Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
TCE 4220
de Originalbetriebsanleitung
Reifenmontiermaschine
es Manual original
Máquina para montaje de neumáticos
nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Bandenmonteermachine
cs Původní návod k používání
Stroj pro montáž a demontáž pneu-
matik
en Original instructions
Tire changer
it Istruzioni originali
Smontagomme
pt Manual original
Máquina de montagem de pneus
tr Orijinal işletme talimatı
Lastik sökme ve takma makinesi
fr Notice originale
Machine à monter les pneus
sv Bruksanvisning i original
Däckmonteringsmaskin
pl Instrukcją oryginalną
Zmieniacz opon
zh 原始的指南
轮胎装配机

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch TCE 4220

  • Seite 1 TCE 4220 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale Reifenmontiermaschine Tire changer Machine à monter les pneus es Manual original it Istruzioni originali sv Bruksanvisning i original Máquina para montaje de neumáticos Smontagomme Däckmonteringsmaskin nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing pt Manual original pl Instrukcją...
  • Seite 3 | TCE 4220 | 3 Inhaltsverzeichnis Deutsch Contents English Índice Español Sommaire Français Indice Italiano Innehållsförteckning på svenska Inhoud Nederlands Índice Português Spis treści j. polski Obsah česky İçindekiler Türkçe 德文目录 Robert Bosch GmbH 1 695 105 430 2010-02-16...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    4 | TCE 4220 | Inhaltsverzeichnis Verwendete Symbolik Instandhaltung Dokumentation Empfohlene Schmiermittel TCE 4220 Reinigung und Wartung Zusätzliche Aufkleber 6.2.1 Wartungsintervalle 6.2.2 Öl im Nebelöler entfernen Benutzerhinweise 6.2.3 Öl im Nebelöler nachfüllen Wichtige Hinweise 6.2.4 Öl im Nebelöler tauschen Sicherheitshinweise Ersatz- und Verschleißteile...
  • Seite 5: Verwendete Symbolik

    Körperverletzungen oder zu größe- ren Sachschäden führen könnte. Achtung – warnt vor möglicherweise schädlichen Situationen, bei der TCE 4220, der Prüfling oder eine Sache in der Umgebung beschädigt werden könnte. Zusätzlich zu den Warnhinweisen werden folgende Sym- bole verwendet: Info –...
  • Seite 6: Benutzerhinweise

    TCE 4220 muss auf einem ebenen Boden aus Beton Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) oder ähnlichem Material aufgestellt und fest im Unter- TCE 4220 ist ein Erzeugnis der Klasse A nach EN 61 326. grund verankert werden. Zusätzlich benötigen Sie einen Druckluftanschluss.
  • Seite 7: Gerätebeschreibung

    Gerätebeschreibung Funktionsbeschreibung Im Folgenden werden die wichtigsten Funktionen der Am TCE 4220 befinden sich rotierende, zuvor aufgeführten Komponenten der TCE 4220 darge- bewegte und bewegliche Teile, die bei un- stellt: sachgemäßer Bedienung zu Verletzungen an Pedaleinheit mit Pedalen für die Bedienung der Ma- schine (Pedal für Drehbewegung des Spannflanschs,...
  • Seite 8: Erstinbetriebnahme

    Gurt um die Montagesäule schlingen und Karton der Verpackung entfernen. die Montagesäule mit einem Hebekran anheben. Nach dem Auspacken prüfen, ob sich die TCE 4220 in einwandfreiem Zustand befindet und keine sicht- bar beschädigten Teile aufweist. Im Zweifelsfall mit der Inbetriebnahme warten und einen qualifizierten Techniker und/oder den Verkäufer der Maschine...
  • Seite 9: Befestigung Der Montagesäule

    Erstinbetriebnahme | TCE 4220 | 9 4.2.3 Befestigung der Montagesäule 1. Die Montagesäule mit Hilfe der vier mitgelieferten Schrauben befestigen, die sich in der Schachtel der mitgelieferten Zubehörteile befinden. 3. Den Senkrechtmast herausziehen, die Feder heraus- ziehen und anschließend den Senkrechtmast wieder in seinen Sitz einfügen und am Endanschlag feststel-...
  • Seite 10: Montage Des Abdrückarms

    Zylinderschaft so zentrieren, dass der flache 1. Die seitliche Abdeckung wieder montieren. Teil des Drehbolzens (1) nach außen zeigt. 2. Die vier Schrauben lösen, mit denen die TCE 4220 auf der Palette befestigt ist. 4. Den Drehbolzen einfügen und den äußeren Spreng- ring wieder anbringen.
  • Seite 11: Druckluftanschluss

    Mitte. 1. TCE 4220 an die Druckluftversorgung anschließen. € Unbedingt langsam anheben. 4. Die TCE 4220 mit einem Hebekran anheben und im vorgesehenen Bereich aufstellen, dabei die in der Ab- bildung vorgesehenen Mindestabstände beachten. 2. Druck zwischen 8-12 bar einstellen.
  • Seite 12: Elektrischer Anschluss

    Es wird auf die Veröffentlichungen der Wdk verwiesen, die in deutscher und englischer Netzschutz des Anschlusses selbst ist kundenseitig. Sprache zur Verfügung stehen. (www.wdk. de: Montage-/Demontageanleitungen – 3. Die TCE 4220 nach länderspezifischen Normen absi- Kriterienkatalog) € chern. Reifenkerntemperatur mindestens 15 °C (nur bei RFT/UHP) Prüfung der Drehrichtung...
  • Seite 13: Demontage

    Bedienung | TCE 4220 | 13 2. Das Rad auf den Boden neben die Kunsttoffauflagen 5.1.2 Demontage der Abdrückeinheit legen; die Abdrückschaufel (1) an den Reifenwulst annähern und dabei das Pedal Warnung vor Handverletzungen! zur Betätigung des Abdrückers (2) drücken. Diese...
  • Seite 14: Reifen-Montage

    14 | TCE 4220 | Bedienung 8. Den oberen Reifenwulst mit dem Wulstabheber an- 5.2.1 Vorbereitungen für die Demontage heben und auf dem Keil des Montagekopfs ablegen (1). Warnung vor Beschädigung an RFT- und UHP-Reifen! 9. Spannteller durch Betätigen des Pedals im Uhrzei- Rissbildung bei Arbeiten an kalten Reifen.
  • Seite 15: Aufpumpen

    Sicherheitsvorrichtung: Um den Bediener vor möglichen Gefahren zu schüt- zen, die beim Aufpumpen des Reifens auf dem Spannteller auftreten können, wurde die TCE 4220 mit einem Ventil ausgestattet, das den Betriebsdruck auf 3,5 bar beschränkt. 5.3.1 Aufpumpen mit Befüllpistole...
  • Seite 16: Betriebsstörungen

    Andere mögliche Betriebsstörungen sind vorwiegend technischer Natur und müssen von qualifizierten Technikern überprüft und gegebenenfalls behoben werden. Wenden Sie sich in jedem Fall an den Kundendienst des befugten Händlers der Bosch-Ausstattungen. Zwecks eines raschen Eingriffs ist es wichtig, beim Anruf die Angaben auf dem Typschild (Etikett auf der Rück- seite der TCE 4220) und die Art der Störung anzugeben.
  • Seite 17: 6. Instandhaltung

    6.2.3 Öl im Nebelöler nachfüllen 1. Druckluftanschluss entfernen. Um die Leistungsfähigkeit der TCE 4220 zu garantieren 2. Behälter am Nebelöler aufschrauben. und für deren einwandfreien Betrieb ist es unumgäng- 3. Öl nachfüllen (siehe Schmiermittel-Tabelle). lich, diese zu reinigen und eine regelmäßige Wartung durchzuführen.
  • Seite 18: 6.3 Ersatz- Und Verschleißteile

    Schutzvorrichtung Montagekopf 1 695 102 725 beachten. Abdrückschaufel 1 695 100 897 5. TCE 4220 mit den vier Schrauben wieder auf der Auflage vorderer Abdrücker 1 695 100 643 Palette befestigen (siehe Kap. 4.2). Auflager hinterer Abdrücker 1 695 100 654...
  • Seite 19: 8. Technische Daten

    Technische Daten | TCE 4220 | 19 Technische Daten Glossar TCE 4220 Felge, Aufbau und Bezeichnungen Function Specifications Geräuschpegel max. 70 dB Kraft des Zylinders der Abdrückeinheit 2600 N (2,6 t) Druckluftversorgung 8 – 12 bar Versorgungsspannung je nach bestellter...
  • Seite 20 20 | TCE 4220 | Contents Symbols Used Maintenance Documentation Suggested lube TCE 4220 Cleaning and servicing Additional adhesive tags 6.2.1 Maintenance intervals 6.2.2 Condensate removal Operator instructions 6.2.3 Nebulizer oil refi ll Important information 6.2.4 Change oil in the oil nebulizer...
  • Seite 21: Symbols Used

    Important – warns of a potentially hazardous situa- tion in which the TCE 4220, the test sample or other object in the vicinity could be damaged. In addition to these warnings, the following symbols are also used: Info –...
  • Seite 22: User Information

    TCE 4220 has to be installed on an even surface made Electromagnetic compatibility (EMC) of concrete or similar materials, and has to be firmly The TCE 4220 is a class A product as per EN 61 326. anchored. A pneumatic connection is requested. Delivery specification...
  • Seite 23: Description Of Unit

    Description of unit Description of function Below are reported the main functions of the listed On the TCE 4220 there are rotating and mo- components of the TCE 4220: ving parts that could injure fingers and arms. Pedal box, comprehends control pedals of the equip- ment (locking flange rotation pedal, bead breaking pedal, locking jaws pedal,).
  • Seite 24: Initial Commissioning

    1. Remove the tape and the fixing clamps from the lift the column with a hoist. pallet and the packaging cardboard. After unpacking check the integrity of TCE 4220 and check that no components are visibly damaged. In case of doubt do not proceed to start-up and con- tact a qualified technician and/or your vendor.
  • Seite 25: Column Fi Xing

    Initial commissioning | TCE 4220 | 25 4.2.3 Column fixing Warning: when unlocking the rod keep a hand under- neath it. 1. Fix the column to the casing with the screws contai- ned in the provided accessories box. 3. Remove the rod; remove the spring and put again the rod in its original seat, locking it at the end stop.
  • Seite 26: Mounting The Bead Breaker Arm

    1. Put back in place the side door. flat part of the joint pin (1) is facing the outside. 2. Loosen the two screws that fix TCE 4220 to the pallet. 4. Insert the hinge-pin and put back in place the exter- nal elastic ring.
  • Seite 27: Pneumatic Connection

    € It is necessary to lift the machine slowly. unit. 4. Lift the TCE 4220 with a lift crane and install it in the designed area respecting the minimum distances s shown in the picture. 2. Adjust to a pressure between 8 and 12 bar.
  • Seite 28: Electrical Connection

    € Use the plastic protections on the types of rim that need it. For a correct functioning of TCE 4220 it is extremely important that, when the locking flange pedal shown Before demounting or mounting operations it is ext- in Fig. 2 (1) is pressed, the locking flange (Fig. 2) remely important to collect all the rim and tire data.
  • Seite 29: Demounting

    Operating instructions | TCE 4220 | 29 Lubricate the side of the tire and the hump with 5.1.2 Demounting mounting paste to make the bead breaking opera- tions easier. Warning – hand injury danger! During locking plate rotation there is a risk of crush injuries.
  • Seite 30: Tire Mounting

    30 | TCE 4220 | Operating instructions 9. Press the rotation pedal to rotate clockwise the lo- 5.2.1 Mounting preparations cking plate, until complete ejection of the bead from the rim. Warning – damage risk for RFT or UHP tires! Cracks in case of operation on cold tire.
  • Seite 31: Infl Ation

    Safety device: To protect the operator from eventual dangers that can occur during tire inflating on the locking plate, the TCE 4220 has been equipped with a valve that limits operational pressure to 3,5 bar. 5.2.3 Inflation with inflation gun 1.
  • Seite 32: Functioning Anomalies

    To speed up intervention it is important to tell during the phone call the data reported on the identification plate (tag on the back of the TCE 4220) and the type of malfunction. Any intervention on the electrical, hydraulic or pneumatic system, has to be performed exclusively by qualified technicians which are properly trained.
  • Seite 33: 21 6.1 Suggested Lube

    3. Turn back in previous position the red button placed tion, disconnect the pneumatic system of the in the lower part of the water separator. TCE 4220. To guarantee full efficiency of the TCE 4220 and to 6.2.3 Nebulizer oil refill ensure functioning without anomalies it is essential to 1.
  • Seite 34: 22 6.3 Spare And Wearing Parts

    4. Follow what shown for first start up (see chap. 4.2). Mounting tool 1 695 102 647 5. Fix again the TCE 4220 with its four screws on the Tool tab protections (5 pieces) 1 695 101 608 pallet (see chap. 4.2).
  • Seite 35: Technical Data

    Technical data | TCE 4220 | 35 Technical data Glossary TCE 4220 Rim, structure and names Function Specifications Maximum noise level. 70 dB Bead breaking cylinder force. 2600 N (2,6 t) Compressed air supply 8 – 12 bar Power supply tension...
  • Seite 36 36 | TCE 4220 | Índice Símbolos empleados Mantenimiento Documentación Lubricantes aconsejados TCE 4220 Limpieza y mantenimiento Etiquetas adhesivas adicionales 6.2.1 Intervalos de mantenimiento 6.2.2 Extracción de la condensación Indicaciones para el usuario 6.2.3 Abastecimiento del aceite Indicaciones importantes en pulverizador de aceite.
  • Seite 37: Símbolos Empleados

    Atención – Advierte de situaciones potencialmente perjudiciales, en las cuales se podría perjudicar el TCE 4220, la probeta o algún objeto del entorno. Además de las indicaciones de aviso se utilizan los siguientes símbolos: Información – Indicaciones para la aplicación y otras informaciones útiles.
  • Seite 38: Descripción Del Producto

    El TCE 4220 debe ser instalado sobre una base plana realizada en cemento o material similar y fijamente su- Compatibilidad electromagnética (EMV) jetado. Además es necesario un agarre neumático. TCE 4220 es un producto de la clase A según EN 61 326. Volumen de suministro Denominación Código de pedido TCE 4220 Leva levanta-talón...
  • Seite 39: Descripción Del Equipo

    Descripción del producto | TCE 4220 | 39 Descripción del equipo Descripción del funcionamiento A continuación se detallan las funciones principales de En el TCE 4220 existen partes rotantes, la lista de componentes del TCE 4220: móviles y en movimiento que pueden causar Pedalera, comprende los pedales de control de la lesiones en los dedos y brazos.
  • Seite 40: Primera Puesta En Servicio

    40 | TCE 4220 | Primera puesta en servicio Pos. Nombre Función Carriles móviles Posicionamiento de las mordazas de ajuste. Mordazas de bloqueo Bloqueo interno o externo de la llanta. Leva levanta-talón Levantamiento del borde del neumático en las fases de montaje y desmontaje.
  • Seite 41 Primera puesta en servicio | TCE 4220 | 41 4.2.3 Ajuste del palo Atención: desbloquear el asta teniendo cuidado de poner una mano debajo de la misma. 1. Fijar el palo al contenedor con los tornillos conte- nidos en la caja de los accesorios en dotación.
  • Seite 42 1. Volver a montar la compuerta lateral. tal que la parte plana del perno de articulación (1) esté dirigida hacia el exterior. 2. Aflojar los dos tornillos con los que el TCE 4220 está fijado al pallet. 4. Introducir el perno-pestillo restableciendo el anillo ¡Advertencia –...
  • Seite 43: Conexión Neumática

    ¡Advertencia – peligro de vuelco! Durante el funcionamiento del TCE 4220 se experimentan fuerzas de notable intensidad. 1. Conectar el TCE 4220 a la unidad de alimentación de € El TCE 4220 debe estar fijado al suelo en aire comprimido.
  • Seite 44: Conexión Eléctrica

    – catálogo de criterios) € Temperatura interna del neumático como 3. Proteger el TCE 4220 de acuerdo a las normativas mínimo 15 °C (solo en el caso de RFT/ nacionales específicas. UHP). €...
  • Seite 45 Manejo | TCE 4220 | 45 (haciendola rotar manualmente) hasta que el talón 5.1.2 Desmontaje no esté completamente despegado. ¡Advertencia – peligro de lesiones den las Lubricar el lateral del neumático y el hump con pasta manos! de montaje para agilizar la operación de destalona- Durante la rotación del plato de ajuste existe...
  • Seite 46 46 | TCE 4220 | Manejo 8. Con la leva levanta-talón correspondiente levantar el 5.2.1 Preparativos para el montaje borde del neumático y apoyarlo sobre la lengüeta de la herramienta de montaje (1). Advertencia – ¡riesgo de rotura de neumáti- cos RFT o UHP! 9.
  • Seite 47 Para proteger al operador de eventuales peligros que puedan surgir durante el inflado del neumático en el plato de ajuste, al TCE 4220 se ha incorporado una válvula que limita la presión de ejercicio a 3,5 bar. Asegurarse de hacer entrar el talón en el canal 5.3.1...
  • Seite 48: Anomalías De Funcionamiento

    Para agilizar la intervención es importante indicar en la llamada telefónica, los datos que se encuentran en la tarjeta de identificación (etiqueta en el lado posterior del TCE 4220) y el tipo de avería. Cualquier intervención en el cuadro eléctrico, hidráulico o neumático, debe ser ejecutada exclusivamente por personal calificado que disponga de una formación idónea.
  • Seite 49: Lubricantes Aconsejados

    Antes de cualquier intervención de limpieza o de manutención, descontectar la instalación neumática del TCE 4220. Para garantizar la plena eficacia del TCE 4220 y asegu- 6.2.4 Sustitución del aceite en el pulverizador de rar el funcionamiento sin anomalías es indispensable...
  • Seite 50: Puesta Fuera De Servicio Temporal

    Puesta fuera de servicio temporal En el caso que se prevea un período limitado de inacti- vidad de la TCE 4220 o dicha máquina no se utilice por otros motivos, desconectar siempre el enchufe de red de su toma correspondiente! Se aconseja limpiar cuidadosamente la TCE 4220, asi como también sus herramientas relativas, accesorios y...
  • Seite 51: Datos Técnicos

    Datos técnicos | TCE 4220 | 51 Datos técnicos Glosario TCE 4220 Llanta, estructura y denominación Funciones Especificaciones Nivel de rumorosidad max. 70 dB Fuerza del cilindro destalonador 2600 N (2,6 t) Alimentación aire comprimido 8 – 12 bar Tensión de alimentación Según la tensión or-...
  • Seite 52 52 | TCE 4220 | Sommaire Symboles utilisés Maintenance Documentation Lubrifi ants conseillés TCE 4220 Nettoyage et entretien Etiquettes adhésives additionnelles 6.2.1 Intervalles d’entretien 6.2.2 Enlèvement de la condensation Remarques pour l‘utilisateur 6.2.3 Approvisionnement de l’huile Remarques importantes dans le pulvérisateur d’huile Consignes de sécurité...
  • Seite 53: Symboles Utilisés

    Attention – Signale les situations potentiellement risquées pouvant entraîner une détérioration du TCE 4220, du spécimen ou d‘un objet situé à proximité. Outre les messages d'avertissement, les symboles suivants sont utilisés : Info –...
  • Seite 54: Consignes D'utilisation

    Le TCE 4220 doit être installé sur une surface plane réali- sée en béton ou en matériel semblable et solidement fixé. Un raccordement pneumatique est également nécessaire. Compatibilité électromagnétique (CEM) Le TCE 4220 est un produit de la classe A selon EN 61 326. Fournitures Dénomination Code de com-...
  • Seite 55: Description De L'appareil

    Description du produit | TCE 4220 | 55 Description de l'appareil Description du fonctionnement Vous trouverez ci-après les fonctions principales des Su le TCE 4220 sont présentes des parties composants mentionnés du TCE 4220: tournantes, mobiles et en mouvement pou- Pédalier: il comprend les pédales de commande de...
  • Seite 56: Première Mise En Service

    56 | TCE 4220 | Première mise en service Pos. Fonction Rouleau de guidage Inséré dans le compartiment de l'outil de montage, pour éviter toute friction en- tre jante et outil de montage au cours du démontage et du montage du pneu. Pour les jantes en aluminium, une protection spéciale en plastique est prévue.
  • Seite 57: Fixation De La Potence

    Première mise en service | TCE 4220 | 57 4.2.3 Fixation de la potence Attention: débloquer la tige en laissant une main par précaution sous cette dernière. 1. Fixer la potence au caisson avec les vis contenues dans la boîte des accessoires fournie.
  • Seite 58: Montage Du Bras Détalonneur

    1. Remonter le panneau latéral. sorte que la partie plate du pivot d'articulation (1) soit dirigée vers l'extérieur. 2. Desserrer les deux vis avec lesquelles le TCE 4220 est fixé sur la palette. 4. Introduire le pivot en repositionnant l’anneau élas- Avertissement - risque d’endommagement!
  • Seite 59: Raccordement Pneumatique

    Il est indispensable de lever lentement comprimé. l’appareil. 4. Soulever le TCE 4220 à l’aide d’une grue de levage et l’installer dans la zone prévue en respectant les distances minimums indiquées sur la figure. 2. Régler à une pression comprise entre 8 et 12 bars.
  • Seite 60: Raccordement Électrique

    € cordement en question est à la charge du client. Température interne du pneu au moins de 15 °C (seulement dans le cas de RFT/ 3. Protéger le TCE 4220 conformément à la réglementa- UHP). € tion spécifique nationale. Consulter les publications de la Wdk dis- ponibles en allemand et en anglais! (www.
  • Seite 61: Démontage D'un Pneu

    Utilisation | TCE 4220 | 61 Démontage d’un pneu Avertissement – risque d’endommagement de pneus RFT ou UHP! Consulter les publications de la Wdk disponibles en Formation de fissures en cas d’intervention allemand et en anglais! sur le pneu froid. Éclatement du pneu en cas (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/smontaggio)
  • Seite 62: Montage Du Pneu

    62 | TCE 4220 | Utilisation Montage du pneu 7. Positionner le levier lève-talon entre l'outil de mon- tage et le talon de la jante. Pour faciliter l'opération, mettre le talon dans la partie opposée à l'outil de Danger d’accidents dû à l’endommagement montage à...
  • Seite 63: Gonfl Age

    TCE 4220 a été équipé passe près de l’outil de montage (1) et soit enfilé...
  • Seite 64: Anomalies De Fonctionnement

    Pour accélérer l’intervention, il est important d’indiquer, lors de l’appel téléphonique, les données reportées sur la plaque d’identification (étiquette située sur le côté arrière du TCE 4220) et le type de panne. Toute intervention sur l’installation électrique, hydraulique ou pneumatique doit être effectuée uniquement par un personnel qualifié...
  • Seite 65: Lubrifiants Conseillés

    Avant d’effectuer toute intervention de netto- yage ou d’entretien, débrancher l'installation pneumatique du TCE 4220. Pour garantir le parfait fonctionnement du TCE 4220 et 6.2.4 Remplacement de l’huile dans le pulvérisa- pour assurer le fonctionnement sans anomalies, il est teur d’huile...
  • Seite 66: Pièces De Rechange Et D'usure

    1 695 103 347 mise en marche (voir chapitre 4.2). Outil de montage 1 695 102 647 5. Fixer de nouveau le TCE 4220 sur la palette à l’aide Protections languette outil (5 pièces) 1 695 101 608 Protection outil de montage 1 695 102 725 des quatre vis (voir chapitre 4.2).
  • Seite 67: Dimensions Et Poids

    Caractéristiques techniques | TCE 4220 | 67 Caractéristiques Glossaire techniques Jante, structure et dénominations TCE 4220 Fonction Spécifications Niveau de bruit max. 70 dB Force du vérin détalonneur 2600 N (2,6 t) Alimentation air comprimé 8 – 12 bar Tension d’alimentation Selon la tension com- mandée (voir plaque...
  • Seite 68 68 | TCE 4220 | Indice Simboli utilizzati Manutenzione Documentazione Lubrifi canti consigliati TCE 4220 Pulizia e manutenzione Etichette adesive addizionali 6.2.1 Intervalli di manutenzione 6.2.2 Rimozione della condensa Istruzioni per l'utente 6.2.3 Rifornimento dell’olio Indicazioni importanti nel nebulizzatore d’olio Indicazioni di sicurezza 6.2.4...
  • Seite 69: Simboli Utilizzati

    Simboli utilizzati | TCE 4220 | 69 Simboli utilizzati Etichette adesive addizionali Documentazione Rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e di peri- I pittogrammi insieme alle parole di segnalazione Peri- colo applicate sui prodotti e mantenere le relative colo, Avvertenza e Cautela sono indicazioni di avver-...
  • Seite 70: Istruzioni Per L'utente

    È inoltre necessario un attacco pneumatico. Compatibilità elettromagnetica (EMC) Fornitura TCE 4220 è un prodotto della classe A secondo EN 61 326. Denominazione Codice di ordinazione TCE 4220...
  • Seite 71: Descrizione Dell'apparecchio

    Descrizione dell'apparecchio Descrizione del funzionamento Di seguito sono riportate le funzioni principali dei com- Sul TCE 4220 vi sono parti rotanti, mobili e ponenti elencati del TCE 4220: in movimento che possono causare lesioni a Pedaliera, comprende i pedali di comando della mac- dita e braccia.
  • Seite 72: Prima Messa In Funzione

    Dopo il disimballaggio controllare lo stato integro della TCE 4220 e verificare che non vi siano compo- nenti visibilmente danneggiati. In caso di dubbio non procedere alla messa in funzione e rivolgersi ad un tecnico specializzato e/o al proprio rivenditore.
  • Seite 73 Prima messa in funzione | TCE 4220 | 73 4.2.2 Fissaggio del palo Attenzione: sbloccare l’asta avendo l’accortezza di tenere una mano sotto la stessa. 1. Fissare il palo al cassone con le viti contenute nella scatola degli accessori in dotazione.
  • Seite 74: Posizionamento Macchina

    1. Rimontare lo sportello laterale. che la parte piatta del perno di snodo (1) sia rivolta verso l'esterno. 2. Allentare le due viti con le quali il TCE 4220 è fissato sul pallet. 4. Inserire il perno-cerniera ripristinando l'anello elasti- Avvertenza - rischio di danneggiamento! co esterno.
  • Seite 75: Collegamento Pneumatico

    € È indispensabile sollevare l’apparecchiatu- compressa. ra lentamente. 4. Sollevare il TCE 4220 con una gru di sollevamento e installarlo nell’area prevista rispettando le distanze minime indicate nella figura. 2. Regolare una pressione tra 8 e 12 bar. « Tirare la vite zigrinata rossa (valvola riduttrice del- la pressione) prima verso l’alto e girarla quindi...
  • Seite 76: Collegamento Elettrico

    è a carico del cliente. smontaggio – catalogo dei criteri) € Temperatura interna del pneumatico alme- 3. Proteggere il TCE 4220 in conformità alla normativa no di 15 °C (solo in caso di RFT/UHP). € specifica nazionale. Consultare le pubblicazioni della Wdk dis- ponibili in tedesco ed inglese! (www.wdk.de: istruzioni di montaggio/...
  • Seite 77 Uso | TCE 4220 | 77 ruota (facendola ruotare manualmente) finché il 5.1.2 Smontaggio tallone non sia completamente staccato. Avvertenza – pericolo di lesioni alle mani! Lubrificare il fianco del pneumatico e l'hump con Durante la rotazione del piatto di serraggio pasta di montaggio per agevolare l'operazione di sussiste il rischio di lesioni da schiacciamento.
  • Seite 78: Preparativi Per Il Montaggio

    78 | TCE 4220 | Uso 5.2.1 Preparativi per il montaggio Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo. Scoppio del pneumatico in caso di velocità elevate.
  • Seite 79 Dispositivo di sicurezza: Per proteggere l’operatore da eventuali pericoli che si possono verificare durante il gonfiaggio del pneumatico sul piatto di serraggio, il TCE 4220 è stato dotato di una valvola che limita la pressione di esercizio a 3,5 bar.
  • Seite 80: Anomalie Di Funzionamento

    Per velocizzare l’intervento è importante indicare durante la telefonata i dati riportati sulla targhetta di identifi- cazione (etichetta sul lato posteriore del TCE 4220) e il tipo di guasto. Qualsiasi intervento sull’impianto elettrico, idraulico o pneumatico va eseguito esclusivamente da personale qualificato che dispone di idonea formazione.
  • Seite 81: Intervalli Di Manutenzione

    TCE 4220. 6.2.3 Rifornimento dell’olio nel nebulizzatore d’olio Per garantire la piena efficienza del TCE 4220 e per 1. Staccare il collegamento pneumatico. 2. Svitare il tappo del serbatoio sul nebulizzatore d’olio. assicurare il funzionamento privo di anomalie è indis- pensabile pulire l’apparecchio ad intervalli regolari ed...
  • Seite 82: Ricambi E Parti Soggette A Usura

    1 695 103 347 funzione (vedi cap. 4.2). Utensile di montaggio 1 695 102 647 5. Fissare il TCE 4220 con le quattro viti di nuovo sul Protezioni linguetta utensile (5 pezzi) 1 695 101 608 Protezione utensile di montaggio 1 695 102 725 pallet (vedi cap.
  • Seite 83: Dati Tecnici

    Dati tecnici | TCE 4220 | 83 Dati tecnici Glossario TCE 4220 Cerchione, struttura e denominazioni Funzione Specifiche Livello di rumorosità max. 70 dB Forza del cilindro stallonatore 2600 N (2,6 t) Alimentazione aria compressa 8 – 12 bar Tensione di alimentazione...
  • Seite 84 84 | TCE 4220 | Innehållsförteckning Använda symboler Underhåll Dokumentation Rekommenderade smörjningsmedel TCE 4220 Rengöring och underhåll Extrasjälvhäftande etiketter 6.2.1 Underhållnings ingripande 6.2.2 Avlägsnandet av kondensaten Användaranvisningar 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn Viktiga anvisningar 6.2.4 Byta ut oljan i oljenebulisatorn Säkerhetsanvisningar...
  • Seite 85: Använda Symboler

    Risk för hopklämming av ben och armar skada. bland brytaren och däcket. Obs! – varnar för situationer som eventuellt kan ska- da TCE 4220, mätobjektet eller ett objekt i närheten. Förutom varningsanvisningarna används följande sym- boler: Info – Användningsinstruktioner och annan nyttig information.
  • Seite 86: Användaranvisningar

    TCE 4220 måste installeras på en slät botten i betong eller liknande material och måste bli fast förankrad. Det Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) är också nödvändigt att ha en pneumatisk kontakt. TCE 4220 är en produkt i klass A enligt EN 61 326. I leverans ingår Benämning Beställningskod TCE 4220 Spak för vulstlyftaren...
  • Seite 87: Apparatbeskrivning

    Produktbeskrivning | TCE 4220 | 87 Apparatbeskrivning Funktionsbeskrivning Under refereras TCE 4220's delar viktigaste funktioner: TCE 4220 har roterande och rörliga delar som Pedaler, innesluter maskinens kontrollpedaler (pedal kan orsaka finger- och armskador. för tillslutningsplattans rotering, brytarpedal, tillslut- ningskramarpedal). Brytaren, för däcketsbrytning från fälgen; består av brytararm som sätts i rörelse pneumatiskt av en...
  • Seite 88: Första Driftstart

    Efter uppackningen kontrollera att TCE 4220 är intakt och granksa att det inte finns synligt skadade delar. I tveksamma fall koppla inte på TCE 4220 och kontakta en tekniker och/eller din återförsäljare. 2. Ta ut standardtillbehören och emballagematerialet från transportlådan.
  • Seite 89: Fastsättning Av Pålen

    Första driftstart | TCE 4220 | 89 4.2.3 Fastsättning av pålen Varning: när stången friläggs ska man ha ena handen under stången. 1. Fastsätt pålen i vagnskorgen med skruvarna som befinner sig i kartongen för samtliga tillbehör. 3. Dra ut stången; dra ut fjädern och inför stången på...
  • Seite 90: Montering Av Brytararm

    3. För in brytararmen genom att centrera fognavet med 1. Återställ sidoluckan. cylinderskaftet, så att fognavets platta del (1) vänds utåt. 2. Lossa de två skruvarna som fäster TCE 4220 på pallet. Varning – risk för skadegörelse! 4. Inför gångjärnaven och återställ den elastika ytterrin- Remmarna kan trycka hiop de böjliga slangar...
  • Seite 91: Pneumatisk Anslutning

    1. Anslut TCE 4220 med tryckluftenheten. € Det är nödvendigt att lyfta utrustningen långsamt. 4. Lyfta TCE 4220 med lyftkran och installera den på planerad plats med hänsyn till avstånden som visas i figur. 2. Reglera trycket mellan 8 och 12 bar.
  • Seite 92: Elektrisk Anslutning

    RFT/UHP). Kontroll över roteringsriktningen € Konsultera Wdk's broschyrer tillgängliga på tyska och engelska!(www.wdk.de: mon- För en normal fungering av TCE 4220 är det mycket terings/demonteringsanvisning – däckets viktigt när man trampar på pedalen till tillslutnings- överhettning) € flänsen, som visas i Fig. 2 (1), att tillslutningsplattan Anpassa trycket till däcktyp.
  • Seite 93: Demontering

    Manövrering | TCE 4220 | 93 2. Positionera hjulet på golvet bredvid brytarens oavs- 5.1.2 Demontering lipande stöd; närma skoveln (1) mot vulsten genom att trycka brytarpedalen (2). Handlingen ska utföras Varning – risk för handskador! på olika delar av hjulet (genom att rotera det för Under roteringen av tillslutningsplattan finns hand) tills vulsten är lossad helt och hållet.
  • Seite 94: Montering Av Däcket

    94 | TCE 4220 | Manövrering 8. Med den lämpliga vulstlyftarspaken lyft däckets kant 5.2.1 Förberedelser för montering och lägg den på monteringsverktygets flik (1). Varning – risk för skadegörelse av RFT eller 9. Rotera tillslutningsplattan medsols genom att trycka UHP däck!
  • Seite 95: Uppblåsning

    Säkerhetsanordningar: För att skydda operatören från eventuella faror som kan uppstå under uppblåsningen av däcket på tills- lutningsplattan, har TCE 4220 försetts med en ventil som begränsar arbetstrycket till 3,5 bar. 5.3.1 Uppblåsning med uppblåsningspistol 1. Skruva åt ventilmekanismen.
  • Seite 96: Funktionsstörningar

    Vänd dig i varje fall till din auktoriserade Boschförsäljar. För att påskynda ingripandet är det viktigt att man anger under telefonsamtalet förutsättningarna anförda på identifieringsbrickan (etikett på baksidan av TCE 4220) och typ av skada. Ingripande på elektriska installationen, hydrauliska systemet eller pneumatiska anläggningen ska utföras utes- lutande av kvalificerad personal som har adekvat yrkesutbildning.
  • Seite 97: Underhåll

    3. Vrid tillbaka den röda knappen som befinner sig nere pande, koppla bort TCE 4220's pneumatiska på vattenavskiljaren. anläggning. För att försäkra TCE 4220 's fulla verkan och för att ga- 6.2.3 Påfyllning av olja i oljenebulisatorn rantera ett fungering utan störningar är det oumbärligt 1.
  • Seite 98: 87 8.1 Tce 4220

    4. Följ föreskrifterna för första användningen (se kap. Monteringsverktyg 1 695 102 647 4.2). Skyddsflikar verktyg (5 stycken) 1 695 101 608 5. Fäst igen TCE 4220 med de fyra skruvarna på pallet Monteringsverktygsskydd 1 695 102 725 (se kap. 4.2). Brytarskovel 1 695 100 897 Främre brytarskiva...
  • Seite 99: Tekniska Data

    Tekniska data | TCE 4220 | 99 Tekniska data Ordlista TCE 4220 Hjulskenan, struktur och benämningar Funktion Specifikationer Bullernivå max. 70 dB Brytarcylinderns kraft 2600 N (2,6 t) Tryckluft inmatning 8 – 12 bar Spänning beroende på beställd spänning (se iden-...
  • Seite 100 100 | TCE 4220 | Inhoud Gebruikte symbolen Onderhoud Documentatie Aangeraden smeermiddelen TCE 4220 Reiniging en onderhoud Toegevoegde etiketten 6.2.1 Onderhoudsintervallen 6.2.2 Verwijdering van de condens Gebruikersinstructies 6.2.3 Bijvullen van de olie in de Belangrijke opmerkingen olievernevelaar Veiligheidsinstructies 6.2.4 Vervangen van de olie in de...
  • Seite 101: Gebruikte Symbolen

    Let op – waarschuwt voor mogelijk schadelijke situa- ties, waarbij de TCE 4220, het onderdeel of een zaak in de omgeving beschadigd kunnen worden. Naast bovengenoemde waarschuwingen worden de volgende symbolen gebruikt: Info –...
  • Seite 102: Gebruikersinstructies

    TCE 4220 moet geïnstalleerd worden op een vlakke on- Elektromagnetische compatibiliteit (EMC) dergrond van beton of gelijkwaardig materiaal en moet TCE 4220 is een product van de klasse A volgens stevig worden verankerd. Daarnaast is een pneumati- EN 61 326.
  • Seite 103: Beschrijving Van Het Apparaat

    Beschrijving van het apparaat Beschrijving van de werking Hieronder worden de hoofdfuncties van de genoemde Op de TCE 4220 bevinden zich roterende componenten van de TCE 4220 aangegeven: delen die letsel aan vingers en armen kunnen De pedalen, omvatten de bedieningspedalen van de veroorzaken.
  • Seite 104: Eerste Inbedrijfstelling

    Controleer na het uitpakken of de TCE 4220 in goede staat is en controleer dat er geen zichtbare schade is aan de componenten. Stel in geval van twijfel het apparaat niet in werking en wendt u tot een gespe- cialiseerde technicus en/of tot uw verkoper.
  • Seite 105: Bevestiging Van De Paal

    Eerste inbedrijfstelling | TCE 4220 | 105 4.2.3 Bevestiging van de paal 1. Bevestig de paal aan de kist met de schroeven die zich bevinden in de bijgeleverde accessoiredoos. 3. Haal de stang eruit; haal de veer eruit en zet de stang weer terug op zijn plaats door hem op de eind- loop te blokkeren.
  • Seite 106: Montage Van De Hieldrukarm

    1. Hermonteer het luik aan de zijkant. manier dat het vlakke deek van de scharnierpen (1) naar buiten gekeerd is. 2. Draai de twee schroeven, waarmee de TCE 4220 op de pallet bevestigd is, los. 4. Steek de pen-scharnier erin en hermonteer de exter- ne borgring.
  • Seite 107: Pneumatische Aansluiting

    € Het is belangrijk het apparaat langzaam op druk. te tillen. 4. Hef de TCE 4220 op met een hijskraan en installeer hem in de daarvoor bestemde ruimte. Neem hierbij de minimale afstand in acht, zoals aangegeven in het figuur.
  • Seite 108: Elektrische Aansluiting

    – oververhitting van de band) € Pas de druk aan, aan het type band. € Voor de reguliere werking van de TCE 4220 is het van Gebruik plastic beschermingen, op de fundamenteel belang dat, wanneer het in Fig. 2 (1) velgtypes die dit vereisen.
  • Seite 109: Demontage

    Bediening | TCE 4220 | 109 Smeer de zijkant van de band en de hump in met 5.1.2 Demontage montagepasta om de hieldrukhandeling te vergemak- kelijken. Waarschuwing – gevaar voor letsel aan de handen! Tijdens de rotatie van de spanplaat bestaat er een risico op letsel door verpletting.
  • Seite 110: Montage Van De Band

    110 | TCE 4220 | Bediening 9. Draai de spanplaat naar rechts, door op het pedaal 5.2.1 Voorbereidingen voor de montage voor rotatie te drukken, totdat de hiel geheel van de velg loskomt. Waarschuwing – risico voor beschadiging aan de RFT of UHP banden! Scheurvorming in geval van interventie op koude band.
  • Seite 111: Opblazen

    Veiligheidsvoorziening: Om de bediener te beschermen tegen eventuele gevaren die kunnen voorkomen tijdens het opbla- zen van de band op de spanplaat, is de TCE 4220 voorzien van een ventiel die de werkdruk tot 3,5 bar beperkt. 5.3.1...
  • Seite 112: Functioneringsstoringen

    Om de interventie te versnellen is het belangrijk gedurende het telefoongesprek de gegevens door te geven die op het identificatieplaatje te vinden zijn (etiket aan de achterzijde van de TCE 4220) en het type storing. Elke interventie op het elektrische, hydraulische of pneumatische systeem moet uitsluitend worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat beschikt over een geschikte opleiding.
  • Seite 113: Onderhoud

    Bijvullen van de olie in de olievernevelaar 1. Haal de pneumatische aansluiting los. Om de volledige werking van de TCE 4220 te garande- 2. Draai de dop van de tank op de olievernevelaar los. 3. Vul de olie bij (zie de smeermiddelentabel).
  • Seite 114: Tce 4220

    1 695 102 647 stelling, in acht (zie hfst. 4.2). Beschermingen lipje gereedschap (5 stuks) 1 695 101 608 5. Zet de TCE 4220 opnieuw vast op de pallet met de Bescherming montagegereedschap 1 695 102 725 vier schroeven (zie hfst. 4.2).
  • Seite 115: Technische Gegevens

    Technische gegevens | TCE 4220 | 115 Technische gegevens Woordenlijst TCE 4220 Velg, structuur en benaming Functie Specificaties Max. luidruchtigheidsniveau 70 dB Kracht van de hydrauli- 2600 N (2,6 t) sche hieldrukrollen Voeding perslucht 8 – 12 bar Voedingsspanning volgens de voorge-...
  • Seite 116 116 | TCE 4220 | Índice Símbolos utilizados Conservação Documentação Lubrifi cantes aconselhados TCE 4220 Limpeza e manutenção Etiquetas adesivas adicionais 6.2.1 Intervalos de manutenção 6.2.2 Remoção do vapor Instruções de utilização 6.2.3 Abastecimento do pulverizador Notas importantes de óleo Instruções de segurança...
  • Seite 117: Símbolos Utilizados

    Atenção – alerta para possíveis situações de perigo que podem danificar o TCE 4220, o corpo-de-prova ou algo que se encontre nas imediações. Além destas indicações de aviso, são ainda utilizados os seguintes símbolos: Informação –...
  • Seite 118: Instruções De Utilização

    Compatibilidade eletromagnética (CEM) corado. O aparelho requer também uma ligação pneu- TCE 4220 é um produto da classe A de acordo com a mática. norma EN 61 326. Âmbito do fornecimento Denominação...
  • Seite 119: Descrição Do Aparelho

    Descrição do produto | TCE 4220 | 119 Descrição do aparelho Descrição do funcionamento A seguir são reunidas as funções principais dos compo- No TCE 4220 existem partes rolantes, móveis nentes elencados do TCE 4220: e em movimento que podem causar lesões Pedaleiro, inclui os pedais de comando da máquina...
  • Seite 120: Primeira Colocação Em Funcionamento

    120 | TCE 4220 | Primeira colocação em funcionamento Pos. Nome Função Passadiços móveis Posicionamento das garras de aperto. Garras de aperto Blocagem interna ou externa da jante. Alavanca descoladora Levantamento da borda do pneu nas fases de desmontagem e montagem.
  • Seite 121 Primeira colocação em funcionamento | TCE 4220 | 121 4.2.3 Fixação do poste Atenção: desbloqueie a haste tomando o cuidado de manter uma mão por baixo dela. 1. Fixe o poste ao bojo com os parafusos contidos na caixa dos acessórios em dotação.
  • Seite 122: Posicionamento Máquina

    1. Monte a porta lateral. mestre com a haste do cilindro, fazendo com que a parte plana do pino mestre (1) esteja voltada para o 2. Abrande os dois parafusos com que o TCE 4220 está lado de fora. fixado no pallet.
  • Seite 123 Primeira colocação em funcionamento | TCE 4220 | 123 Ligação pneumática Advertência – Perigo de viragem! O baricentro do TCE 4220 não está no cen- tro. 1. Ligue o TCE 4220 à caixa de alimentação do ar com- € É indispensável levantar o aparelho deva- primido. gar.
  • Seite 124: Ligação Elétrica

    € Temperatura interna do pneu de ao menos 3. Proteja TCE 4220 em conformidade com o estabeleci- 15 °C (só em caso de RFT/UHP). € do na Instrução Normativa nacional. Consulte as publicações da Wdk disponí- veis em alemão e inglês! (www.wdk.de:...
  • Seite 125 Operação | TCE 4220 | 125 Lubrifique o flanco do pneu e o hump com a pasta 5.1.2 Desmontagem de montagem para facilitar a operação de destalona- mento. Advertência – perigo de lesões nas mãos! Durante a rotação do prato de pressão existe o risco de lesões por esmagamento.
  • Seite 126 126 | TCE 4220 | Operação 8. Com a alavanca descoladora apropriada levante a 5.2.1 Preparativos para a montagem borda do pneu e apóie-a sobre a patilha da ferra- menta de montagem (1). Advertência – risco de danificação de pneus RFT o UHP! 9.
  • Seite 127 Dispositivo de segurança: Para proteger o operador de eventuais perigos quee podem ocorrer durante a inflagem do pneu sobre o prato de pressão, o TCE 4220 è equipado com uma válvula que limita a pressão de exercício a 3,5 bar. 5.3.1 Enchimento com pistola de inflar 1.
  • Seite 128: Anomalias De Funcionamento

    Anomalias de funcionamento ulteriores e ipotizáveis são de natureza técnica e devem ser controladas e eventual- mente eliminadapor pessoal qualificado. Em todo o caso dirigir-se ao serviço de Assistência do revendedor autorizado dos equipamentos Bosch. Para uma intervenção mais rápida é preciso indicar na ligação os dados contidos na chapa de identificação (chapa colocada no lado posterior do TCE 4220) e o tipo de falha.
  • Seite 129: Lubrificantes Aconselhados

    Antes de efectuar qualquer intervenção de limpeza ou manutenção, desconecte o siste- ma pneumáutico do TCE 4220. Para garantir a plena eficiência do TCE 4220 e asse- gurar o funcionamento sem anomalias é indispensável limpar o aparelho com intervalos regulares e realizar a manutenção periódica.
  • Seite 130: Peças De Reposição E De Desgaste

    1 695 103 347 vação (ver cap. 4.2) Ferramenta de montagem 1 695 102 647 5. Fixe o TCE 4220 sobre o pallet com os 4 parafusos. Protecções da lingueta fer- 1 695 101 608 ramentas (5 peças) Proteção ferramenta de montagem 1 695 102 725 Ino caso de venda ou cessão do TCE 4220, toda a...
  • Seite 131: Dados Técnicos

    Dados técnicos | TCE 4220 | 131 Dados técnicos Glossário TCE 4220 Aro, estrutura e denominações Função Especificações Nível máximo de ruído 70 dB Força dos rolos descola- 2600 N (2,6 t) dores hidráulicos Alimentação ar comprimido 8 – 12 bar Tensão de alimentação...
  • Seite 132 132 | TCE 4220 | Spis treści Stosowane symbole Konserwacja Dokumentacja Zalecane smary TCE 4220 Czyszczenie i konserwacja Dodatkowe etykietki przylepne 6.2.1 Odstępy konserwacji 6.2.2 Usuwanie kondensatu Wskazówki dla użytkownika 6.2.3 Dostarczenie oleju do rozpylacza Ważne wskazówki oleju Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2.4...
  • Seite 133: Stosowane Symbole

    Niebezpieczeństwo zgniecenia w strefie lekkimi obrażeniami ciała lub szkodami rze- przylegającej do zespołu zaciskania koła. czowymi. Uwaga – TCE 4220 ostrzega przed potencjalnie szko- dliwymi sytuacjami, w których możliwe jest uszko- dzenie badanego elementu lub pobliskich przedmio- tów. Oprócz ostrzeżeń stosowane są następujące symbole: Info –...
  • Seite 134: Wskazówki Dla Użytkownika

    TCE 4220 powinno być zainstalowane na dnie solidnie umocowanej płyty zbudowanej z betonu bądź innego Kompatybilność elektromagnetyczna podobnego materiału. Jest ponadto niezbędne łącze TCE 4220 odpowiada klasie A wg normy EN 61 326. pneumatyczne. Dostawa Nazwa Kod zamówienia TCE 4220 Dźwignia do podnoszenia piętki...
  • Seite 135: Tce 4220 W Komplecie

    Opis urządzenia | TCE 4220 | 135 TCE 4220 w komplecie Części składowe i funkcje Poniżej zostały wymienione główne funkcje wymienio- Na TCE 4220 znajdują się części obrotowe, nych części składowych TCE 4220: ruchome i w ruchu, które mogą spowodować...
  • Seite 136: Pierwsze Uruchomienie

    Po rozpakowaniu sprawdzić nienaruszony stan TCE 4220 i upewnić się, że nie ma części składowych widocznie uszkodzonych. W przypadku niepewności, nie przystępować do włączenia i zwrócić się do wyspecjalizowanego technika i/lub do własnego sprzedawcy.
  • Seite 137: Mocowanie Słupa

    Pierwsze uruchomienie | TCE 4220 | 137 4.2.3 Mocowanie słupa Uwaga: odblokować drążek, zwracając przy tym uwagę, aby trzymać rękę pod nim. 1. Przymocować słup do skrzyni za pomocą śrub za- wartych w pudełku z akcesoriami dostarczonych w wyposażeniu. 3. Wyciągnąć drążek; wysunąć sprężynę i ponownie wsunąć...
  • Seite 138: Montaż Ramienia Przeciągnika

    1. Ponownie zamontować boczne drzwiczki. gubu (1) zwrócona była do zewnątrz. 2. Poluźnić dwie śruby, za pomocą których TCE 4220 jest przytwierdzone do palety. 4. Wprowadzić kołek zawiasowy przywracając do pier- wotnego stanu zewnętrzny pierścień elastyczny.
  • Seite 139: Połączenie Pneumatyczne

    Pierwsze uruchomienie | TCE 4220 | 139 Połączenie pneumatyczne Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo wywróce- nia! Środek ciężkości TCE 4220 nie znajduje się 1. Podłączyć TCE 4220 do jednostki zasilania skompre- na środku. sowanym powietrzem. € Konieczne jest powolne uniesienie urządzenia. 4. Unieść TCE 4220 za pomocą żurawia podnoszącego i zainstalować...
  • Seite 140: Połączenie Elektryczne

    (www.wdk.de: istruzioni di mon- na koszt klienta. taggio/smontaggio – catalogo dei criteri) € Minimalna temperatura wewnętrzna opony 3. Chronić TCE 4220 zgodnie ze specyficznymi normami 15 °C (tylko w przypadku RFT/UHP). € obowiązującymi w kraju. Zapoznać się z publikacjami Wdk dostępnymi w języku niemieckim i an-...
  • Seite 141: Demontaż

    Użycie | TCE 4220 | 141 2. Położyć koło na ziemi, obok podparć 5.1.2 Demontaż przeciwściernych przeciągnika; przybliżyć łopatkę (1) do piętki wciskając pedał sterowania Ostrzeżenie – niebezpieczeństwo uszkodze- przeciągnikiem (2). Ta czynność powinna być wy- nia dłoni! konana w kilku punktach koła (obracając je przy Podczas obracania płyty zacieśniającej istnieje...
  • Seite 142: Montaż Opony

    142 | TCE 4220 | Użycie 9. Obracać, zgodnie z ruchem wskazówek zegara, 5.2.1 Przygotowanie do montażu tarczę dociskową przyciskając pedał obrotowy, aż do całkowitego wysunięcia się piętki z obręczy. Avvertenza – rischio di danneggiamento di pneumatici RFT o UHP! Formazione di incrinature in caso di inter- vento sul pneumatico freddo.
  • Seite 143: Pompowanie

    Urządzenie bezpieczeństwa: Aby chronić operatora przed ewentualnym niebezpieczeństwem podczas pompowania opony na płycie montażu, TCE 4220 został wyposażony w zawór ograniczający ciśnienie robocze do 3,5 bar. 5.3.1 Pompowanie pistoletem do pompowania 1. Przykręcić mechanizm zaworu 2.
  • Seite 144: Anomalie Funkcjonowania

    Inne hipotetyczne anomalie funkcjonowania są głównie natury technicznej i powinny być sprawdzone i wyelimino- wane przez wykwalifikowanych techników. Zwrócić się w każdym razie do serwisu obsługi autoryzowanego sprzedawcy wyposażeń Bosch. W celu przyspieszenia interwencji, jest istotne wskazanie podczas rozmowy telefonicznej dane naniesione na tabliczce identyfikacyjnej (etykietka na tylnym boku TCE 4220) rodzaj zepsucia.
  • Seite 145: Czyszczenie I Konserwacja

    Dostarczenie oleju do rozpylacza oleju TCE 4220. 1. Odłączyć połączenie pneumatyczne. 2. Odkręcić korek zbiornika na rozpylaczu oleju. W celu zapewnienia pełnej wydajności TCE 4220 i aby 3. Uzupełnić olej (patrz tabela smarów). zagwarantować działanie pozbawione anomalii, jest konieczne czyścić urządzenie w regularnych odstępach czasu i wykonywać...
  • Seite 146 1 695 103 347 chomienia (patrz rozdz. 4.2). Urządzenie do montażu 1 695 102 647 5. Umocować TCE 4220 za pomocą czterech śrub po- Ochrony listewki urządzenia (5 elementów) 1 695 101 608 nownie do palety (patrz rozdz. 4.2). Ochrona urządzenia do montażu 1 695 102 725 Łopatka przeciągnika...
  • Seite 147: Dane Techniczne

    Dane techniczne | TCE 4220 | 147 Dane techniczne Słownik TCE 4220 Obręcz koła, struktura oraz nazwy Funkcja Specyfikacja Maksymalny poziom hałasu 70 dB Moc cylindra przeciągnika 2600 N (2,6 t) Zasilanie sprężonym powietrzem 8 – 12 bar Ciśnienie zasilania w zależności od...
  • Seite 148 148 | TCE 4220 | Obsah Použité symboly Údržba Dokumentace Doporučované mazivo TCE 4220 Čištění a údržba Další lepicí štítky 6.2.1 Intervaly údržbu 6.2.2 Odstranění kondenzátu Upozornění pro uživatele 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje 161 Důležité upozornění 6.2.4 Výměna oleje v rozprašovači oleje Bezpečnostní...
  • Seite 149: Použité Symboly

    Použité symboly | TCE 4220 | 149 Použité symboly Další lepicí štítky Dokumentace Respektujte všechna upozornění na štítcích týkající Piktogramy ve spojení se signálními slovy Nebezpečí, se bezpečnosti a nebezpečí, které jsou vyznačené na Výstraha a Pozor jsou výstražné pokyny a upozorňují na výrobcích a udržujte příslušné...
  • Seite 150: Upozornění Pro Uživatele

    Přístroj TCE 4220 musí být nainstalovaný na vodorovné ploše realizované z betonu nebo podobného materiá- lu a pevně zakotvený. Je zároveň nutné pneumatické Elektromagnetická kompatibilita (EMC) připojení. TCE 4220 je výrobek třídy A podle EN 61 326. Obsah dodávky Název Kód objednávky TCE 4220 Páka pro zdvihání...
  • Seite 151: Popis Přístroje

    Popis výrobku | TCE 4220 | 151 Popis přístroje Popis činnosti Následuje uvedení hlavních funkcí vyjmenovaných Na přístroji TCE 4220 jsou přítomny součásti součástí přístroje TCE 4220: rotující, pohyblivé a v pohybu, které mohou Pedály nožního řízení, skládají se z ovládacích pedálů...
  • Seite 152: První Uvedení Do Provozu

    152 | TCE 4220 | První uvedení do provozu Pos. Název Funkce Pohyblivé dráhy Uvedení do správné polohy upínacích čelistí. Blokovací čelisti Blokování vnitřní nebo vnější ráfku. Páka pro zdvihání patky Zvednutí okraje pneumatiky ve fázích sundání a montování. Nádoba ba mazivo Opěra nádoby na montážní...
  • Seite 153: Upevnění Sloupu

    První uvedení do provozu | TCE 4220 | 153 4.2.3 Upevnění sloupu Pozor: při odblokování tyče buďte obezřetní a mějte ruku pod tyčí. 1. Upevněte sloup na přepravní bednu pomocí šroubů, které jsou součástí vybavení a nacházejí se v krabici s příslušenstvím.
  • Seite 154: Montáž Ramena Stahováku Patky

    154 | TCE 4220 | První uvedení do provozu 4.2.6 Montáž ramena stahováku patky 4.2.7 Montáž husticí pistole 1. Sundejte vnější gumový kroužek a sundejte spojovací 1. Připojte husticí pistoli k přípojce trubky ústící z otvo- čep ze sedla ramena oddělovače patky.
  • Seite 155: Pneumatické Připojení

    První uvedení do provozu | TCE 4220 | 155 Pneumatické připojení Upozornění – nebezpečí převrácení! Těžiště přístroje TCE 4220 se nenachází ve středu. 1. Připojte přístroj TCE 4220 k napájecí jednotce € Je velmi důležité postupovat při zvedání stlačeného vzduchu.
  • Seite 156: Elektrické Připojení

    Wdk, které jsou k dispozici v němčině zákazníka. a angličtině! (www.wdk.de: návod pro montáž/demontáž – klíčový katalog) € 3. Chraňte přístroj TCE 4220 podle specifických tuzem- Vnitřní teplota pneumatiky alespoň 15 °C ských směrnic. (pouze v případě RFT/UHP). € Konzultujte publikace společnosti Wdk, které...
  • Seite 157: Demontáž

    Ovládání | TCE 4220 | 157 Promažte boční stranu pneumatiky a zvýšený okraj V případě vnitřního blokování musí být čelisti uve- pomocí montážní pasty, abyste usnadnili provedení dené do polohy zavření tak, že stisknete pedál pro úkonu oddělení patky. uzavření upínacích čelistí.
  • Seite 158: Montáž Pneumatiky

    158 | TCE 4220 | Ovládání a přesuňte ho, abyste uvolnili pracovní místo a 5.2.2 Montáž vytáhněte vzdušnici. Upozornění – nebezpečí poranění rukou! 10. Zopakujte stejné úkony pro vystoupení ven druhé Během otáčení upínacího talíře existuje riziko patky. poranění a způsobení pohmožděniny.
  • Seite 159: Huštění

    V případě pneumatik RFT nebo UPH, abyste udrželi nebezpečím, které se může vyskytnout při hustění patku uvnitř kanálku prohlubně, doporučujeme pneumatik na upínacím talíři, je zařízení TCE 4220 použití příslušenství jako jsou kleště, podložka nebo opatřeno ventilem, který omezuje provozní tlak na zařízení...
  • Seite 160: Anomálie Při Fungování

    Ostatní hypotetické odchylky ve fungování jsou převážně technické povahy a musí je ověřit a odstranit odborně kva- lifikovaný technik. Obraťte se v každém případě na autorizované servisní středisko prodejce příslušenství Bosch. Pro urychlení zásahu je důležité oznámit v průběhu telefonního rozhovoru údaje uvedené na identifikačním štítku (štítek na zadní...
  • Seite 161: Čištění A Údržba

    údržby odpojte pneumatické zařízení přístroje TCE 4220. 6.2.3 Doplnění oleje do rozprašovače oleje Pro záruku plné účinnosti přístroje TCE 4220 a pro 1. Odpojte pneumatické připojení. 2. Odšroubujte zátku nádrže na rozprašovači oleje. zajištění jeho fungování bez poruch je nezbytné vyčistit přístroj v pravidelném časovém intervalu a provádět...
  • Seite 162: Náhradní Díly A Spotřební Materiál

    1 695 102 647 uvedení do funkce (viz kap. 4.2). Ochrany pera nástroje (5 kusů) 1 695 101 608 5. Upevněte přístroj TCE 4220 pomocí čtyř šroubů zno- Ochrana montážního nástroje 1 695 102 725 vu na paletu (viz kap. 4.2).
  • Seite 163: Technické Údaje

    Technické údaje | TCE 4220 | 163 Technické údaje Glosář TCE 4220 Ráfek, struktura a názvy Funkce Specifické údaje Maximální úroveň hlučnosti 70 dB Síla válce oddělovače 2600 N (2,6 t) Napájení stlačeným vzduchem 8 – 12 bar Napětí napájení...
  • Seite 164 164 | TCE 4220 | İçindekiler Kullanılan semboller Bakım Dokümantasyon Önerilen Yağlar TCE 4220 Temizlik ve bakım Diğer etiketler 6.2.1 Bakım Zamanları 6.2.2 Yoğuşmanın önlenmesi Kullanıcı uyarıları 6.2.3 Yağ püskürtücüsüne yağ eklemek Önemli bilgiler 6.2.4 Yağ püskürtücüsünün yağının Güvenlik uyarıları...
  • Seite 165: Kullanılan Semboller

    Hafif vücut yaralanmalarına veya ciddi olabilecek maddi hasarlara yol açabilecek, tehlikeli olabilecek bir durum vardır. Dikkat – TCE 4220 cihazının, test elemanının veya çevredeki bir eşyanın zarar görebileceği, tehlikeli olabilecek bir durumun söz konusu olabileceğini uyarmaktadır. İkaz bilgisi ileten piktogramlar ile birlikte, aşağıda gösterilen semboller kullanılmaktadır:...
  • Seite 166: Kullanıcı Uyarıları

    "Bosch Tire Equipment’a ilişkin önemli bilgiler ve bir lastik takma-sökme makinasıdır. güvenlik uyarıları" başlıklı özel kılavuzda sunulmaktadır. Bu bilgiler ve güvenlik uyarıları, TCE 4220 cihazının ilk kez TCE 4220 yanlızca bu kılavuzda belirtilen şekillerde çalıştırılması, bağlantısının yapılması ve kullanımı öncesinde ve amaçlar için kullanılmalı, çalışma ortamıda aynı...
  • Seite 167: Cihazın Tanımı

    Ürün tanımı | TCE 4220 | 167 Cihazın tanımı Fonksiyon tanımı Aşağıda TCE 4220 parçalarının temel fonksiyonları TCE 4220 üzerinde parmaklarda ve kollarda belirtilmiştir: zedelenmelere neden olabilecek döner, yerin- Pedallar, arabanın kumanda pedallarını (sıkıştırma den oynayabilen ve hareket halinde parçalar flanşı...
  • Seite 168: İlk Çalıştırma

    168 | TCE 4220 | İlk çalıştırma Poz. Adı Fonksiyonu Sıkıştırma plakası Jant blokajı ve rotasyonu. Hareketli şeritler Sıkıştırma kancalarının konumlandırılması. Blokaj kancaları Jant iç ve dış blokajı. Kaldırıcı manivela Sökme ve montaj aşamaları sırasında lastik kenarının kaldırılması. Yağlayıcı şişe kabı...
  • Seite 169 İlk çalıştırma | TCE 4220 | 169 4.2.3 Çubuğun sabitlenmesi Dikkat: Çubuğu bir elinizi altında tutacak şekilde serbest bırakmaya özen gösteriniz. 1. Donanımla birlikte temin edilen aksesuar kutusunda- ki vidalarla çubuğu kasya sabitleyin. 3. Çubuğu çıkarın; zembereği çekin ve çubuğu yeniden sonuna kadar ilerleyecek şekilde eski yerine sokun.
  • Seite 170 1. Yan kapıyı yeniden monte edin. olacağı şekilde kuplaj milini silindir kolu ile ortalaya- rak damak düşürücü kolunu takın. 2. TCE 4220'u palet üzerine sabitleyen iki vidayı gevşetin. Dikkat - zarar oluşturabilecek risk! 4. Dış elastik halkayı eski durumuna getirerek mil- Kayışlar bükülebilir hortumlara ve...
  • Seite 171 Cihaz yavaş ve dikkatli bir şekilde yerine yapınız. koyulmalı ve kaldırılmadır. 4. TCE 4220 cihazını bir vinç yardımıyla yerine koyun ya da yerinden kaldırın ve şekilde gösterilen minimum mesafelere uyarak öngörülen yere kurun. 2. Hava basıncını 8 - 12 bar arasında olacak şekilde ayarlayınız...
  • Seite 172: Dönüş Yönünün Kontrolü

    Kılavuza aşağıdaki internet sitesinden kullanıcının yükümlülüğüdür. ulaşabilirsiniz. (İngilizce ve Almanca dille- rinde mevcuttur)(www.wdk.de: lastik-jant 3. TCE 4220 cihazını ulusal normlarda belirtilen şekilde ayırımı/birleştirim/ısınma sorunları) € muhafaza ediniz. Lastiğin iç sıcaklığı en az 15 °C olmalıdır.
  • Seite 173 Kullanım | TCE 4220 | 173 2. Lastiği yere, sabitleyici anti-abrasiv desteklerinin 5.1.2 Lastiğin janttan ayrılması yanına yerleştirin; sabitleyici kumanda pedalına (1) basarak kanadı (2) uca doğru yaklaştırın. Bu işlem, Dikkat – Cihazın belirtildiği gibi ve dikkatli topuk tamamen çıkıncaya kadar tekerleğin çeşitli kullanılmaması...
  • Seite 174 174 | TCE 4220 | Kullanım 8. Manivela kolu ile lastik kenarını kaldırın ve montaj 5.2.1 Montaj için hazırlık piyonu diline dayayın (1). Dikkat – RFT veya UHP tür lastiklere zarar 9. Topuk janttan tamamen çıkıncaya kadar dönüş gelebilir! pedalına basarak sıkıştırma plakasını saat yönünde Bu tür lastiklerde çatlaklar meydana gelebilir...
  • Seite 175 önce gerekli önlemlerin alındığından emin olması gerekmektedir.. Güvenlik cihazı: Operatör'ü, sıkıştırma plakası üzerindeki lastiği şişirme sırasında oluşabilecek tehlikelerden korumak için, TCE 4220 3,5 bar çalışma basıncını sınırlayan bir valf ile donatılmıştır. 5.3.1 Şişirme tabancası ile şişirme 1. Valf mekanizmasını kapatın.
  • Seite 176 Listenin dışında kalan diğer sorunlarda, teknik servisin çağrılması ve yine sadece yetkili teknik servis tarafından onarılması gerekmektedir. Her türlü sorun durumunda Bosch müşteri hizmetlerine başvurun. Telefonda sorunu belirtirken, sorunun tam olarak nereden kaynaklandığı nasıl bir durumdan sonra ortaya çıktığı ve cihazın etiketinde yazan model bilgileri vb bilgileri operatöre iletmek işlemi hızlandıracağından önemlidir.
  • Seite 177: Temizlik Ve Bakım

    Bakım | TCE 4220 | 177 Bakım 6.2.1 Bakım Zamanları Önerilen Yağlar Parça Yağ Standart/Normlar Redüktör ESSO Spartan EP460 ISO 460 Bakım DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC Hareketli parçaların, gazyağı ile si- linip motor yağı ile yağlanmas Lastik sistemleri ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 Tab.
  • Seite 178: Yedek Parçalar Ve Aşınma Parçaları

    178 | TCE 4220 | Uzun süre devre dışı bırakma Uzun süre devre dışı Yedek parçalar ve aşınma parçaları bırakma Ürün kodu Montaj piyonu etiketi 1 695 100 982 Çalışma alanının değişmesi Elektrik gerilimi etiketi 1 695 100 789 Sabitleyici etiketi 1 695 100 983 Prosedür/Talimatlar:...
  • Seite 179: Teknik Veriler

    Teknik veriler | TCE 4220 | 179 Teknik veriler Dizin TCE 4220 Tekerlek, yapısı ve adlandırılması Fonksiyon Spesifikasyon Maks. çalışma ses düzeyi 70 dB Sabitleyici silindir gücü 2600 N (2,6 t) Hava kompresörü beslemesi 8 – 12 bar Voltaj beslemesi Tanımlama bölümün-...
  • Seite 180 180 | TCE 4220 | 德文目录 应用的标志 维修 文件资料 推荐的润滑油 TCE 4220 清洁 保养 附加站着的标签 6.2.1 保养周期 6.2.2 把冷凝物要拿走 用户参考 6.2.3 在油的冷凝物里应该供应油 重要提示 6.2.4 在油的冷凝物里应该加油 安全提示 备件和很容易损耗了的产品 电磁兼容性 (EMC) 停机 产品说明 改变位置 按规定使用 暂时的业余时间里 前提条件 废物处理 供货范围 特性的设备 技术资料 仪器说明...
  • Seite 181 应用的标志 | TCE 4220 | 181 应用的标志 附加站着的标签 文件资料 应该注意因为在所有产品上、有一些的安全和危险规定 警告说明是由危险、警告和小心的信号标语和象形图组成, 贴、也应该检查可控制 在产品上、规定消息应该是写得 并始终提示使用者直接导致或可能出现的危险。 很清楚! 危险! 直接会导致人员遭受重伤或死亡的危险。 电压 如果您们用电器设备、应该注意因为可以发生电震 动的危险。 警告! 把轮要开启 可能会导致人员遭受重伤或死亡的危险情况。 压挤的危险在关上轮附近的地方。 把活动胳膊要连接 小心! 压挤的危险在活动胳膊附近的地方。 可能会导致人员受轻伤或较大财物损失的危险情 况。 注意警告可能会出现的损坏TCE 4220、检验物或其周围物 件的情况。 除了警告说明之外还采用了下列标志: 信息使用说明和其他有用的信息。 € 进行单步操作的要求 – 仅进行一步操作的要求。 « 中间结果在操作要求中会出现一个中间结果。...
  • Seite 182 准使用是禁止的、意思是不行。 在单独的"有关Bosch Tire Equipment的重要提示和安全提示" 指南中可以找到所有的安全提示。 在开机调试、连接和操作 如果设备坏了因为您们用过了得不对、当然这个真不是制 TCE 4220之前必须仔细地阅读且务必留意这些提示说明。 作者的责任。 前提条件 电磁兼容性 (EMC) TCE 4220 在一个很稳定和安全的地方、应该用混凝土或者跟 根据 EN 61 326,TCE 4220 是一种电磁兼容等级为 A 级的产品。 混凝土一样的材料。也需要一个轮的连接器。供应品 供货范围 名字 订货号码 TCE 4220 杠杆为了提起脚后跟 1 695 102 683 毛刷 1 695 100 123 充气机和压级...
  • Seite 183 产品说明 | TCE 4220 | 183 仪器说明 功能说明 在这里我们就介绍所有 TCE 4220 的部件和最重要的作用 : 在 TCE 4220 上边有一些的可以软东和移动的部 脚蹬、包括脚蹬为了开动设备 (关上法兰盘的转动脚蹬、 分、这些部分可以引起手的病损。 辊的脚凳、关上虎钳牙的脚凳)。 固定辊、为了把轮胎固定; 包括 一个辊胳膊、它被一个气 缸是开动的、一个杠杆为了把胳膊定位、不刮去的支持用 在那里把轮胎放在、固定的时候。 立柱组件,包括一个支承在轮毂上轮胎拆卸(重装)所需 部件的立柱:旗杆式水平臂(带锁定旋钮)、垂直移动杆 (带锁定手柄)、借助胎圈提升手柄的在轮毂上轮胎拆卸 (重装)工具。 关上盘、设备用为了把轮胎杀住和传动 (逆时针和顺时针 的)、有 2 个气缸为了开动、也有4个移动的走道、还有一 些的关上虎钳牙用为了把轮胎、内和外、杀住。 插图 1: TCE 4220 位址...
  • Seite 184 184 | TCE 4220 | 首次开机调试 位址 名字 作用 杀住的虎钳牙 轮胎的外和内杀住。 杠杆为了把踵提起 提起轮胎、安装和拆卸的时候。 润滑油盛放瓶 安装浆容器支承。 充气枪 轮胎充气。 首次开机调试 4.2.2 提起杆 打开 1. 用1米长的DR 50(安全因子6:1)型提升带,将该带子绕在 可翻转立柱上并用滑轮提升立柱。 1. 去除托盘上封箱带和扣件和包装箱。 把包装拿走了以后就应该控制 TCE 4220 的全部情况、必 须控制应该没有损害。如果有一些不太清楚的部分、开动 以前、最好是跟 一个技术员 和/或者 制造者 马上联系。 2. 从运输盒子里应该把 所有标准和包装材料拿走。...
  • Seite 185 首次开机调试 | TCE 4220 | 185 4.2.4 杆的固定 注意: 把杆开启、注意用手为了放在杆下边。 1. 为了把杆固定盒子上、应该用那些在盒子里的螺钉。 3. 把杆拿出来; 把弹簧拿走、把杆再放再加入、记得住把杆 再固定。 4. 把弹簧在杆的上边部分要加入、再关覆盖、用一个键。 4.2.3 竖杆的定位 1. 用那个固定杠杆为了把竖杆杆(1)开启、应该差不多提起 10厘米、以后应该再把它固定了。 2. 用一个键为了把覆盖开(2)。 危险! 这个弹簧可以很快和危险地让杆出去、这个可以是 一个对操作者得很厉害的问题。 € 应该做这个活动得很注意。 Robert Bosch GmbH 1 695 105 430 2010-02-16...
  • Seite 186 186 | TCE 4220 | 首次开机调试 4.2.6 胎圈拆卸器臂安装 4.2.7 充气枪安装 1. 先把有弹性的环状物应该拿走、以后就应该从固定胳膊把 1. 将充气枪接在 TCE 4220 背部孔上的管接上。 点心铰链拿走。 2. 取下自锁螺帽。 4.2.5 设备的定位 3. 使得枢轴杆(1)平面部位朝外,将枢轴杆对准缸杆,插 入胎圈拆卸器。 1. 再安装侧面门。 2. 把那些脸哥哥螺钉为了固定 TCE 4220 要马上开启。 4. 在把点心铰链加入的时候、应该把外边有弹性的环状物拿 走。 注意 – 损害的危险! 5. 县应该把后边的弹簧放在它合适的校舍状物、以后就应该...
  • Seite 187 首次开机调试 | TCE 4220 | 187 轮胎的连接系统 注意– 反倒的危险! TCE 4220 的中心不是在中建位置。 应该把设备提起得很慢。 1. 应该把 TCE 4220 根电池连接。 € 4. 应该用一个吊车为了把 TCE 4220 提起、应该注意所有在 图解里描述的长度和距离为了把设备安装在很对的地方 2. 调整压力、压力应该是在 8 和 12 bar。 « 应该先把红螺钉 (点发为了把压力减少) 往上拉、以后 应该把螺钉转动为了调整工作压力。 « 在压力机上应该控制压力是多少。 为了保证把 TCE 4220 最好得使用了、最好是离最近墙应...
  • Seite 188 188 | TCE 4220 | 操作 操作 电器的连接系统 1. 应该控制 电压力和在标签上写的压力应该是一样的。 注意 – 很容易把轮或者轮胎打破了! 比如说如果压力太大、轮可以坏了(在里边/外边的 2. 一个很专业的电员工应该安装一个国家特色的插销、应该 侧面)。轮胎可以是搔的。 记得住电流是有三个阶段的(应该看电器制图在电器系统 € 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! 里)。 (www.wdk.de: 说明书 安转/拆卸–规定的说 明书) 顾客应该付钱一个安全结构。 轮的最低内温度应该是 15度 (只如果有RFT/ € UHP)。 3. 国家标准规定要保护 TCE 4220。 € 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! (www.wdk.de: 说明书...
  • Seite 189 操作 | TCE 4220 | 189 把一个轮拆卸 1. 把杀住杠要降低为了把竖杆开启。 应该查 Wdk 的出版文件、德语和英语! 2. 为了杀住外轮胎、应该按脚凳为了把关上虎钳牙放在开启 (www.wdk.de: 说明书 安转/拆卸安转和拆卸的说明书 ) 的位址; 5.1.1 准备好了为了把轮拆卸 如果发生内杀住、虎钳牙应该放在关上的位址里、按脚凳 为了关上。 避免电阀的损害! 3. 把轮放在关上盘上。 1. 从阀里、把大头针拿走。 « 全部空气从轮胎是全部地卸。 4. 用手为了把轮胎上边给一个小压力,按 关上虎钳牙脚凳 为了固定和杀住。 2. 把轮放在地盘上、在不刮去支持的旁边; 把小铲(1) 也里 踵放在近一点、应该按管理控制脚凳 (2)。 这个作用要...
  • Seite 190 190 | TCE 4220 | 操作 安装轮胎 5.2.2 安装 如果论和轮胎打破了、可以发生很危险的事故! 注意 – 应该注意您们的手! 安装的时候、如果论和轮胎打破了可以发生很危险 在把关上盘转动的时候、很容易把手病损。 的事故、有的是也可以死了。 € 把手别放在论和轮胎的中间。 € 技术员应该是非常专业。 技术员应该调整转动速度应该是比较慢、在论 € 和轮胎上别执行太多的能力。 1. 把关上盘移动再实践和时间(工具2个小时). 应该用一个够了的安装材料的数量。 € € 如果发生一些得很奇怪的活动、比如说一些得很 2. 把安装工具放在轮胎很近、轮胎和辊应该是很近的。 奇怪的噪声、应该马上停工作。 € 为了把一些的复杂的安装作用、应该马上查 竖杆的杠杆应该提起、结果就是安装工具和杀住胳膊的距 wdk 的文件 英文和德文(www.wdk.de说明书 安 离。...
  • Seite 191 操作 | TCE 4220 | 191 给轮充气 给轮充气的时候、可以发生一些比较危险的情况。 技术员应该提前得安排好了所有那些安全小心。 安全装置: 为保护操作人员免受轮胎在锁定盘上充气可能导致的危 险,TCE 4220 配备一个将运行压力限制在3.5巴之下的阀 门。 5.3.1 充气枪充气 1. 充气枪充气 2. 把充气机和轮阀连接。 3. 用充气机为了充气轮、 目的是应该到达标准充气。 Robert Bosch GmbH 1 695 105 430 2010-02-16...
  • Seite 192 192 | TCE 4220 | 操作 运行的异常 在这个表格里可以找得到所有那些可以发生的异常、除了异常也有异常的补救办法。 因为另外的可以发生的异常大部分是技术问题、所以最好是有很专业技术员来安排好了。 最好是每次都跟 Bosch 制作者的办公室马上联系。 为了很快地解决这些异常、给打电话的时候、最好是告诉联系人哪一种是产品的号码和订货 (在 TCE 4220的后边可以设呢 么都找得到、在标签上) 更改告诉他们哪一种的问题发生过了。 在电气和压力系统、只最装业的技术员可以解决问题、不转业的技术员什么技术问题都不能解决。 异常 原因 结果 关上盘、在所有关方向都不转动 1。 电气插销不连接的。 1。- 2。 应该注意控制 2。 电气插销不连接得对。 如果插销是连接得好 3。 电压里根需要的电压力不一样。 3。 应该注意控制电压力是多少。 开动关上法兰盘的时候、关上盘是逆时针地转动。 1。 连接插销的时候可 1。 在电插销里、应该把这些2个阶段...
  • Seite 193 维修 | TCE 4220 | 193 维修 6.2.2 把冷凝物要拿走 1. 在水储蓄器上、应该把红钮往左转 推荐的润滑油 2. 按按钮去除按钮上的冷凝水。 3. 在水储蓄器上、应该把红钮往后转。 设备 润滑油 预定 减压器 ESSO Spartan EP460 ISO 460 6.2.3 在油的冷凝物里应该供应油 DIN 51502-CLP ISO 34-98-CC 1. 应该关压力系统的电连接。 压力系统 ESSO FEBIS K 32 ISO VG 32 2.
  • Seite 194 通法兰盘跟 1 695 103 347 4. 应该注意以下所有第一次开启的规定(看 4。2章)。 以移动的轴 1 695 102 647 刀具舌板保护器(5个) 1 695 101 608 5. 用四个螺钉为了把 TCE 4220 在 pallet 上边放在(看 4 蹬用为了把轮放在 1 695 102 725 。2章)。 快关上的螺母 1 695 100 897 前胎圈拆卸器支座 1 695 100 643 如果您们要把...
  • Seite 195 技术资料 | TCE 4220 | 195 技术资料 术语表 TCE 4220 轮胎、结构和名字 作用 特色的资料 最高噪声水平。 70 dB 压力辊的能力 2600 N (2,6 t) 压缩空气的动力 8 – 12 bar 压力的动力 按照不同的压力(看 设备的介绍标签) 大小和重量 插图 3: 轮胎 轮胎的侧面 作用 特色的资料 轮胎的胳膊 TCE 4220 (高x 宽x 深) 1740 x 1000 x 1150 mm Hump (上一点的部分)
  • Seite 196 Robert Bosch GmbH Diagnostics Franz-Oechsle-Straße 4 73207 Plochingen DEUTSCHLAND www.bosch.com bosch.prueftechnik@bosch.com 1 695 105 430 | 2010-02-16...

Diese Anleitung auch für:

Tce 4420

Inhaltsverzeichnis