul nebulizzatore d’olio. assicurare il funzionamento privo di anomalie è indis- pensabile pulire l’apparecchio ad intervalli regolari ed...
1 695 103 347 funzione (vedi cap. 4.2). Utensile di montaggio 1 695 102 647 5. Fissare il TCE 4220 con le quattro viti di nuovo sul Protezioni linguetta utensile (5 pezzi) 1 695 101 608 Protezione utensile di montaggio 1 695 102 725 pallet (vedi cap.
Dati tecnici | TCE 4220 | 83 Dati tecnici Glossario TCE 4220 Cerchione, struttura e denominazioni Funzione Specifiche Livello di rumorosità max. 70 dB Forza del cilindro stallonatore 2600 N (2,6 t) Alimentazione aria compressa 8 – 12 bar Tensione di alimentazione...
Seite 84
84 | TCE 4220 | Innehållsförteckning Använda symboler Underhåll Dokumentation Rekommenderade smörjningsmedel TCE 4220 Rengöring och underhåll Extrasjälvhäftande etiketter 6.2.1 Underhållnings ingripande 6.2.2 Avlägsnandet av kondensaten Användaranvisningar 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn Viktiga anvisningar 6.2.4 Byta ut oljan i oljenebulisatorn Säkerhetsanvisningar...
Risk för hopklämming av ben och armar skada. bland brytaren och däcket. Obs! – varnar för situationer som eventuellt kan ska- da TCE 4220, mätobjektet eller ett objekt i närheten. Förutom varningsanvisningarna används följande sym- boler: Info – Användningsinstruktioner och annan nyttig information.
TCE 4220 måste installeras på en slät botten i betong eller liknande material och måste bli fast förankrad. Det Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) är också nödvändigt att ha en pneumatisk kontakt. TCE 4220 är en produkt i klass A enligt EN 61 326. I leverans ingår Benämning Beställningskod TCE 4220 Spak för vulstlyftaren...
Produktbeskrivning | TCE 4220 | 87 Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning Under refereras TCE 4220's delar viktigaste funktioner: TCE 4220 har roterande och rörliga delar som Pedaler, innesluter maskinens kontrollpedaler (pedal kan orsaka finger- och armskador. för tillslutningsplattans rotering, brytarpedal, tillslut- ningskramarpedal). Brytaren, för däcketsbrytning från fälgen; består av brytararm som sätts i rörelse pneumatiskt av en...
Efter uppackningen kontrollera att TCE 4220 är intakt och granksa att det inte finns synligt skadade delar. I tveksamma fall koppla inte på TCE 4220 och kontakta en tekniker och/eller din återförsäljare. 2. Ta ut standardtillbehören och emballagematerialet från transportlådan.
Första driftstart | TCE 4220 | 89 4.2.3 Fastsättning av pålen Varning: när stången friläggs ska man ha ena handen under stången. 1. Fastsätt pålen i vagnskorgen med skruvarna som befinner sig i kartongen för samtliga tillbehör. 3. Dra ut stången; dra ut fjädern och inför stången på...
3. För in brytararmen genom att centrera fognavet med 1. Återställ sidoluckan. cylinderskaftet, så att fognavets platta del (1) vänds utåt. 2. Lossa de två skruvarna som fäster TCE 4220 på pallet. Varning – risk för skadegörelse! 4. Inför gångjärnaven och återställ den elastika ytterrin- Remmarna kan trycka hiop de böjliga slangar...
1. Anslut TCE 4220 med tryckluftenheten. Det är nödvendigt att lyfta utrustningen långsamt. 4. Lyfta TCE 4220 med lyftkran och installera den på planerad plats med hänsyn till avstånden som visas i figur. 2. Reglera trycket mellan 8 och 12 bar.
RFT/UHP). Kontroll över roteringsriktningen Konsultera Wdk's broschyrer tillgängliga på tyska och engelska!(www.wdk.de: mon- För en normal fungering av TCE 4220 är det mycket terings/demonteringsanvisning – däckets viktigt när man trampar på pedalen till tillslutnings- överhettning) flänsen, som visas i Fig. 2 (1), att tillslutningsplattan Anpassa trycket till däcktyp.
Manövrering | TCE 4220 | 93 2. Positionera hjulet på golvet bredvid brytarens oavs- 5.1.2 Demontering lipande stöd; närma skoveln (1) mot vulsten genom att trycka brytarpedalen (2). Handlingen ska utföras Varning – risk för handskador! på olika delar av hjulet (genom att rotera det för Under roteringen av tillslutningsplattan finns hand) tills vulsten är lossad helt och hållet.
94 | TCE 4220 | Manövrering 8. Med den lämpliga vulstlyftarspaken lyft däckets kant 5.2.1 Förberedelser för montering och lägg den på monteringsverktygets flik (1). Varning – risk för skadegörelse av RFT eller 9. Rotera tillslutningsplattan medsols genom att trycka UHP däck!
Säkerhetsanordningar: För att skydda operatören från eventuella faror som kan uppstå under uppblåsningen av däcket på tills- lutningsplattan, har TCE 4220 försetts med en ventil som begränsar arbetstrycket till 3,5 bar. 5.3.1 Uppblåsning med uppblåsningspistol 1. Skruva åt ventilmekanismen.
Vänd dig i varje fall till din auktoriserade Boschförsäljar. För att påskynda ingripandet är det viktigt att man anger under telefonsamtalet förutsättningarna anförda på identifieringsbrickan (etikett på baksidan av TCE 4220) och typ av skada. Ingripande på elektriska installationen, hydrauliska systemet eller pneumatiska anläggningen ska utföras utes- lutande av kvalificerad personal som har adekvat yrkesutbildning.
3. Vrid tillbaka den röda knappen som befinner sig nere pande, koppla bort TCE 4220's pneumatiska på vattenavskiljaren. anläggning. För att försäkra TCE 4220 's fulla verkan och för att ga- 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn rantera ett fungering utan störningar är det oumbärligt 1.
Tekniska data | TCE 4220 | 99 Tekniska data Ordlista TCE 4220 Hjulskenan, struktur och benämningar Funktion Specifikationer Bullernivå max. 70 dB Brytarcylinderns kraft 2600 N (2,6 t) Tryckluft inmatning 8 – 12 bar Spänning beroende på beställd spänning (se iden-...
Seite 100
100 | TCE 4220 | Inhoud Gebruikte symbolen Onderhoud Documentatie Aangeraden smeermiddelen TCE 4220 Reiniging en onderhoud Toegevoegde etiketten 6.2.1 Onderhoudsintervallen 6.2.2 Verwijdering van de condens Gebruikersinstructies 6.2.3 Bijvullen van de olie in de Belangrijke opmerkingen olievernevelaar Veiligheidsinstructies 6.2.4 Vervangen van de olie in de...
Let op – waarschuwt voor mogelijk schadelijke situa- ties, waarbij de TCE 4220, het onderdeel of een zaak in de omgeving beschadigd kunnen worden. Naast bovengenoemde waarschuwingen worden de volgende symbolen gebruikt: Info –...
TCE 4220 moet geïnstalleerd worden op een vlakke on- Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) dergrond van beton of gelijkwaardig materiaal en moet TCE 4220 is een product van de klasse A volgens stevig worden verankerd. Daarnaast is een pneumati- EN 61 326.
Beschrijving van het apparaat Beschrijving van de werking Hieronder worden de hoofdfuncties van de genoemde Op de TCE 4220 bevinden zich roterende componenten van de TCE 4220 aangegeven: delen die letsel aan vingers en armen kunnen De pedalen, omvatten de bedieningspedalen van de veroorzaken.
Controleer na het uitpakken of de TCE 4220 in goede staat is en controleer dat er geen zichtbare schade is aan de componenten. Stel in geval van twijfel het apparaat niet in werking en wendt u tot een gespe- cialiseerde technicus en/of tot uw verkoper.
Eerste inbedrijfstelling | TCE 4220 | 105 4.2.3 Bevestiging van de paal 1. Bevestig de paal aan de kist met de schroeven die zich bevinden in de bijgeleverde accessoiredoos. 3. Haal de stang eruit; haal de veer eruit en zet de stang weer terug op zijn plaats door hem op de eind- loop te blokkeren.
1. Hermonteer het luik aan de zijkant. manier dat het vlakke deek van de scharnierpen (1) naar buiten gekeerd is. 2. Draai de twee schroeven, waarmee de TCE 4220 op de pallet bevestigd is, los. 4. Steek de pen-scharnier erin en hermonteer de exter- ne borgring.
Het is belangrijk het apparaat langzaam op druk. te tillen. 4. Hef de TCE 4220 op met een hijskraan en installeer hem in de daarvoor bestemde ruimte. Neem hierbij de minimale afstand in acht, zoals aangegeven in het figuur.
– oververhitting van de band) Pas de druk aan, aan het type band. Voor de reguliere werking van de TCE 4220 is het van Gebruik plastic beschermingen, op de fundamenteel belang dat, wanneer het in Fig. 2 (1) velgtypes die dit vereisen.
Bediening | TCE 4220 | 109 Smeer de zijkant van de band en de hump in met 5.1.2 Demontage montagepasta om de hieldrukhandeling te vergemak- kelijken. Waarschuwing – gevaar voor letsel aan de handen! Tijdens de rotatie van de spanplaat bestaat er een risico op letsel door verpletting.
110 | TCE 4220 | Bediening 9. Draai de spanplaat naar rechts, door op het pedaal 5.2.1 Voorbereidingen voor de montage voor rotatie te drukken, totdat de hiel geheel van de velg loskomt. Waarschuwing – risico voor beschadiging aan de RFT of UHP banden! Scheurvorming in geval van interventie op koude band.
Veiligheidsvoorziening: Om de bediener te beschermen tegen eventuele gevaren die kunnen voorkomen tijdens het opbla- zen van de band op de spanplaat, is de TCE 4220 voorzien van een ventiel die de werkdruk tot 3,5 bar beperkt. 5.3.1...
Om de interventie te versnellen is het belangrijk gedurende het telefoongesprek de gegevens door te geven die op het identificatieplaatje te vinden zijn (etiket aan de achterzijde van de TCE 4220) en het type storing. Elke interventie op het elektrische, hydraulische of pneumatische systeem moet uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat beschikt over een geschikte opleiding.
Bijvullen van de olie in de olievernevelaar 1. Haal de pneumatische aansluiting los. Om de volledige werking van de TCE 4220 te garande- 2. Draai de dop van de tank op de olievernevelaar los. 3. Vul de olie bij (zie de smeermiddelentabel).
1 695 102 647 stelling, in acht (zie hfst. 4.2). Beschermingen lipje gereedschap (5 stuks) 1 695 101 608 5. Zet de TCE 4220 opnieuw vast op de pallet met de Bescherming montagegereedschap 1 695 102 725 vier schroeven (zie hfst. 4.2).
Technische gegevens | TCE 4220 | 115 Technische gegevens Woordenlijst TCE 4220 Velg, structuur en benaming Functie Specificaties Max. luidruchtigheidsniveau 70 dB Kracht van de hydrauli- 2600 N (2,6 t) sche hieldrukrollen Voeding perslucht 8 – 12 bar Voedingsspanning volgens de voorge-...
Seite 116
116 | TCE 4220 | Índice Símbolos utilizados Conservação Documentação Lubrifi cantes aconselhados TCE 4220 Limpeza e manutenção Etiquetas adesivas adicionais 6.2.1 Intervalos de manutenção 6.2.2 Remoção do vapor Instruções de utilização 6.2.3 Abastecimento do pulverizador Notas importantes de óleo Instruções de segurança...
Atenção – alerta para possíveis situações de perigo que podem danificar o TCE 4220, o corpo-de-prova ou algo que se encontre nas imediações. Além destas indicações de aviso, são ainda utilizados os seguintes símbolos: Informação –...
Compatibilidade eletromagnética (CEM) corado. O aparelho requer também uma ligação pneu- TCE 4220 é um produto da classe A de acordo com a mática. norma EN 61 326. Âmbito do fornecimento Denominação...
Descrição do produto | TCE 4220 | 119 Descrição do aparelho Descrição do funcionamento A seguir são reunidas as funções principais dos compo- No TCE 4220 existem partes rolantes, móveis nentes elencados do TCE 4220: e em movimento que podem causar lesões Pedaleiro, inclui os pedais de comando da máquina...
120 | TCE 4220 | Primeira colocação em funcionamento Pos. Nome Função Passadiços móveis Posicionamento das garras de aperto. Garras de aperto Blocagem interna ou externa da jante. Alavanca descoladora Levantamento da borda do pneu nas fases de desmontagem e montagem.
Seite 121
Primeira colocação em funcionamento | TCE 4220 | 121 4.2.3 Fixação do poste Atenção: desbloqueie a haste tomando o cuidado de manter uma mão por baixo dela. 1. Fixe o poste ao bojo com os parafusos contidos na caixa dos acessórios em dotação.
1. Monte a porta lateral. mestre com a haste do cilindro, fazendo com que a parte plana do pino mestre (1) esteja voltada para o 2. Abrande os dois parafusos com que o TCE 4220 está lado de fora. fixado no pallet.
Seite 123
Primeira colocação em funcionamento | TCE 4220 | 123 Ligação pneumática Advertência – Perigo de viragem! O baricentro do TCE 4220 não está no cen- tro. 1. Ligue o TCE 4220 à caixa de alimentação do ar com- É indispensável levantar o aparelho deva- primido. gar.
Temperatura interna do pneu de ao menos 3. Proteja TCE 4220 em conformidade com o estabeleci- 15 °C (só em caso de RFT/UHP). do na Instrução Normativa nacional. Consulte as publicações da Wdk disponí- veis em alemão e inglês! (www.wdk.de:...
Seite 125
Operação | TCE 4220 | 125 Lubrifique o flanco do pneu e o hump com a pasta 5.1.2 Desmontagem de montagem para facilitar a operação de destalona- mento. Advertência – perigo de lesões nas mãos! Durante a rotação do prato de pressão existe o risco de lesões por esmagamento.
Seite 126
126 | TCE 4220 | Operação 8. Com a alavanca descoladora apropriada levante a 5.2.1 Preparativos para a montagem borda do pneu e apóie-a sobre a patilha da ferra- menta de montagem (1). Advertência – risco de danificação de pneus RFT o UHP! 9.
Seite 127
Dispositivo de segurança: Para proteger o operador de eventuais perigos quee podem ocorrer durante a inflagem do pneu sobre o prato de pressão, o TCE 4220 è equipado com uma válvula que limita a pressão de exercício a 3,5 bar. 5.3.1 Enchimento com pistola de inflar 1.
Anomalias de funcionamento ulteriores e ipotizáveis são de natureza técnica e devem ser controladas e eventual- mente eliminadapor pessoal qualificado. Em todo o caso dirigir-se ao serviço de Assistência do revendedor autorizado dos equipamentos Bosch. Para uma intervenção mais rápida é preciso indicar na ligação os dados contidos na chapa de identificação (chapa colocada no lado posterior do TCE 4220) e o tipo de falha.
Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção, desconecte o siste- ma pneumáutico do TCE 4220. Para garantir a plena eficiência do TCE 4220 e asse- gurar o funcionamento sem anomalias é indispensável limpar o aparelho com intervalos regulares e realizar a manutenção periódica.
1 695 103 347 vação (ver cap. 4.2) Ferramenta de montagem 1 695 102 647 5. Fixe o TCE 4220 sobre o pallet com os 4 parafusos. Protecções da lingueta fer- 1 695 101 608 ramentas (5 peças) Proteção ferramenta de montagem 1 695 102 725 Ino caso de venda ou cessão do TCE 4220, toda a...
Dados técnicos | TCE 4220 | 131 Dados técnicos Glossário TCE 4220 Aro, estrutura e denominações Função Especificações Nível máximo de ruído 70 dB Força dos rolos descola- 2600 N (2,6 t) dores hidráulicos Alimentação ar comprimido 8 – 12 bar Tensão de alimentação...
Seite 132
132 | TCE 4220 | Spis treści Stosowane symbole Konserwacja Dokumentacja Zalecane smary TCE 4220 Czyszczenie i konserwacja Dodatkowe etykietki przylepne 6.2.1 Odstępy konserwacji 6.2.2 Usuwanie kondensatu Wskazówki dla użytkownika 6.2.3 Dostarczenie oleju do rozpylacza Ważne wskazówki oleju Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2.4...
Niebezpieczeństwo zgniecenia w strefie lekkimi obrażeniami ciała lub szkodami rze- przylegającej do zespołu zaciskania koła. czowymi. Uwaga – TCE 4220 ostrzega przed potencjalnie szko- dliwymi sytuacjami, w których możliwe jest uszko- dzenie badanego elementu lub pobliskich przedmio- tów. Oprócz ostrzeżeń stosowane są następujące symbole: Info –...
TCE 4220 powinno być zainstalowane na dnie solidnie umocowanej płyty zbudowanej z betonu bądź innego Kompatybilność elektromagnetyczna podobnego materiału. Jest ponadto niezbędne łącze TCE 4220 odpowiada klasie A wg normy EN 61 326. pneumatyczne. Dostawa Nazwa Kod zamówienia TCE 4220 Dźwignia do podnoszenia piętki...
Opis urządzenia | TCE 4220 | 135 TCE 4220 w komplecie Części składowe i funkcje Poniżej zostały wymienione główne funkcje wymienio- Na TCE 4220 znajdują się części obrotowe, nych części składowych TCE 4220: ruchome i w ruchu, które mogą spowodować...
Po rozpakowaniu sprawdzić nienaruszony stan TCE 4220 i upewnić się, że nie ma części składowych widocznie uszkodzonych. W przypadku niepewności, nie przystępować do włączenia i zwrócić się do wyspecjalizowanego technika i/lub do własnego sprzedawcy.
Pierwsze uruchomienie | TCE 4220 | 137 4.2.3 Mocowanie słupa Uwaga: odblokować drążek, zwracając przy tym uwagę, aby trzymać rękę pod nim. 1. Przymocować słup do skrzyni za pomocą śrub za- wartych w pudełku z akcesoriami dostarczonych w wyposażeniu. 3. Wyciągnąć drążek; wysunąć sprężynę i ponownie wsunąć...
1. Ponownie zamontować boczne drzwiczki. gubu (1) zwrócona była do zewnątrz. 2. Poluźnić dwie śruby, za pomocą których TCE 4220 jest przytwierdzone do palety. 4. Wprowadzić kołek zawiasowy przywracając do pier- wotnego stanu zewnętrzny pierścień elastyczny.
Pierwsze uruchomienie | TCE 4220 | 139 Połączenie pneumatyczne Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Środek ciężkości TCE 4220 nie znajduje się 1. Podłączyć TCE 4220 do jednostki zasilania skompre- na środku. sowanym powietrzem. Konieczne jest powolne uniesienie urządzenia. 4. Unieść TCE 4220 za pomocą żurawia podnoszącego i zainstalować...
(www.wdk.de: istruzioni di mon- na koszt klienta. taggio/smontaggio – catalogo dei criteri) Minimalna temperatura wewnętrzna opony 3. Chronić TCE 4220 zgodnie ze specyficznymi normami 15 °C (tylko w przypadku RFT/UHP). obowiązującymi w kraju. Zapoznać się z publikacjami Wdk dostępnymi w języku niemieckim i an-...
Użycie | TCE 4220 | 141 2. Położyć koło na ziemi, obok podparć 5.1.2 Demontaż przeciwściernych przeciągnika; przybliżyć łopatkę (1) do piętki wciskając pedał sterowania Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- przeciągnikiem (2). Ta czynność powinna być wy- nia dłoni! konana w kilku punktach koła (obracając je przy Podczas obracania płyty zacieśniającej istnieje...
142 | TCE 4220 | Użycie 9. Obracać, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, 5.2.1 Przygotowanie do montażu tarczę dociskową przyciskając pedał obrotowy, aż do całkowitego wysunięcia się piętki z obręczy. Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo.
Urządzenie bezpieczeństwa: Aby chronić operatora przed ewentualnym niebezpieczeństwem podczas pompowania opony na płycie montażu, TCE 4220 został wyposażony w zawór ograniczający ciśnienie robocze do 3,5 bar. 5.3.1 Pompowanie pistoletem do pompowania 1. Przykręcić mechanizm zaworu 2.
Inne hipotetyczne anomalie funkcjonowania są głównie natury technicznej i powinny być sprawdzone i wyelimino- wane przez wykwalifikowanych techników. Zwrócić się w każdym razie do serwisu obsługi autoryzowanego sprzedawcy wyposażeń Bosch. W celu przyspieszenia interwencji, jest istotne wskazanie podczas rozmowy telefonicznej dane naniesione na tabliczce identyfikacyjnej (etykietka na tylnym boku TCE 4220) rodzaj zepsucia.
Dostarczenie oleju do rozpylacza oleju TCE 4220. 1. Odłączyć połączenie pneumatyczne. 2. Odkręcić korek zbiornika na rozpylaczu oleju. W celu zapewnienia pełnej wydajności TCE 4220 i aby 3. Uzupełnić olej (patrz tabela smarów). zagwarantować działanie pozbawione anomalii, jest konieczne czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu i wykonywać...
Seite 146
1 695 103 347 chomienia (patrz rozdz. 4.2). Urządzenie do montażu 1 695 102 647 5. Umocować TCE 4220 za pomocą czterech śrub po- Ochrony listewki urządzenia (5 elementów) 1 695 101 608 nownie do palety (patrz rozdz. 4.2). Ochrona urządzenia do montażu 1 695 102 725 Łopatka przeciągnika...
Dane techniczne | TCE 4220 | 147 Dane techniczne Słownik TCE 4220 Obręcz koła, struktura oraz nazwy Funkcja Specyfikacja Maksymalny poziom hałasu 70 dB Moc cylindra przeciągnika 2600 N (2,6 t) Zasilanie sprężonym powietrzem 8 – 12 bar Ciśnienie zasilania w zależności od...
Seite 148
148 | TCE 4220 | Obsah Použité symboly Údržba Dokumentace Doporučované mazivo TCE 4220 Čištění a údržba Další lepicí štítky 6.2.1 Intervaly údržbu 6.2.2 Odstranění kondenzátu Upozornění pro uživatele 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje 161 Důležité upozornění 6.2.4 Výměna oleje v rozprašovači oleje Bezpečnostní...
Použité symboly | TCE 4220 | 149 Použité symboly Další lepicí štítky Dokumentace Respektujte všechna upozornění na štítcích týkající Piktogramy ve spojení se signálními slovy Nebezpečí, se bezpečnosti a nebezpečí, které jsou vyznačené na Výstraha a Pozor jsou výstražné pokyny a upozorňují na výrobcích a udržujte příslušné...
Přístroj TCE 4220 musí být nainstalovaný na vodorovné ploše realizované z betonu nebo podobného materiá- lu a pevně zakotvený. Je zároveň nutné pneumatické Elektromagnetická kompatibilita (EMC) připojení. TCE 4220 je výrobek třídy A podle EN 61 326. Obsah dodávky Název Kód objednávky TCE 4220 Páka pro zdvihání...
Popis výrobku | TCE 4220 | 151 Popis přístroje Popis činnosti Následuje uvedení hlavních funkcí vyjmenovaných Na přístroji TCE 4220 jsou přítomny součásti součástí přístroje TCE 4220: rotující, pohyblivé a v pohybu, které mohou Pedály nožního řízení, skládají se z ovládacích pedálů...
152 | TCE 4220 | První uvedení do provozu Pos. Název Funkce Pohyblivé dráhy Uvedení do správné polohy upínacích čelistí. Blokovací čelisti Blokování vnitřní nebo vnější ráfku. Páka pro zdvihání patky Zvednutí okraje pneumatiky ve fázích sundání a montování. Nádoba ba mazivo Opěra nádoby na montážní...
První uvedení do provozu | TCE 4220 | 153 4.2.3 Upevnění sloupu Pozor: při odblokování tyče buďte obezřetní a mějte ruku pod tyčí. 1. Upevněte sloup na přepravní bednu pomocí šroubů, které jsou součástí vybavení a nacházejí se v krabici s příslušenstvím.
První uvedení do provozu | TCE 4220 | 155 Pneumatické připojení Upozornění – nebezpečí převrácení! Těžiště přístroje TCE 4220 se nenachází ve středu. 1. Připojte přístroj TCE 4220 k napájecí jednotce Je velmi důležité postupovat při zvedání stlačeného vzduchu.
Wdk, které jsou k dispozici v němčině zákazníka. a angličtině! (www.wdk.de: návod pro montáž/demontáž – klíčový katalog) 3. Chraňte přístroj TCE 4220 podle specifických tuzem- Vnitřní teplota pneumatiky alespoň 15 °C ských směrnic. (pouze v případě RFT/UHP). Konzultujte publikace společnosti Wdk, které...
Ovládání | TCE 4220 | 157 Promažte boční stranu pneumatiky a zvýšený okraj V případě vnitřního blokování musí být čelisti uve- pomocí montážní pasty, abyste usnadnili provedení dené do polohy zavření tak, že stisknete pedál pro úkonu oddělení patky. uzavření upínacích čelistí.
158 | TCE 4220 | Ovládání a přesuňte ho, abyste uvolnili pracovní místo a 5.2.2 Montáž vytáhněte vzdušnici. Upozornění – nebezpečí poranění rukou! 10. Zopakujte stejné úkony pro vystoupení ven druhé Během otáčení upínacího talíře existuje riziko patky. poranění a způsobení pohmožděniny.
V případě pneumatik RFT nebo UPH, abyste udrželi nebezpečím, které se může vyskytnout při hustění patku uvnitř kanálku prohlubně, doporučujeme pneumatik na upínacím talíři, je zařízení TCE 4220 použití příslušenství jako jsou kleště, podložka nebo opatřeno ventilem, který omezuje provozní tlak na zařízení...
Ostatní hypotetické odchylky ve fungování jsou převážně technické povahy a musí je ověřit a odstranit odborně kva- lifikovaný technik. Obraťte se v každém případě na autorizované servisní středisko prodejce příslušenství Bosch. Pro urychlení zásahu je důležité oznámit v průběhu telefonního rozhovoru údaje uvedené na identifikačním štítku (štítek na zadní...
údržby odpojte pneumatické zařízení přístroje TCE 4220. 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje Pro záruku plné účinnosti přístroje TCE 4220 a pro 1. Odpojte pneumatické připojení. 2. Odšroubujte zátku nádrže na rozprašovači oleje. zajištění jeho fungování bez poruch je nezbytné vyčistit přístroj v pravidelném časovém intervalu a provádět...
1 695 102 647 uvedení do funkce (viz kap. 4.2). Ochrany pera nástroje (5 kusů) 1 695 101 608 5. Upevněte přístroj TCE 4220 pomocí čtyř šroubů zno- Ochrana montážního nástroje 1 695 102 725 vu na paletu (viz kap. 4.2).
Technické údaje | TCE 4220 | 163 Technické údaje Glosář TCE 4220 Ráfek, struktura a názvy Funkce Specifické údaje Maximální úroveň hlučnosti 70 dB Síla válce oddělovače 2600 N (2,6 t) Napájení stlačeným vzduchem 8 – 12 bar Napětí napájení...
Seite 164
164 | TCE 4220 | İçindekiler Kullanılan semboller Bakım Dokümantasyon Önerilen Yağlar TCE 4220 Temizlik ve bakım Diğer etiketler 6.2.1 Bakım Zamanları 6.2.2 Yoğuşmanın önlenmesi Kullanıcı uyarıları 6.2.3 Yağ püskürtücüsüne yağ eklemek Önemli bilgiler 6.2.4 Yağ püskürtücüsünün yağının Güvenlik uyarıları...
Hafif vücut yaralanmalarına veya ciddi olabilecek maddi hasarlara yol açabilecek, tehlikeli olabilecek bir durum vardır. Dikkat – TCE 4220 cihazının, test elemanının veya çevredeki bir eşyanın zarar görebileceği, tehlikeli olabilecek bir durumun söz konusu olabileceğini uyarmaktadır. İkaz bilgisi ileten piktogramlar ile birlikte, aşağıda gösterilen semboller kullanılmaktadır:...
"Bosch Tire Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve bir lastik takma-sökme makinasıdır. güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, TCE 4220 cihazının ilk kez TCE 4220 yanlızca bu kılavuzda belirtilen şekillerde çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı öncesinde ve amaçlar için kullanılmalı, çalışma ortamıda aynı...
Ürün tanımı | TCE 4220 | 167 Cihazın tanımı Fonksiyon tanımı Aşağıda TCE 4220 parçalarının temel fonksiyonları TCE 4220 üzerinde parmaklarda ve kollarda belirtilmiştir: zedelenmelere neden olabilecek döner, yerin- Pedallar, arabanın kumanda pedallarını (sıkıştırma den oynayabilen ve hareket halinde parçalar flanşı...
168 | TCE 4220 | İlk çalıştırma Poz. Adı Fonksiyonu Sıkıştırma plakası Jant blokajı ve rotasyonu. Hareketli şeritler Sıkıştırma kancalarının konumlandırılması. Blokaj kancaları Jant iç ve dış blokajı. Kaldırıcı manivela Sökme ve montaj aşamaları sırasında lastik kenarının kaldırılması. Yağlayıcı şişe kabı...
Seite 169
İlk çalıştırma | TCE 4220 | 169 4.2.3 Çubuğun sabitlenmesi Dikkat: Çubuğu bir elinizi altında tutacak şekilde serbest bırakmaya özen gösteriniz. 1. Donanımla birlikte temin edilen aksesuar kutusunda- ki vidalarla çubuğu kasya sabitleyin. 3. Çubuğu çıkarın; zembereği çekin ve çubuğu yeniden sonuna kadar ilerleyecek şekilde eski yerine sokun.
Seite 170
1. Yan kapıyı yeniden monte edin. olacağı şekilde kuplaj milini silindir kolu ile ortalaya- rak damak düşürücü kolunu takın. 2. TCE 4220'u palet üzerine sabitleyen iki vidayı gevşetin. Dikkat - zarar oluşturabilecek risk! 4. Dış elastik halkayı eski durumuna getirerek mil- Kayışlar bükülebilir hortumlara ve...
Seite 171
Cihaz yavaş ve dikkatli bir şekilde yerine yapınız. koyulmalı ve kaldırılmadır. 4. TCE 4220 cihazını bir vinç yardımıyla yerine koyun ya da yerinden kaldırın ve şekilde gösterilen minimum mesafelere uyarak öngörülen yere kurun. 2. Hava basıncını 8 - 12 bar arasında olacak şekilde ayarlayınız...
Kılavuza aşağıdaki internet sitesinden kullanıcının yükümlülüğüdür. ulaşabilirsiniz. (İngilizce ve Almanca dille- rinde mevcuttur)(www.wdk.de: lastik-jant 3. TCE 4220 cihazını ulusal normlarda belirtilen şekilde ayırımı/birleştirim/ısınma sorunları) muhafaza ediniz. Lastiğin iç sıcaklığı en az 15 °C olmalıdır.
Seite 173
Kullanım | TCE 4220 | 173 2. Lastiği yere, sabitleyici anti-abrasiv desteklerinin 5.1.2 Lastiğin janttan ayrılması yanına yerleştirin; sabitleyici kumanda pedalına (1) basarak kanadı (2) uca doğru yaklaştırın. Bu işlem, Dikkat – Cihazın belirtildiği gibi ve dikkatli topuk tamamen çıkıncaya kadar tekerleğin çeşitli kullanılmaması...
Seite 174
174 | TCE 4220 | Kullanım 8. Manivela kolu ile lastik kenarını kaldırın ve montaj 5.2.1 Montaj için hazırlık piyonu diline dayayın (1). Dikkat – RFT veya UHP tür lastiklere zarar 9. Topuk janttan tamamen çıkıncaya kadar dönüş gelebilir! pedalına basarak sıkıştırma plakasını saat yönünde Bu tür lastiklerde çatlaklar meydana gelebilir...
Seite 175
önce gerekli önlemlerin alındığından emin olması gerekmektedir.. Güvenlik cihazı: Operatör'ü, sıkıştırma plakası üzerindeki lastiği şişirme sırasında oluşabilecek tehlikelerden korumak için, TCE 4220 3,5 bar çalışma basıncını sınırlayan bir valf ile donatılmıştır. 5.3.1 Şişirme tabancası ile şişirme 1. Valf mekanizmasını kapatın.
Seite 176
Listenin dışında kalan diğer sorunlarda, teknik servisin çağrılması ve yine sadece yetkili teknik servis tarafından onarılması gerekmektedir. Her türlü sorun durumunda Bosch müşteri hizmetlerine başvurun. Telefonda sorunu belirtirken, sorunun tam olarak nereden kaynaklandığı nasıl bir durumdan sonra ortaya çıktığı ve cihazın etiketinde yazan model bilgileri vb bilgileri operatöre iletmek işlemi hızlandıracağından önemlidir.
Bakım | TCE 4220 | 177 Bakım 6.2.1 Bakım Zamanları Önerilen Yağlar Parça Yağ Standart/Normlar Redüktör ESSO Spartan EP460 ISO 460 Bakım DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC Hareketli parçaların, gazyağı ile si- linip motor yağı ile yağlanmas Lastik sistemleri ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 Tab.
178 | TCE 4220 | Uzun süre devre dışı bırakma Uzun süre devre dışı Yedek parçalar ve aşınma parçaları bırakma Ürün kodu Montaj piyonu etiketi 1 695 100 982 Çalışma alanının değişmesi Elektrik gerilimi etiketi 1 695 100 789 Sabitleyici etiketi 1 695 100 983 Prosedür/Talimatlar:...
Teknik veriler | TCE 4220 | 179 Teknik veriler Dizin TCE 4220 Tekerlek, yapısı ve adlandırılması Fonksiyon Spesifikasyon Maks. çalışma ses düzeyi 70 dB Sabitleyici silindir gücü 2600 N (2,6 t) Hava kompresörü beslemesi 8 – 12 bar Voltaj beslemesi Tanımlama bölümün-...