Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

CONRAD IM INTERNET http://www.conrad.com
100%
Impressum
recycling
paper.
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str.1,
D-92240 Hirschau.
Bleached
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie,
without
Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der
chlorine.
schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik
und Ausstattung vorbehalten.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
100%
Imprint
Recycling-
Papier.
These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240
Hirschau/Germany.
Chlorfrei
No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or
gebleicht.
storage in electronic data processing equipment, without the express written consent of the publisher.
The operating instructions reflect the current technical specifications at time of print.We reserve the
right to change the technical or physical specifications.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic GmbH. Printed in Germany.
Note de l´éditeur
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-
Str. 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple
photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à une
100%
autorisation préalable écrite de l'éditeur.
papier
Impression, même partielle, interdite.
recyclé.
Cette notice est conforme à la règlementation en vigueur lors de l´impression. Données techniques
Blanchi
et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
sans
chlore.
© Copyright 2006 par Conrad Electronic GmbH. Imprimé en Allemagne.
Impressum
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic Benelux B.V.
Alle rechten, inclusief de vertaling, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, fotokopie,
microfilm of opgeslagen in een geautomatiseerd gegevensbestand, alleen met schriftelijke toestemming
van de uitgever.
100%
Nadruk, ook in uittreksel, verboden.
Recycling
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan. Wijzigingen in techniek
Papier.
en uitrusting voorbehouden.
Chloorvrij
gebleekt.
© Copyright 2006 by Conrad Electronic Benelux B.V. Printed in Germany.
BEDIENUNGSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTICE D´EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
 Wetterstation „LumiNight"
 Weather station „LumiNight"
 Station météo « LumiNight »
 Weerstation „LumiNight"
Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.: 64 62 05
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn
Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben.
Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf!
Version 05/06
Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre-
chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
These operating instructions belong with this product. They contain important
information for putting it into service and operating it. This should be noted also
when this product is passed on to a third party.
Therefore look after these operating instructions for future reference!
A list of contents with the corresponding page numbers can be found in the index on page
Seite 4 - 44
45.
Ce mode d'emploi appartient à ce produit. Il contient des recommandations en
ce qui concerne sa mise en service et sa manutention. Veuillez en tenir compte
Seite 45 - 85
et ceci également lorsque vous remettez le produit à des tiers.
Conservez ce mode d'emploi afin de pouvoir vous documenter en temps utile!
Vous trouverez le récapitulatif des indications du contenu à la table des matières avec
Seite 86 - 126
mention de la page correspondante à la page 86.
Deze gebruiksaanwijzing hoort bij dit product. Er staan belangrijke aanwijzingen
Seite 127 - 167
in betreffende de hantering en het gebruik. Let hierop , ook als u dit product
doorgeeft aan derden.
Bewaar deze handleiding zorgvuldig zodat u deze later nog eens kunt nalezen!
U vindt een opsomming van de inhoud in de inhoudsopgave met aanduiding van de
paginanummers op pagina 127.
2

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic LumiNight

  • Seite 1 100% Imprint Seite 4 - 44 Recycling- Papier. These operating instructions are published by Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau/Germany. Chlorfrei  Weather station „LumiNight“ No reproduction (including translation) is permitted in whole or part e.g. photocopy, microfilming or gebleicht.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ........................6 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ................7 3. Lieferumfang ........................ 8 4. Symbol-Erklärung ....................... 8 5. Merkmale und Funktionen ..................9 a) Basisstation ......................9 17 18 b) Außensensor für Temperatur/Luftfeuchte ..............9 6. Sicherheitshinweise ....................10 7.
  • Seite 3 Seite 14. Weitere Funktionen ....................28 a) Mondphase ......................28 b) Wettervorhersage ....................28 c) Luftdruck-Tendenzanzeige ..................30 d) Luftdruck-Anzeige, Höhenlage einstellen .............. 30 e) Einheit für Luftdruck-Anzeige auswählen .............. 31 Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen ..........32 g) Anzeigeeinheit für die Temperatur auswählen (°C/°F) ......... 32 h) Messwertanzeige der Außensensoren umschalten ..........
  • Seite 4: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechen- den Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,...
  • Seite 5: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation „LumiNight“ stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
  • Seite 6: Lieferumfang

    3. Lieferumfang • Basisstation • Standfuß für Basisstation • Steckernetzteil für Stromversorgung der Basisstation • Außensensor für Temperatur und Luftfeuchte • Bedienungsanleitung 4. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
  • Seite 7: Merkmale Und Funktionen

    5. Merkmale und Funktionen a) Basisstation • DCF-Empfang, Anzeige von Uhrzeit/Datum/Wochentag • Weckfunktion, mit Schlummerfunktion („SNOOZE“) • Messung und Anzeige von Temperatur (°C oder °F), Luftfeuchte (% rel. H) und Luftdruck • Temperatur-/Luftfeuchteanzeige für bis zu 5 Außensensoren (manuell umschaltbar oder automatisch) •...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    6. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung ver- ursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden über- nehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, über- nehmen wir keine Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantiean- spruch! Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, die folgenden Sicherheits- und Gefahren- hinweise dienen nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit, sondern auch zum Schutz des...
  • Seite 9 • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z.B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch könnte das Produkt beschädigt werden. Beim Steckernetzteil besteht zusätzlich Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden bzw.
  • Seite 10: Batterie- Und Akkuhinweise

    7. Batterie- und Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung (Plus/+ und Minus/- beachten). • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
  • Seite 11: Bedienelemente

    8. Bedienelemente  Die Abbildungen finden Sie auf der Ausklappseite am Anfang dieser Bedie- nungsanleitung. a) Display der Basisstation A IR-Bewegungsmelder (reagiert auf unterschiedliche Wärme; max. etwa 5-8cm Abstand) für die Aktivierung der Hintergrundbeleuchtung bzw. die Schlummerfunktion B Trendanzeige für den Luftdruck (steigend, gleichbleibend, fallend) C Batterie-Leer-Symbol für die Batterien der Basisstation D Symbole für Wettervorhersage E Anzeigebereich für die Innentemperatur und die Innenluftfeuchte...
  • Seite 12: Bedientasten Auf Der Vorderseite Der Basisstation

    b) Bedientasten auf der Vorderseite der Basisstation Taste mit Uhr-Symbol • Kurzer Tastendruck: Umschaltung zwischen den verschiedenen Uhr-Anzeigen (Uhr- zeit mit Sekunde, Uhrzeit mit Wochentag, Datum) • Langer Tastendruck (2 Sekunden): Aktivieren der manuellen Uhrzeit-Einstellung, z.B. wenn kein DCF-Empfang möglich ist Taste mit Speicher-Symbol •...
  • Seite 13: Bedientasten Auf Der Rückseite Der Basisstation

    c) Bedientasten auf der Rückseite der Basisstation Taste „ALARM“ • Kurzer Tastendruck: Umschalten auf Anzeige der Alarmzeit; nochmaliger kurzer Tastendruck schaltet Alarm ein oder aus • Langer Tastendruck (2 Sekunden): Alarmzeit einstellen (zuerst mit einem kurzen Tastendruck von Anzeige der Uhrzeit auf Anzeige der Alarmzeit umschalten, danach Taste lang drücken, andernfalls keine Funktion!) Taste „UNIT“...
  • Seite 14: Batteriefach Auf Der Rückseite Der Basisstation

    d) Batteriefach auf der Rückseite der Basisstation Buchse für externes Netzteil Schließen Sie hier das mitgelieferte externe Steckernetzteil an. Das Kabel kann durch einen Kabelkanal nach unten herausgeführt werden. Batteriefach Legen Sie hier vier Batterien vom Typ Mignon/AA polungsrichtig ein. Die Polarität für Plus/+ und Minus/- ist im Batteriefach angegeben.
  • Seite 15: Bedienelemente Auf Dem Außensensor

    e) Bedienelemente auf dem Außensensor Batteriefach Legen Sie hier zwei Batterien vom Typ Micro/AAA polungsrichtig ein (zuerst Batterien in die Basisstation einlegen!). Die Polarität für Plus/+ und Minus/- ist im Batteriefach angegeben. Taste „CH“ Nach dem Einlegen der Batterien in den Außensensor kann in den folgenden 10 Sekunden durch ggf.
  • Seite 16: Inbetriebnahme

    9. Inbetriebnahme Bitte beachten Sie folgende wichtige Informationen: Legen Sie zuerst Batterien in die Basisstation ein, erst danach in den bzw. die Außensensoren (sofern mehrere verfügbar sind). Einstellungen an der Basisstation können erst dann erfolgen, wenn die Sensorsuche der Basisstation (ca. 2 Minute) und anschließend die Suche nach dem DCF-Zeitsignal (ca.
  • Seite 17: B) Inbetriebnahme Des Außensensors

    b) Inbetriebnahme des Außensensors • Nehmen Sie den Außensensor aus der transparenten Abdeckung nach unten heraus. • Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite des Außensensors. • Legen Sie zwei Batterien vom Typ Micro/AAA polungsrichtig in das Batteriefach (15) des Außensensors ein (Plus/+ und Minus/- beachten).
  • Seite 18: Aufstellung Und Montage

    10. Aufstellung und Montage Nachdem Sie wie in Kapitel 9 beschrieben die Bestandteile des Systems in Betrieb genommen haben, können Sie nun die Basisstation und den Außensensor an einer dazu geeigneten Stelle platzieren bzw. montieren. Achten Sie beim Bohren bzw. Festschrauben darauf, dass Sie keine Strom-, Gas- oder Wasserleitungen beschädigen, Lebensgefahr! a) Basisstation Die Basisstation kann über den Standfuß...
  • Seite 19: Dcf-Empfang

    11. DCF-Empfang Nach dem Beenden der Sensorsuche startet die Basisstation die Suche nach der DCF-Zeit, unten links im Display blinkt das Funkturmsymbol (P).  Bewegen Sie die Basisstation während dem Empfangsvorgang (dauert ca. 10 Minuten) nicht. Andernfalls findet die Basisstation evtl. kein Signal. Wenn Sie während dem Empfangsvorgang (Funkturmsymbol (P) blinkt) den DCF-Empfang abschalten wollen, so drücken Sie kurz die Taste „...
  • Seite 20  Ein schlechter Empfang des DCF-Signals kann z.B. durch gut abgeschirmte Räume oder Gebäude verursacht werden, etwa bei metallbedampften Isolierglasfenstern, beschichteten Spezialtapeten oder besonderer Gebäude- bauweise (Stahlbeton). Der Empfang wird auch durch die Nähe der Basisstation zu elektrischen/ elektronischen Geräten (Fernseher, Computer) verschlechtert. Gleiches gilt bei der Nähe zu großen Metallgegenständen (Waschmaschine, Trockner, Kühl- schrank, Stahltüren).
  • Seite 21: Einstellung Von Uhr/Datum

    12. Einstellung von Uhr/Datum Wie bereits in Kapitel 11 beschrieben, kann es bei schlechtem DCF-Empfang erforderlich sein, die Uhrzeit und das Datum manuell einzustellen. Sowohl bei manueller Einstellung als auch bei DCF-Empfang kann die 12-/24-Stundenanzeige, die Reihenfolge von Tag und Monat im Display und die Sprache bei der Anzeige der Kurzbezeichnung des Wochentags ausgewählt werden.
  • Seite 22 • Stellen Sie die Minuten mit den Tasten „ “ bzw. „ “ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung. Beim Verstellen der Minuten werden automatisch die Sekunden auf „00“ gestellt.  Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstellung übernommen und der Einstellmodus verlassen.
  • Seite 23 • Stellen Sie das Datum mit den Tasten „ “ bzw. „ “ ein, falls gewünscht. Wird die jeweilige Taste länger gedrückt gehalten, erfolgt eine Schnellverstellung.  Wird für etwa 10 Sekunden keine Taste gedrückt, wird die aktuelle Einstellung übernommen und der Einstellmodus verlassen. Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
  • Seite 24: Alarm (Weckfunktion)

    13. Alarm (Weckfunktion) a) Alarmzeit ansehen, Alarm ein-/ausschalten und einstellen Die Einstellung läuft in folgenden Schritten ab: • Sie müssen sich in der normalen Uhrzeitanzeige befinden (im Display wird unten die aktuelle Uhrzeit angezeigt). • Drücken Sie kurz die Taste „ALARM“ (5), die aktuelle Alarmzeit wird angezeigt. ...
  • Seite 25: Schlummerfunktion ("Snooze")

    b) Schlummerfunktion („SNOOZE“) Wenn das Alarmsignal zu der eingestellten Zeit ausgegeben wird, können Sie durch Handbe- wegung vor dem IR-Sensor (A) die Schlummerfunktion aktivieren.  Der Abstand zwischen Hand und IR-Sensor sollte maximal etwa 8-10cm betragen. Dabei wird der Alarm für etwa 5 Minuten unterbrochen und dann neu gestartet. Dies ist mehrfach möglich (9 Mal).
  • Seite 26: Weitere Funktionen

    14. Weitere Funktionen a) Mondphase Anhand des DCF-Datums (bzw. des manuell eingestellten Datums) errechnet die Basisstation die aktuelle Mondphase (gültig im Bereich der Jahre 2000-2099). Vollmond Abnehmender Mond Neumond Zunehmender Mond Die Animation der Mondphasensymbole (N) im Display hält bei der aktuellen Mondphase für 5 Sekunden an.
  • Seite 27  Bitte beachten Sie: Die Anzeige stellt nicht die momentane Wetterlage dar, sondern es handelt sich um eine Vorhersage für die nächsten 12 bis 24 Stunden. Die Berechnung der Wettervorhersage nur auf Grundlage des Luftdrucks ergibt nur eine maximale Genauigkeit von etwa 70%. Das tatsächliche Wetter am nächsten Tag kann deshalb komplett anders sein.
  • Seite 28: C) Luftdruck-Tendenzanzeige

    c) Luftdruck-Tendenzanzeige Links oben im Display neben den Wettersymbolen wird eine Tendenzanzeige (B) eingeblendet, die Ihnen die Luftdruckentwicklung anzeigen soll: Steigend Gleichbleibend Fallend d) Luftdruck-Anzeige, Höhenlage einstellen Die Wetterstation zeigt Ihnen nicht nur den aktuellen Luftdruck, sondern auch Messwerte der letzten 24 Stunden an.
  • Seite 29: Einheit Für Luftdruck-Anzeige Auswählen

     Die Luftdruckwerte, die Sie z.B. im Radio oder Internet erhalten, werden immer umgerechnet auf Meereshöhe angegeben. Damit die Wetterstation diese Umrechnung übernimmt, muss die Höhenlage am Aufstellort eingegeben werden. Gehen Sie wie folgt vor: • Sie müssen sich in der normalen Betriebsart befinden, unten im Display wird die Uhrzeit angezeigt, in der Mitte des Displays der Messwert für den Luftdruck.
  • Seite 30: Luftdruck Der Vergangenen 24 Stunden Anzeigen

    f) Luftdruck der vergangenen 24 Stunden anzeigen Durch mehrfaches kurzes Drücken der Ordnersymbol-Taste (3) wird der Luftdruck der vergangenen 24 Stunden im Display angezeigt. Links neben dem Messwert wird in einem Rahmen (K) die zugehörige Stunde (-1 bis -24) eingeblendet. ...
  • Seite 31: Außensensor Suchen

    i) Außensensor suchen Bei einem Batteriewechsel am Außensensor, einem Kanalwechsel oder bei schwierigen Empfangsbedingungen kann es vorkommen, dass im Anzeigebereich der Messwerte für den Außensensor nur noch Striche („- -“) angezeigt werden.  Es ist möglich,dass die Basisstation die Funkdaten der Sensoren Ihres Nach- barn empfängt.
  • Seite 32: Anzeige Der Max-/Min-Werte Für Temperatur/Luftfeuchte

    j) Anzeige der MAX-/MIN-Werte für Temperatur/Luftfeuchte • Es werden Maximum- und Minimumwerte für jeden der Sensoren getrennt gespeichert. Wählen Sie deshalb zuerst den gewünschten Sensor (1 bis 5) mit kurzem Druck auf die Taste mit dem Außensensor-Symbol (4) aus.  Die automatische Umschaltung der Außensensoren (unter der Nummer ist ein rotierendes Pfeilsymbol (H) sichtbar) darf nicht aktiv sein.
  • Seite 33: Hintergrundbeleuchtung Des Lc-Displays

    m) Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays Der Schalter „BACKLIGHT“ (12) im Batteriefach der Basisstation dient zur Auswahl der Funktion für die Hintergrundbeleuchtung des LC-Displays: • AUTO: Die Hintergrundbeleuchtung wird automatisch für ca. 5 Sekunden aktiviert, z.B. bei Tastendruck oder wenn der IR-Sensor eine Bewegung erkannt hat. Der IR-Sensor reagiert auf Wärmeunterschiede;...
  • Seite 34: N) Reset

    • Ein kurzer Druck auf die Taste „MODE“ (7) wechselt zur Einstellung der Displayfarbe bei Nacht. • Mit kurzem Druck auf die Taste „UNIT“ (6) kann umgeschaltet werden zwischen folgenden Einstellungen: „A“ blinkt im Display: Automatischer Wechsel zwischen Normal- und Invers-Darstellung bei Nacht „B“...
  • Seite 35: Behebung Von Störungen

    15. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Abstand zwischen Basisstation und Außensensor(en) ist zu groß; schlechter Funkempfang durch Nähe zu Metall- gegenständen oder elektrischen/elektronischen Geräten. Verändern Sie den Aufstellungsort. • Batterien des Außensensors sind schwach oder leer. Set- zen Sie versuchsweise neue Batterien in den Außensensor ein.
  • Seite 36: Reichweite

    16. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zwischen Außensensor und Basisstation beträgt unter optimalen Bedingungen bis zu 75m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet.  Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutref- fen.
  • Seite 37: Wartung Und Reinigung

    17. Wartung und Reinigung Eine Wartung oder Reparatur ist nur durch eine Fachkraft oder Fachwerkstatt zulässig. Es sind keinerlei für Sie zu wartende Bestandteile im Inneren der Bestandteile des Produkts, öffnen Sie es deshalb niemals (bis auf die in dieser Bedienungsanleitung beschriebene Vorgehensweise beim Einlegen oder Wechseln der Batterien).
  • Seite 38: Handhabung

    18. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanlei- tung! a) Allgemein Das Produkt ist kein Spielzeug, es gehört nicht in Kinderhände. Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
  • Seite 39: Außensensor

    Achten Sie beim Betrieb darauf, dass das Kabel des Steckernetzteils nicht geknickt oder gequetscht wird. Achten Sie darauf, dass die Isolierung des gesamten Produkts weder beschädigt noch zerstört wird. Überprüfen Sie vor jedem Gebrauch das Produkt auf Beschädigungen! Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt NICHT an die Netzspannung angeschlossen werden! Es besteht Lebensgefahr (z.B.
  • Seite 40: Entsorgung

    19. Entsorgung a) Allgemein  Elektronische und elektrische Produkte dürfen nicht in den Hausmüll. Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekenn- ...
  • Seite 41: Technische Daten

    20. Technische Daten a) Basisstation Innentemperatur: ...... 0°C bis +50,0°C (+32,0°F bis +122,0°F) Auflösung: ......... 0,1°C (0,2°F) Luftfeuchtebereich: ....25% bis 95% relative Luftfeuchte, nicht kondensierend Auflösung: ......... 1% Batterien: ........4 * Mignon/AA (Alkaline empfohlen) Nur für den Betrieb in trockenen Innenräumen! b) Steckernetzteil Eingangsspannung: ....
  • Seite 42: Konformitätserklärung (Doc)

    21. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet.  Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
  • Seite 43 Table of Contents Page 1. Introduction ........................ 47 2. Prescribed Use ......................48 3. Included in Delivery ....................49 4. Icon Explanation ......................49 5. Features and Functions .................... 50 a) Base station ......................50 b) Outdoor sensor for temperature/air humidity ............50 6.
  • Seite 44 Page 14. Further Functions ....................... 69 a) Moon phase ......................69 b) Weather forecast ....................69 c) Air pressure trend display ..................71 d) Air pressure display, setting altitude ..............71 e) Selecting unit for air pressure display ..............72 Displaying air pressure of the past 24 hours ............
  • Seite 45: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and national guidelines about electromagnetic compatibility. A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer.
  • Seite 46: Prescribed Use

    2. Prescribed Use The ”LumiNight” weather station is a high-quality universal weather recording system which processes a large amount of weather data and additional information and which can display current readings as well as forecasts. All relevant data is displayed simultaneously on the LC display, if need be, additional data is available at the push of a button.
  • Seite 47: Included In Delivery

    3. Included in Delivery • Base station • Stand for base station • Plug-in power supply for power supply of base station • Outdoor sensor for temperature and air humidity • Operating instructions 4. Icon Explanation The flash icon in a triangle is used to alert you to potential personal injury hazards such as electric shock.
  • Seite 48: Features And Functions

    5. Features and Functions a) Base station • DCF reception, display of time/date/weekday • Alarm function with snooze • Recording and display of temperature (°C or °F), air humidity (% rel. H) and air pressure • Temperature/air humidity display for up to 5 outdoor sensors (can be switched manually or automatically) •...
  • Seite 49: Safety Instructions

    6. Safety Instructions In the case of any damages which are caused due to the failure to observe these operating instructions, the guarantee will expire. We do not assume liability for resulting damages! Nor do we assume liability for damage to property or personal injury, caused by improper use or the failure to observe the safety instructions.
  • Seite 50 • When the product is brought from a cold into a warm room (eg during transport) condensation may form. This could damage the product. For the plug-in power supply unit there is also the deadly peril of an electric shock! This is why you should always let the product get to room temperature before you use it or connect the plug-in power supply with the mains voltage.
  • Seite 51: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    7. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries • Keep batteries/storage batteries out of reach of children. • Please observe correct polarity (plus/+ and minus/-) when inserting the batteries/recharge- able batteries. • Do not let batteries/rechargeable batteries lie around openly. There is a risk of batteries being swallowed by children or pets.
  • Seite 52: Operating Elements

    8. Operating Elements  You find the illustrations on the fold-out-page at the beginning of these operating instructions. a) Display of base station A IR movement sensor (responds to different warmth; max. about 5-8cm distance ) for the activation of the background lighting or the snooze function. B Trend display for air pressure (increasing, constant, falling) C Battery empty icon for the batteries of the base station D Icons for weather forecast...
  • Seite 53: B) Control Keys On The Front Of The Base Station

    b) Control keys on the front of the base station Key with clock icon • Short keystroke: Switching between the different clock displays (time with second, time with weekday, date) • Long keystroke (2 seconds): Activates the manual time setting, eg when no DCF reception is possible Key with memory icon •...
  • Seite 54: C) Control Keys On The Back Of The Base Station

    c) Control keys on the back of the base station ”ALARM” key • Short keystroke: Switching to display of alarm, repeated short keystroke switches alarm on or off • Long keystroke (2 seconds): Setting alarm (first of all switch from displaying the time to displaying the alarm with a short keystroke, afterwards long keystroke, otherwise no function!) ”UNIT”...
  • Seite 55: D) Battery Compartment On The Back Of The Base Station

    d) Battery compartment on the back of the base station Socket for external power supply This is where you connect the external power supply unit included in delivery. The cable can be guided towards the bottom through a cable channel. Battery compartment Insert four type mignon/AA batteries with correct polarity.
  • Seite 56: E) Controls On The Outdoor Sensor

    e) Controls on the outdoor sensor Battery compartment This is where you insert two batteries of type micro/AAA with correct polarity (insert batteries in base station first!). The polarity for plus/+ and minus/- is marked on the battery compartment. ”CH” key Once the batteries are inserted in the outdoor sensor, you can select the transmitter channel (1-5) by pressing the ”CH”...
  • Seite 57: Getting Started

    9. Getting Started Please note this important information: First of all insert the batteries in the base station only then insert them in the outdoor sensors (if there are more than one). Settings on the base station can only be carried out when the sensor search of the base station (approx.
  • Seite 58: B) Getting Started With The Outdoor Sensor

    b) Getting started with the outdoor sensor • Take the outdoor sensor out of the transparent cover. • Open the battery compartment on the back of the outdoor sensor. • Insert two AA batteries of the type micro/AAA with correct polarity into the battery compartment (15) of the outdoor sensor (observe plus/+ and minus/-).
  • Seite 59: Setting Up And Installation

    10. Setting up and Installation Once you have started to use the components of the system as described in chapter 9, you can now put/install the base station and the outdoors sensor in a suitable place. When drilling or tightening screws, be careful not to damage any power supply lines, gas or water pipes, as there may be life-threatening danger involved! a) Base station...
  • Seite 60: Dcf Reception

    11. DCF Reception Once the sensor search has finished, the base station is starting the search for the DCF time, the radio tower icon (P) on the left bottom flashes up.  Don’t move the base station during the reception process (takes approx. 10 minutes).
  • Seite 61  A bad reception of the DCF signal can be caused by, eg well shielded rooms or buildings or perhaps by metallized insulated glass, coated special wallpaper or a particular construction design (reinforced concrete). The reception is also made worse by the proximity of the base station to electric/ electronic devices (televisions, computers).
  • Seite 62: Setting Of Clock/Date

    12. Setting of Clock/Date As already described in chapter 11, it may be necessary to set the time and date manually if the DCF reception is bad. For the manual setting as well as for the DCF reception the 12/24 hour display, the sequence of day and month on the display and the language for the display of the abbreviation of the weekday can be selected.
  • Seite 63 • Set the minutes with the ” ” or ” ” keys, if so desired. If the respective key is pressed for a longer period of time, quick adjustment is performed. When adjusting the minutes the seconds are automatically set to ”00”. ...
  • Seite 64 • Set the date with the ” ” or ” ” keys, if so desired. If the respective key is pressed for a longer period of time, quick adjustment is performed.  If no key is pressed for 10 seconds the current setting is copied and the setting mode is exited.
  • Seite 65: A) Viewing Alarm, Turning Alarm On/Off And Setting Alarm

    13. Alarm a) Viewing alarm, turning alarm on/off and setting alarm The setting is carried out in the following steps: • You have to be in normal time display mode (the current time is shown on the bottom on the display).
  • Seite 66: Snooze Function

    b) Snooze function When the alarm sounds at the set time, you can activate the snooze by moving your hand in front of the IR sensor (A).  The distance between hand and IR sensor should be a maximum of about 8- 10cm.
  • Seite 67: Further Functions

    14. Further Functions a) Moon phase By means of the DCF date (or the manually set date) the base station calculates the present moon phase (valid for the years 2000-2099). Full moon Waning moon New moon Waxing moon The animation of the moon phase symbols (N) on the display, remains for 5 seconds with the current moon phase.
  • Seite 68  Please note: The display does not represent the current weather conditions but it is a forecast of the next 12 to 24 hours. The calculation of the weather forecast based solely on the air pressure results only in a maximum accuracy of about 70%. This means the real weather can be totally different the next day.
  • Seite 69: C) Air Pressure Trend Display

    c) Air pressure trend display On the top left on the display, next to the weather icons, a trend display (B) is shown which indicates the air pressure trend: Increasing Steady Decreasing d) Air pressure display, setting altitude The weather station not only shows you the current air pressure but also the readings of the last 24 hours.
  • Seite 70: E) Selecting Unit For Air Pressure Display

     The air pressure readings which you get from, eg the radio or Internet, are always converted to sea level. For the weather station to accept this conversion, the altitude on the installation site has to be entered. For this purpose, proceed as follows: •...
  • Seite 71: F) Displaying Air Pressure Of The Past 24 Hours

    f) Displaying air pressure of the past 24 hours By pressing the file folder icon key (3) several times, the air pressure of the last 24 hours is shown on the display. On the left, next to the reading the respective hour (-1 to -24) is shown in a frame (K). ...
  • Seite 72: H) Switching Over Reading Display For Outdoor Sensors

    i) Searching outdoor sensor If the battery is changed on the outdoor sensor, or a channel is changed or if the reception conditions are difficult, it may happen, that only lines (”- -”) are shown on the display area for the readings ...
  • Seite 73: J) Display Of Min/Max Values For Temperature/Air Humidity

    j) Display of MAX/MIN values for temperature/air humidity • The maximum and minimum values for each sensor are stored separately. This is why you should select the desired sensor (1 to 5) first by shortly pressing the key with the outdoor sensor icon (4).
  • Seite 74: M) Background Lighting Of Lc Display

    m) Background lighting of LC display The switch ”BACKLIGHT” (12) in the battery compartment of the base station is for the selection of the function for the background lighting of the LC display: • AUTO: The background lighting is activated automatically for approx. 5 seconds, eg when the key is pressed or when the IR sensor detects a movement.
  • Seite 75: N) Reset

    • Briefly pressing the ”MODE” key (7) changes to the setting of the display colour at night. • By briefly pressing the ”UNIT” (6) key, it can be switched between the following settings: ”A” flashes on the display: Automatic change between normal and inverse display at night. ”B”...
  • Seite 76: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Take note of all the safety instructions in these operating instructions! Problem Solution No reception • Distance between base station and outdoor sensor(s) is too big; bad radio reception due to proximity to metal objects or electrical/electronic devices. Change the installation site. •...
  • Seite 77: Range

    16. Range The transmission range of the radio signals between outdoor sensor and base station is up to 75m under optimum conditions. This is often also called ”free field range”.  However, this ideal arrangement (eg base station and outdoor sensor on a plain, even meadow without trees, houses etc.) never exists in practice.
  • Seite 78: Maintenance And Cleaning

    17. Maintenance and Cleaning Maintenance or repairs are only permitted by a specially skilled person or a specialised repair shop. There are no components on the inside of the product that need maintenance by you, this is why you should never open it (apart from the described approach to insert or change the batteries, in these instructions).
  • Seite 79: Handling

    18. Handling Take note of all the safety instructions in these operating instructions! a) General information The product is not a toy and should be kept out of reach of children! The product must not be opened or taken apart (apart from the battery exchange, described in these operating instructions).
  • Seite 80: Outdoor Sensor

    During the operation make sure that the cable of the plug-in power supply is not jammed or crushed! Make sure the insulation of the whole product is neither damaged nor destroyed. Check the product for damage before each use! If you detect any damage, DO NOT connect the product to the power supply! There is mortal danger (eg when the plug-in power supply unit is damaged).
  • Seite 81: Disposal

    19. Disposal a) General information  Electric and electronic devices must not be disposed of in the domestic waste. Please dispose of the inoperative product according to the current legal regulations. b) Batteries and rechargeable batteries You, as end user are under legal obligation (Battery Regulation) to take back all used batteries and rechargeable batteries, to dispose of them via domestic waste is not permitted.
  • Seite 82: Technical Specifications

    20. Technical Specifications a) Base station Indoor temperature: ....0°C to +50.0°C (+32.0°F to +122.00°F) Resolution: ........ 0.1°C (0.2°F) Air humidity range: ....25% to 95% relative air humidity, not condensing Resolution: ........ 1% Batteries: ........4 * mignon/AA (alkaline recommended) Only for operation in dry indoors! b) Plug-in power supply unit Input voltage: ......
  • Seite 83: Declaration Of Conformity (Doc)

    21. Declaration of Conformity (DOC) Hereby, we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau (Germany), declare that this product complies with the essential requirements and relevant regulations of the guideline 1999/5/EG.  The declaration of conformity to this product can be found at www.conrad.com.
  • Seite 84 Table des matières Page 1. Introduction ........................ 88 2. Restrictions d’utilisation ..................89 3. Contenu de l’emballage .................... 90 4. Explication des symboles ..................90 5. Caractéristiques et fonctions ................... 91 a) Station météo ......................91 b) Capteur externe pour température / humidité de l’air .......... 91 6.
  • Seite 85 Page 14. Autres fonctions ....................... 110 a) Phase lunaire ......................110 b) Météo ........................110 c) Pression d’air – affichage de la tendance ............112 d) Affichage de la pression d’air, régler l’altitude ............ 112 e) Sélectionner l’unité pour l’affichage de la pression d’air ........113 Afficher la pression d’air des dernières 24 heures ..........
  • Seite 86: Introduction

    1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit ! La compatibilité électromagnétique (CEM) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été vérifiée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été...
  • Seite 87: Restrictions D'utilisation

    2. Restrictions d’utilisation La station météo « LumiNight » est un système universel de mesure de température de haute qualité. Elle peut analyser un grand nombre de données climatiques ainsi que des informations additionnelles, de même qu’afficher les valeurs actuelles et les prévisions météorologiques.
  • Seite 88: Contenu De L'emballage

    3. Contenu de l’emballage • Station météo • Pied de la station météo • Adaptateur secteur pour l’alimentation en courant de la station météo • Capteur externe pour température et humidité de l’air • Mode d’emploi 4. Explication des symboles Le symbole de foudre placé...
  • Seite 89: Caractéristiques Et Fonctions

    5. Caractéristiques et fonctions a) Station météo • Réception DCF, affichage de l’heure/de la date /du jour de la semaine • Fonction de réveil, avec répétition d’alarme (« SNOOZE ») • Mesure et affichage de la température (°C ou °F), de l’humidité de l’air (% H rel.) et de la pression de l’air •...
  • Seite 90: Consignes De Sécurité

    6. Consignes de sécurité En cas de dommages dus à la non observation de ce mode d’emploi, la validité de la garantie est annulée. Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages consécutifs ! Nous déclinons toute responsabilité pour d’éventuels dommages matériels ou corporels dus à...
  • Seite 91 • N’utilisez l’appareil que dans des régions d’un climat modéré et non pas dans des régions d’un climat tropical. • Après avoir transféré l’appareil d’une pièce froide à une pièce chaude (par ex. lors du transport), de l’eau de condensation pourrait se former. Cela risque d’endommager le produit.
  • Seite 92: Remarques Concernant Les Piles Et Accus

    7. Remarques concernant les piles et accus • Maintenez les piles et accus hors de la portée des enfants. • Insérez les piles/accus dans le compartiment à piles en respectant la polarité correcte (positive/+ et négative/-). • Ne laissez pas traîner des piles ou accus. Ils risquent d’être avalés par un enfant ou un animal domestique.
  • Seite 93: Eléments De Commande

    8. Eléments de commande  Les illustrations se trouvent sur le rabat au début de ce mode d’emploi a) Affichage de la station météo A Détecteur de mouvement IR (réagit à différentes températures; distance max. 5-8cm env.) pour activer l’éclairage de fond et la fonction de répétition d’alarme B Affichage de la tendance de la pression d’air (ascendante, constante, tombante) C Symbole piles vides pour les piles de la station météo F Symboles des prévisions météorologiques...
  • Seite 94: B) Touches De Commande Sur La Face Avant De La Station Météo

    b) Touches de commande sur la face avant de la station météo Touche avec symbole de l’heure • Bref pression sur la touche : Commutation entre les différents affichages de l’heure (heure avec secondes, heure avec jour de semaine, date) •...
  • Seite 95: C) Touches De Commande Sur La Face Arrière De La Station Météo

    c) Touches de commande sur la face arrière de la station météo Touche « Alarme » • Brève pression sur la touche : Commuter l’affichage de l’heure de réveil; réappuyer brièvement sur la touche active ou désactive l’alarme • Longue pression sur la touche (2 secondes) : Régler l’heure de réveil (d’abord par une brève pression sur la touche passer de l’affichage de l’heure à...
  • Seite 96: D) Compartiment À Piles Sur La Face Arrière De La Station Météo

    d) Compartiment à piles sur la face arrière de la station météo Douille de raccordement d’un adaptateur secteur externe Connectez ici l’adaptateur secteur contenu dans l’emballage. Le câble peut être guidé vers le bas à travers un bloc-tube. Compartiment à piles Placez quatre piles de type Mignon/AA en respectant la bonne polarité.
  • Seite 97: E) Eléments De Commande Sur Le Capteur Externe

    e) Eléments de commande sur le capteur externe Compartiment à piles Placez ici deux piles du type Micro/AAA en respectant la bonne polarité (placez les piles dans la station météo d’abord !). La polarité pour positif/+ et négatif/- est indiquée dans le compartiment à piles. Touche «...
  • Seite 98: Mise En Service

    9. Mise en service Veuillez tenir compte des informations importantes suivantes : Placez les piles d’abord dans la station météo ensuite dans le/les capteur(s) externe(s) (si vous utilisez plusieurs). On ne peut effectuer des réglages sur la station météo que si la recherche des capteurs (environ 2 minutes) de la station météo et ensuite la recherche du signal DCF est terminée.
  • Seite 99: B) Mise En Service Du Capteur Externe

    b) Mise en service du capteur externe • Retirez le capteur externe du couvercle transparent en le tirant vers le bas. • Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière du capteur externe. • Insérez deux piles de type AAA/micro en respectant la bonne polarité (Positif/+ et Négatif/-) dans le compartiment à...
  • Seite 100: Emplacement Et Montage

    10. Emplacement et montage Après avoir mis en service les composants du système, ainsi qu’il a été décrit au chapître 9, vous pouvez maintenant placer la station météo et le capteur externe à un emplacement approprié et les monter. Lorsque vous percez les trous ou vissez, veillez à ne pas endommager des conduites électriques, de gaz ou d’eau, danger de mort ! a) Station météo La station météo peut être placée au moyen du pied à...
  • Seite 101: Réception Dcf

    11. Réception DCF Une fois la recherche du capteur externe terminée, la station météo commence la recherche de l’heure DCF. Au bas de l’affichage à gauche, le symbole de tour (P) clignote.  Ne bougez pas la statio météo durant la processus de réception (cela dure environ 10 minutes).
  • Seite 102  Une mauvaise réception du signal DCF peut être causée par exemple par des pièces ou des bâtiments bien blindés, au moyen de fenêtres d’isolation métalisées, des moquettes spéciales revêtues ou par le type de construction du bâtiment (beton armé). La réception est également affectée par la proximité...
  • Seite 103: Réglage De L'heure/La Date

    12. Réglage de l’heure/la date Ainsi que décrit au chapître 11, il se peut qu’il soit nécessaire, en cas de mauvaise réception DCF, de régler manuellememnt l’heure et la date. On peut sélectionner l’affichage du format 12/24 heures, l’ordre du jour et du mois, la langue sur l’affichage de la désignation abrégée du jour de la semaine lors d’un réglage manuel tout comme par une réception DCF..
  • Seite 104 • Réglez les minutes au moyen des touches « » ou. « », si vous le souhaitez. Si vous maintenez la touche appuyée pour une plus longue durée, un réglage rapide s’ensuit. Lors du réglage des minutes, les secondes sont automatiquement remises sur « 00” » ...
  • Seite 105 • Réglez la date au moyen des touches « » ou. « », si vous le souhaitez. Si vous maintenez la touche appuyée pour une plus longue durée, un réglage rapide s’ensuit.  Si l’on n’appuie sur aucune touche pour environ 10 secondes, le réglage actuel est accepté...
  • Seite 106: Alarme (Fonction Réveil)

    13. Alarme (fonction réveil) a) Faire afficher l’heure de réveil, activer/désactiver l’heure de réveil et la régler Le réglage doit suivre les étapes suivantes : • Vous devez vous trouver dans l’affichage normal de l’heure (l’heure actuelle est indiquée au bas de l’affichage).
  • Seite 107: Fonction Répétition D'alarme (" Snooze ")

    b) Fonction répétition d’alarme (« SNOOZE ») Quand le signal de réveil se déclenche à l’heure programmée, vous pouvez par un mouvement de la main devant le capteur IR (A) activer la fonction de répétition d’alarme.  La distance entre main et capteur IR devrait être environ de 8 à 10 cm maximum. Le signal de réveil est ainsi interrompu pour environ 5 minutes puis retentit de nouveau.
  • Seite 108: Autres Fonctions

    14. Autres fonctions a) Phase lunaire A l’aide de la date DCF (ou de la date réglée manuellement) la station météo calcule la phase lunaire actuelle (valide de l’année 2000 à 2099). Pleine lune Lune décroissante Nouvelle lune Lune croissante L’animation du symbole de la phase lunaire (N) sur l’affichage demeure par la phase lunaire actuelle pour 5 secondes.
  • Seite 109  Important : L’affichage ne représente pas la météo actuelle mais la météo des 12 à 24 heures suivantes. Le calcul des prévisions climatiques basé uniquement sur la pression atmosphérique résulte en une précision maximale de 70% environ. La météo du jour suivant peut pour cette raison être complètement différente.
  • Seite 110: C) Pression D'air - Affichage De La Tendance

    c) Pression d’air – affichage de la tendance A gauche en haut de l’écran, près des symboles de la météo, un affichage de tendance (B) est affiché. Cet affichage vous indique le développement de la pression atmosphérique. La pression La pression La pression d’air augmente d’air reste constante...
  • Seite 111: E) Sélectionner L'unité Pour L'affichage De La Pression D'air

     Les valeurs de la pression atmosphérique que vous obtenez par ex. à la radio ou sur Internet sont toujours calculées au niveau de la mer et affichées. Afin que la station météo puisse calculer ces valeurs, vous devez entrer l’altitude du lieu d’emplacement.
  • Seite 112: F) Afficher La Pression D'air Des Dernières 24 Heures

    f) Afficher la pression d’air des dernières 24 heures Quand on appuie plusieurs fois brièvement sur la touche symbole de fichier (3), la pression d’air des dernières 24 heures est affichée. A gauche, près de la valeur mesurée, l’heure correspondante (-1 à 24) est affichée dans un cadre (k).
  • Seite 113: I) Rechercher Le Capteur Externe

    i) Rechercher un capteur externe Lors d’un remplacement de piles dans le capteur externe, un changement de canal ou lors de mauvaises conditions de réception, il se pourrait qu’à la place de l’affichage des valeurs mesurées par les capteurs externes des tirets (« - - » ) soient affichés. ...
  • Seite 114: J) Affichage Des Valeurs Min/Max Pour La Température/L'humidité De L'air

    j) Affichage des valeurs MIN/MAX pour la température/ l’humidité atmosphérique • Les valeurs minimum et maximum de chaque capteur sont mémorisées séparément. Pour cette raison, choisissez d’abord le capteur souhaité (1 à 5) en appuyant brièvement sur la touche avec le symbole de capteur externe (4).
  • Seite 115: M) Eclairage De Fond De L'écran

    m) Eclairage de fond de l’écran Le commutateur « BACKLIGHT » (12) dans le compartiment à piles sert à la sélection de la fonction pour l’éclairage de fond de l’écran à cristaux liquides. • AUTO: L’éclairage de fond est activé automatiquement pour env. 5 secondes, par ex. par une pression sur la touche ou si le capteur IR a reconnu un mouvement.
  • Seite 116: N) Reset

    • En appuyant brièvement sur la touche « MODE » (7) on change le réglage de la couleur de l’affichage pendant la nuit. • En appuyant brièvement sur la touche « UNIT » (6) on commute entre les réglages suivants. «...
  • Seite 117: Guide De Dépannage

    15. Guide de dépannage Pour cela, tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! Problème Solution Pas de réception • La distance entre la station météo et le(s) capteur(s) externe(s) est trop grande; mauvaise réception radio causé par la proximité...
  • Seite 118: Portée

    16. Portée La portée de transmission des signaux radio entre le capteur externe et la station météo est, sous des conditions optimales, jusqu’à 75m. Cette portée est également caractérisée de « portée en champ libre ».  Cet emplacement idéal (par ex. station météo et capteurs externes sur une pelouse plane, horizontale sans arbres, sans bâtiments etc.) est impossible à...
  • Seite 119: Entretien Et Nettoyage

    17. Entretien et nettoyage Un entretien ou une réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste / un atelier spécialisé. Aucune pièce nécessitant un entretien ne se trouve à l’intérieur du produit. Ainsi, n’ouvrez jamais le produit (sinon pour suivre les indications indiquées dans ce mode d’emploi pour insérer ou remplacer les piles).
  • Seite 120: Maniement

    18. Maniement Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi! a) Généralités Ce produit n’est pas un jouet, maintenez-le hors de la portée des enfants. Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (à part pour suivre les indications contenues dans ce mode d’emploi pour le remplacement des piles).
  • Seite 121: C) Capteur Externe

    Veillez lors de la mise en service à ce que le cable de l’adaptateur secteur ne soit pas plié ou coincé. Prenez soin à ce que l’isolation de l’ensemble du produit ne soit ni endommagée ni détruite. Contrôlez l’appareil avant chaque mise en marche pour vérifier qu’il n’est pas endommagé ! Au cas vous constateriez des endommagements, ne pas brancher l’appareil à...
  • Seite 122: Elimination Des Déchets

    19. Elimination des déchets a) Généralités  Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés dans les poubelles ordinaires! Jetez l’appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Piles et accus Le consommateur est tenu de restituer les piles usagées; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire.
  • Seite 123: Caractéristiques Techniques

    20. Caractéristiques techniques a) Station météo Température intérieure: .... 0°C à +50,0°C (+0,00°C à +50,00°C) Résolution: ........ 0,1°C (0,2°F) Plage du taux d’humidité de l’air : 25% à 95% humidité relative, non condensante Résolution: ........ 1% Piles : ........4 * AA/Mignon (piles alcalines recommandées) seulement pour une utilisation dans des locaux secs en intérieur b) Adaptateur secteur Tension d’entrée: .....
  • Seite 124: Déclaration De Conformité (Doc)

    21. Déclaration de conformité (DOC) Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE.  La déclaration de conformité de ce produit peut être lue sous www.conrad.com.
  • Seite 125 Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ........................129 2. Correct gebruik ......................130 3. Leveringsomvang ....................131 4. Uitleg van de symbolen ..................131 5. Kenmerken en functies ................... 132 a) Basisstation ......................132 b) Buitensensor voor temperatuur/luchtvochtigheid ..........132 6. Veiligheidsvoorschriften ..................133 7.
  • Seite 126 Pagina 14. Verdere functies ......................151 a) Maanfase ......................151 b) Weersvoorspelling ....................151 c) Tendensaanduiding voor de luchtdruk ..............153 d) Luchtdruk aanduiden en hoogteligging instellen ..........153 e) Eenheid voor de luchtdruk selecteren ..............154 Luchtdruk van de voorbije 24 uur weergeven ............. 155 g) Eenheid voor de temperatuur selecteren (°C/°F) ..........
  • Seite 127: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-gekeurd en voldoet aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit werd aangetoond. De betreffende verklaringen bevinden zich bij de fabrikant. Gelieve deze gebruiksaanwijzing goed op te volgen teneinde deze toestand te behouden en een gebruik zonder gevaren te waarborgen! U dient vóór de ingebruikname van het product de gebruiksaanwijzing volledig te lezen en alle...
  • Seite 128: Correct Gebruik

    2. Correct gebruik Het weerstation “LumiNight” is een hoogwaardig en universeel meetsysteem dat een veelvuldig aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden als voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden gelijktijdig op het LC display weergegeven. Indien gewenst kunnen verdere gegevens met een druk op de toetsen opgeroepen worden.
  • Seite 129: Leveringsomvang

    3. Leveringsomvang • Basisstation • Standvoet voor het basisstation • Stekkervoeding voor de stroomvoorziening van het basisstation • Buitensensor voor de temperatuur en luchtvochtigheid • Gebruiksaanwijzing 4. Uitleg van de symbolen Het symbool met de bliksem in een driehoek wordt gebruikt als er gevaar bestaat voor uw gezondheid (b.v.
  • Seite 130: Kenmerken En Functies

    5. Kenmerken en functies a) Basisstation • DCF ontvangst en aanduiding van de tijd/datum/weekdag • Wekfunctie met sluimerfunctie (“SNOOZE”) • Meting en aanduiding van de temperatuur (°C of °F), luchtvochtigheid (% rel. H) en luchtdruk • Aanduiding van de temperatuur/luchtvochtigheid van max. 5 buitensensoren (handmatig omschakelbaar of automatisch) •...
  • Seite 131: Veiligheidsvoorschriften

    6. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen ten gevolge van niet-naleving van deze gebruiksaanwijzing vervalt uw garantie. Voor gevolgschade aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid! Bij materiële schade of persoonlijke ongelukken, die door onoordeelkundig gebruik of niet-naleving van de veiligheidsvoorschriften veroorzaakt werden, aanvaarden wij geen enkele aansprakelijkheid. In dergelijke gevallen vervalt elk recht op garantie! Geachte klant: de volgende veiligheids- en gevarenvoorschriften hebben niet enkel de bescherming van uw gezondheid, maar ook de bescherming van het product tot doel.
  • Seite 132 • Gebruik het product enkel in een gematigd klimaat, niet in een tropisch klimaat. • Als het product vanuit een koude naar een warme ruimte overgeplaatst werd (b.v. na een transport), kan er condensatiewater gevormd worden. Hierdoor kan het product beschadigd worden.
  • Seite 133: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

    7. Voorschriften voor batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten het bereik van kinderen! • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste polariteit (plus/+ en min/-). • U mag batterijen/accu´s niet zomaar laten rondslingeren wegens het gevaar dat kinderen of huisdieren ze inslikken.
  • Seite 134: Bedieningselementen

    8. Bedieningselementen  U vindt de afbeeldingen op de uitklappagina in het begin van deze gebruiksaanwijzing. a) Display van het basisstation A IR-bewegingsmelder (reageert op warmteverschillen; max. ca. 5-8 cm afstand) voor de activering van de achtergrondverlichting of de sluimerfunctie B Tendensaanduiding voor de luchtdruk (stijgend, gelijkblijvend, dalend) C Symbool lege batterijen voor de batterijen van het basisstation D Symbolen voor de weersvoorspelling...
  • Seite 135: B) Bedieningstoetsen Aan De Voorkant Van Het Basisstation

    b) Bedieningstoetsen aan de voorkant van het basisstation Toets met klok symbool • Korte toetsdruk: omschakelen tussen de verschillende tijdsaanduidingen (tijd met seconden, tijd met weekdag, datum) • Lange toetsdruk (2 seconden): activeren van de handmatige tijdsinstelling (b.v. als er geen DCF ontvangst mogelijk is) Toets met geheugen symbool •...
  • Seite 136: C) Bedieningstoetsen Aan De Achterkant Van Het Basisstation

    c) Bedieningstoetsen aan de achterkant van het basisstation Toets “ALARM” • Korte toetsdruk: omschakelen naar de alarmtijd; nog een korte toetsdruk schakelt het alarm in of uit • Lange toetsdruk (2 seconden): alarmtijd instellen (eerst met een korte toetsdruk van de tijd naar de alarmtijd omschakelen, daarna toets lang indrukken, anders gebeurt er niets!) Toets “UNIT”...
  • Seite 137: D) Batterijvak Aan De Achterkant Van Het Basisstation

    d) Batterijvak aan de achterkant van het basisstation Aansluiting voor externe voeding Sluit hier de meegeleverde externe stekkervoeding aan. De kabel kan via een kabelkanaal naar beneden eruit geleid worden. Batterijvak Plaats hier vier batterijen van het type mignon/AA en houd rekening met de juiste polariteit. De juiste polariteit (plus/+ en min/-) is aangegeven in het batterijvak.
  • Seite 138: E) Bedieningselementen Van De Buitensensor

    e) Bedieningselementen van de buitensensor Batterijvak Plaats hier twee batterijen van het type micro/AAA en houd rekening met de juiste polariteit (plaats eerst de batterijen in het basisstation!). De juiste polariteit (plus/+ en min/-) is aangegeven in het batterijvak. Toets “CH” Na het plaatsen van de batterijen in de buitensensor kunt u gedurende de volgende 10 seconden het zendkanaal (1-5) selecteren door meermaals kort op de toets “CH”...
  • Seite 139: Ingebruikname

    9. Ingebruikname Houd rekening met de volgende belangrijke informatie: Plaats eerst de batterijen in het basisstation en pas daarna in de buitensensor (of in de buitensensoren als u meerdere gebruikt). De instellingen bij het basisstation kunnen pas gedaan worden als het zoeken naar de sensor (ca.
  • Seite 140: B) Ingebruikname Van De Buitensensor

    b) Ingebruikname van de buitensensor • Haal de buitensensor onderaan uit de transparente afdekking. • Open het batterijvak aan de achterkant van de buitensensor. • Plaats twee batterijen van het type micro/AAA in het batterijvak (15) van de buitensensor. Houd rekening met de juiste polariteit (plus/+ en min/-). In het batterijvak is er een overeenkomstige afbeelding.
  • Seite 141: Opstellen En Montage

    10. Opstellen en montage Nadat u de onderdelen van het systeem in werking gesteld heeft zoals in hoofdstuk 9 beschreven, kunt u nu het basisstation en de buitensensor op een geschikte plaats opstellen of monteren. Let bij het boren en het vastschroeven erop dat er geen stroom-, gas- of waterleidingen beschadigd worden.
  • Seite 142: Ontvangst Van Het Dcf Signaal

    11. Ontvangst van het DCF signaal Als het zoeken naar de sensor afgesloten is, begint het basisstation naar het DCF signaal te zoeken. Links onderaan op het display zal het zendmast symbool (P) knipperen.  U mag het basisstation tijdens deze ontvangstprocedure niet bewegen (duurt ca.
  • Seite 143  Een slechte ontvangst van het DCF signaal kan b.v. veroorzaakt worden door goed afgeschermde ruimtes of gebouwen, opgedampte ramen met isolatieglas, speciaal gecoat behangpapier of een bijzondere bouwwijze (gewapend beton). De ontvangst wordt ook door de nabijheid van het basisstation t.o.v. elektrische/ elektronische apparaten (tv-toestellen, computers) verslechtert.
  • Seite 144: Instellen Van De Tijd En Datum

    12. Instellen van de tijd en datum Zoals reeds in hoofdstuk 11 beschreven kan het nodig zijn om de tijd en datum handmatig in te stellen bij een slechte ontvangst van het DCF signaal. De 12/24-uur modus, de volgorde van dag en maand en de taal voor de afkorting van de weekdagen kan zowel bij de handmatige instelling als bij de DCF ontvangst ingesteld worden.
  • Seite 145 • Stel indien gewenst met de toetsen “ ” of “ ” de minuten in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden. Bij het aanpassen van de minuten zullen de seconden automatisch op “00” gezet worden. ...
  • Seite 146 • Stel indien gewenst met de toetsen “ ” of “ ” de dag in. Als u de betreffende toets langer ingedrukt houdt, zal de waarde snel aangepast worden.  Als er gedurende 10 seconden geen toets ingedrukt wordt, zal de actuele instelling opgeslagen worden en wordt de instelmodus afgesloten.
  • Seite 147: Alarm (Wekfunctie)

    13. Alarm (wekfunctie) a) Alarmtijd bekijken, alarm in/uitschakelen en instellen De instelling gebeurt in de volgende stappen: • U moet in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de tijd weergegeven). • Druk kort op de toets “ALARM” (5). De actuele alarmtijd wordt weergegeven. ...
  • Seite 148: Sluimerfunctie ("Snooze")

    b) Sluimerfunctie (“SNOOZE”) Als het alarmsignaal op het ingestelde tijdstip weerklinkt, kunt u met een beweging van uw hand voor de IR-sensor (A) de sluimerfunctie activeren.  De afstand tussen uw hand en de IR-sensor mag maximaal ca. 8-10 cm bedragen.
  • Seite 149: Verdere Functies

    14. Verdere functies a) Maanfase Aan de hand van de DCF datum (of de handmatig ingestelde datum) berekent het basisstation de actuele maanfase (geldt voor de jaren 2000-2099). Volle maan Afnemende maan Nieuwe maan Wassende maan De animatie van de maanfase symbolen (N) op het display stopt gedurende 5 seconden bij de huidige maanfase.
  • Seite 150  Denk aan het volgende: De aanduiding toont niet de momentele weersgesteldheid, maar is een voorspelling voor de komende 12 tot 24 uur. De berekening van de weersvoorspelling enkel op basis van de luchtdruk zorgt voor een maximale nauwkeurigheid van ca. 70%. Het daadwerkelijke weer de volgende dag kan daarom volstrekt anders zijn.
  • Seite 151: C) Tendensaanduiding Voor De Luchtdruk

    c) Tendensaanduiding voor de luchtdruk Links bovenaan op het display naast de weersymbolen wordt er een tendensaanduiding (B) getoond die de ontwikkeling van de luchtdruk aangeeft: Stijgend Gelijkblijvend Dalend d) Aanduiding van de luchtdruk en hoogteligging instellen Het weerstation toont niet alleen de actuele luchtdruk, maar ook de meetwaarden van de voorbije 24 uur.
  • Seite 152: E) Eenheid Voor De Luchtdruk Selecteren

     De luchtdrukwaarden die u b.v. via de radio of het internet verneemt zijn steeds omgerekend naar het zeeniveau. Opdat het weerstation deze omrekening overneemt, moet u de hoogteligging van de opstelplaats invoeren. Ga als volgt te werk: • U moet in de normale gebruiksmodus zijn (onderaan op het display wordt de tijd weergegeven, in het midden van het display wordt de meetwaarde voor de luchtdruk weergegeven).
  • Seite 153: F) Luchtdruk Van De Voorbije 24 Uur Weergeven

    f) Luchtdruk van de voorbije 24 uur weergeven Druk meermaals kort op de toets met het map symbool (3) om de luchtdruk van de voorbije 24 uur op het display weer te geven. Links naast de meetwaarde wordt in een kader (K) het bijbehorende uur (-1 tot -24) weergegeven.
  • Seite 154: Buitensensor Zoeken

    i) Buitensensor zoeken Als de batterijen van de buitensensor vervangen worden, bij een wissel van het kanaal en bij slechte ontvangstomstandigheden kan het gebeuren dat er in het veld voor de meetwaarden van de buitensensor enkel streepjes (“- -”) weergegeven worden. ...
  • Seite 155: J) Max/Min Waarden Voor Temperatuur/Luchtvochtigheid Weergeven

    j) MAX/MIN waarden voor temperatuur/luchtvochtigheid weergeven • Voor elke sensor worden er afzonderlijk maximum- en minimumwaarden opgeslagen. Kies daarom eerst de gewenste sensor (1 tot 5) door kort op de toets met het buitensensor symbool (4) te drukken.  De automatische omschakeling van de buitensensoren (onder het nummer is er een roterend pijlsymbool (H) zichtbaar) mag niet actief zijn.
  • Seite 156: M) Achtergrondverlichting Voor Het Lc Display

    m) Achtergrondverlichting voor het LC display Met de schakelaar “BACKLIGHT” (12) in het batterijvak van het basisstation kunt u de functie van de achtergrondverlichting voor het LC display instellen: • AUTO: de achtergrondverlichting wordt automatisch ca. 5 seconden lang geactiveerd (b.v. na een toetsdruk of als de IR-sensor een beweging registreert).
  • Seite 157: N) Reset

    • Druk kort op de toets “MODE” (7) om naar de instelling van de displaykleur voor ´s nachts over te schakelen. • Met een korte druk op de toets “UNIT” (6) kunt u tussen de volgende instellingen omschakelen: Op het display knippert “A”: automatische omschakeling tussen normale en inverse weergave ´s nachts Op het display knippert “B”: inverse weergave (overdag en ´s nachts)
  • Seite 158: Verhelpen Van Storingen

    15. Verhelpen van storingen Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! Probleem Oplossing Geen ontvangst • De afstand tussen het basisstation en de buitensensor(en) is te groot; slechte draadloze ontvangst door de nabijheid t.o.v. metalen voorwerpen of elektrische/elektronische apparaten. Wijzig de opstelplaats. •...
  • Seite 159: Reikwijdte

    16. Reikwijdte De reikwijdte voor de draadloze overdracht van de signalen tussen de buitensensor en het basisstation bedraagt bij optimale omstandigheden tot en met 75 m. Dit wordt ook vaak “reikwijdte in het vrije veld” genoemd.  Deze ideale positionering (b.v. basisstation en buitensensor op een gladde en vlakke weide zonder bomen en huizen e.d.) vindt men natuurlijk nauwelijks in de praktijk.
  • Seite 160: Onderhoud En Reiniging

    17. Onderhoud en reiniging U mag het product uitsluitend door een vakman of in een reparatiewerkplaats laten onderhouden en repareren. Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden. U mag het product nooit openen (behalve voor de vervanging van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing).
  • Seite 161: Hantering

    18. Hantering Houd rekening met alle veiligheidsvoorschriften van deze gebruiksaanwijzing! a) Algemeen Het product is geen speelgoed en is niet geschikt voor kinderen. Het product mag niet geopend of gedemonteerd worden (behalve voor de vervanging van de batterijen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). Er zijn geen onderdelen in het binnenste van het product die door u onderhouden moeten worden.
  • Seite 162: C) Buitensensor

    Let bij het gebruik erop dat het snoer van de stekkervoeding niet gebogen of platgedrukt wordt. Let erop dat de isolatie van het volledige product niet beschadigd of vernield raakt. Kijk het product vóór elk gebruik op beschadigingen na! Indien u beschadigingen vaststelt, mag u het product NIET op de netspanning aansluiten! Er bestaat levensgevaar (b.v.
  • Seite 163: Verwijderen

    19. Verwijderen a) Algemeen  Elektrische en elektronische producten mogen niet via het normale huisvuil verwijderd worden. Als het product niet meer werkt, moet u het volgens de geldende wettelijke bepalingen voor afvalverwerking inleveren. b) Batterijen en accu´s U bent als consument wettelijk verplicht om alle lege batterijen en accu´s in te leveren; het afvoeren van lege batterijen en accu´s via het gewone huisvuil is verboden! Batterijen en accu´s met schadelijke stoffen worden gekenmerkt door ...
  • Seite 164: Technische Gegevens

    20. Technische gegevens a) Basisstation Binnentemperatuur: ....0°C tot +50,0°C (+32,0°F tot +122,0°F) Resolutie: ........0,1°C (0,2°F) Meetbereik luchtvochtigheid: ... 25% tot 95% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend Resolutie: ........1% Batterijen: ......... 4 * mignon/AA (alkaline aanbevolen) Enkel geschikt voor een gebruik in droge binnenruimtes! b) Stekkervoeding Ingangsspanning: .....
  • Seite 165: Conformiteitsverklaring (Doc)

    21. Conformiteitsverklaring (DOC) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de belangrijkste voorwaarden en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG.  De conformiteitsverklaring voor dit product vindt u op www.conrad.com.

Inhaltsverzeichnis