Inhaltszusammenfassung für Conrad Electronic WS222
Seite 1
BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS NOTICE D´EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING Version 09/04 Wetterstation „WS222“ Seite 3 - 42 Weather station „WS222“ Page 43 - 82 Me´te´orologique „WS222“ Page 83 - 122 Weerstation „WS222“ Pagina 123 - 162 65 05 76 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande / Bestnr.:...
Seite 2
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie enthält wichtige Hinwei- se zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Eine Auflistung der Inhalte finden Sie in dem Inhaltsverzeichnis mit Angabe der entspre- chenden Seitenzahlen auf Seite 4.
Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Lesen Sie sich vor Inbetriebnahme des Produkts die komplette Bedienungsanleitung durch,...
1. Bestimmungsgemäße Verwendung Die „Wetterstation WS222“ stellt ein hochwertiges Universal-Wetter-Messsystem dar, das eine große Anzahl von Wetterdaten und Zusatzinformationen verarbeiten und sowohl aktuelle Werte als auch Vorherhersagen anzeigen kann. Alle relevanten Daten werden gleichzeitig auf dem LC-Display dargestellt, bei Bedarf sind weitere Daten per Tastendruck abrufbar.
3. Symbol-Erklärung Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre Gesundheit besteht, z.B. durch elektrischen Schlag. Ein in einem Dreieck befindliches Ausrufezeichen weist auf wichtige Hinweise in dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind. Das „Hand“-Symbol ist zu finden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur Bedienung gegeben werden sollen.
Seite 8
In Anlehnung an das fast vergessene Wetterhäuschen, wo bei schlechtem Wetter eine Person mit Regenschirm vor die Tür tritt und bei gutem Wetter eher leichte Bekleidung angesagt ist, verfügt die WS222 über den „Wetter-Willi“. Das Verhalten dieser Figur richtet sich nach mehreren Wetterfaktoren, so dass man auf einen Blick erkennt, wie eine mögliche Bekleidung für den Aufenthalt im Freien aussehen könnte.
b) Kombi-Sensor • Funkübertragung von: - Windgeschwindigkeit - Temperatur - Luftfeuchte c) Außensensor • Funkübertragung von: - Temperatur - Luftfeuchte 5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
6. Batterie-/Akkuhinweise • Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände. • Achten Sie beim Einlegen der Batterien/Akkus auf die richtige Polung. • Lassen Sie Batterien/Akkus nicht offen herumliegen, es besteht die Gefahr, dass diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
7. Vorbereitung und Inbetriebnahme Bitte beachten Sie: Nehmen Sie zuerst alle verfügbaren Sensoren (Kombi-Sensor und evtl. vorhan- dene Außensensoren) in Betrieb (Batterien einlegen), erst danach die Basis- station selbst. Wenn Sie in anderer Reihenfolge vorgehen, kann es vorkommen, dass die Basisstation die vorhandenen Sensoren nicht erkennt! Grundsätzlich empfehlenswert ist, dass Sie die Basisstation mit allen Sensoren (mitgelieferter Kombi-Sensor und evtl.
Seite 12
Gehen Sie zur Montage wie folgt vor: 1. Eigener individueller Montagemast • Drehen Sie die beiden kleinen Schrauben unten am Kombi-Sensor ein Stück heraus. Mitgeliefertes Befestigungsrohr • Stecken Sie das mitgelieferte 25cm lange Befestigungsrohr von unten so in den Kombi- Mitgeliefertes Sensor, dass die beiden Bohrungen im Aluprofil...
Seite 13
• Legen Sie nach der Montage des Mastes drei Batterien (AA/ Mignon) polungsrichtig in das Batteriefach ein. Im Batterie- fach finden Sie entsprechende Abbildungen; siehe auch das Bild 3 rechts. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. Wie bereits in Kapitel 6 beschrieben, können Akkus verwendet werden, was jedoch die Betriebsdauer, Reichweite und Betriebssicherheit negativ beein- flussen kann.
Inbetriebnahme weiterer Sensoren Falls Sie einen oder mehrere zusätzliche zur Wetterstation WS222 passende Temperatur-/ Feuchtesensoren einsetzen wollen, legen Sie nun die Batterien in den/die Sensoren polungsrichtig ein. Maximal 8 dieser Sensoren können betrieben werden. Die Montage, Adressierung und Inbetriebnahme des Sensors erfolgt entsprechend dessen mitge- lieferter Bedienungsanleitung.
• Nach der Synchronisation erfolgt die normale Anzeige aller Wetterdaten. Lediglich Sonnenaufgang und Sonnenuntergang sowie die Mondphase und die MIN-/ MAX-Werte werden noch nicht angezeigt, weil hierzu die Uhrzeit und das Datum gestellt werden müssen. • Konfigurieren Sie die Basisstation wie im Kapitel „9. Konfiguration und Bedienung“ beschrieben. •...
Seite 17
Innen-Temperatur Innen-Luftfeuchte Komfortzonen-Indikator (für Anzeige angenehmes/unangenehmes Klima) Luftdruck-Tendenzanzeige Grafische Verlaufsanzeige (Historie), je nach ausgewählter Einheit Batterie-Leer-Anzeige („LoBat“) Zeit- und Datumsanzeige Sonnen-Untergangszeit Sonnen-Aufgangszeit Momentane Windgeschwindigkeit Aktueller Luftfeuchte-Wert des ausgewählten Außensensors 12 Sensornummer (bei Anwahl des Kombisensors erfolgt hier keine Anzeige) 13 Aktueller Temperaturwert des ausgewählten Außensensors Analoge Temperaturanzeige des Kombi-Sensors 15 Symbole für die Wettervorhersage (sonnig, heiter, bewölkt, regnerisch) 16 Animiertes Symbol „Wetter-Willi“...
9. Konfiguration und Bedienung Nach dem Einlegen der Batterien in die Sensoren und dem nachfolgenden Einlegen der Batterien in die Basisstation (diese Reihenfolge ist unbedingt einzuhalten) sollten die von den Sensoren per Funk gesendeten Daten im LC-Display der Basisstation erscheinen. a) Grundeinstellungen, Konfiguration Folgende Einstellungen sind zum Betrieb noch erforderlich: •...
Bitte beachten Sie: Wenn Sie bei den einzelnen Einstellungen die Tasten „+“ oder „-“ länger drücken, erfolgt eine Schnellverstellung der Werte. Nach jeder Einstellung können Sie den Konfigurationsmodus durch Drücken der Taste „EXIT“ verlassen oder mit der Taste „NEXT“ zur nächsten Einstellung gehen. Die Konfiguration erfolgt in der Reihenfolge: Jahr Monat...
Breitengrad und Längengrad eingeben Die Positionsangabe des Standortes der Wetterstation wird für die Berechnung der Sonnen-Auf- und -Untergangszeiten benötigt. Der Breitengrad kann in einem Bereich zwischen -60,0° bis +60,0° eingegeben werden. Der Längengrad kann in einem Bereich zwischen 0,0° bis 360,0°...
Zeitzone einstellen Die Zeitzonenangabe ist für die Berechnung der Sonnen- Aufgangs- und Sonnen-Untergangszeiten erforderlich. Geben Sie die Differenz zur GMT (Greenwich Mean Time) ein. Für Deutschland gelten folgende Werte: • Sommerzeit + 2 • Winterzeit Geben Sie mit den Tasten „+“ und „-“ den für Ihre Zeitzone Zeitzone aktuellen Wert ein.
Einheit für Temperaturanzeige wählen Folgende Einheiten können eingestellt werden: °C Grad Celsius (Grundeinstellung) °F Grad Fahrenheit Die Anzeige erfolgt hier an der analogen Temperaturanzeige, im Normalbetrieb an allen Temperatur-Anzeigefeldern. Wählen Sie mit den Tasten „+“ und „-“ die gewünschte Einheit, Einheit mit der die Temperatur angezeigt werden soll.
b) Bedienung Innentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „IN“ die Innentemperatur und Innenluftfeuchte dargestellt. Durch wiederholtes Drücken der Taste „IN“ können Sie umschalten zwischen: • Innentemperatur • Zugehöriger Taupunktwert (= „DEWPOINT“) Außentemperatur-Anzeige auswählen Im Normalbetrieb wird im Anzeigefeld „OUT“ die Außentemperatur und Außenluftfeuchte des gewählten Außensensors dargestellt.
Gehen Sie zum Abrufen der gespeicherten Daten wie folgt vor: • Minimalwerte aufrufen Drücken Sie die Taste „MIN/MAX“. Im Display erscheint in der Mitte „MIN“. In den jeweiligen Anzeigefeldern werden nun die Minimalwerte eingeblendet. Für die Windgeschwindigkeit erfolgt keine Anzeige (Minimalwert wäre ja immer „0“). •...
MIN-/MAX-Werte löschen Die Extremwerte können entweder in der Gruppe (alle Minimalwerte bzw. alle Maximalwerte) oder einzeln gelöscht werden. Einzelwert löschen • Drücken Sie die Taste „MIN/MAX“ einmal, um die Minimalwerte anzuzeigen bzw. zweimal, um die Maximalwerte anzuzeigen. • Wählen Sie den zu löschenden Wert mit der Taste „SENSOR“. •...
c) Weitere Funktionen Mondphasen-Anzeige Die Mondphasen-Anzeige erfolgt mit folgenden Symbolen: Vollmond Zunehmend Neumond Abnehmend Bild 7 Die Mondphasen-Anzeige erscheint erst, wenn Uhrzeit/Datum eingegeben wurden. Wetter-Willi Der „Wetter-Willi“ zeigt als animierte Figur gleichzeitig mehrere Wetterfaktoren an: • Außentemperatur (nur Kombi-Sensor) Über die Außentemperatur am Kombi-Sensor wird die Bekleidung des Wetter-Willi von der Badehose bis zur kompletten Winterbekleidung mit Mütze, Schal und Handschuhen verändert.
Wind-Symbolanzeige (Windsack) Das Windsack-Symbol zeigt auf einen Blick, ob der Wind derzeit leicht, mäßig oder stark ist: Windsack hängt herunter leichter Wind (< 10km/h) Windsack halb angehoben mäßiger Wind (10...20km/h) Windsack steht waagrecht starker Wind (> 20km/h) Komfort-Indikator ☺ Der Komfort-Indikator ( ) gibt das Raumklima (Verhältnis von Temperatur zu Luftfeuchte) wieder.
10. Batteriewechsel Je nachdem, welche Batterien oder Akkus Sie verwenden, ist das Wechselintervall sehr unterschiedlich. Hochwertige Alkaline-Batterien halten am längsten, Akkus oder billige Zink-Kohle-Batterien erfordern einen häufigeren Wechsel. a) Basisstation Erscheint im Display das Batterie-Leer-Symbol ( ), so sind die Batterien gegen neue auszutauschen.
11. Behebung von Störungen Beachten Sie alle Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! Problem Lösungshilfe Kein Empfang • Der Abstand zwischen Basisstation und Außensensoren ist zu groß. Verändern Sie den Aufstellungsort der Außensensoren. • Gegenstände bzw. abschirmende Materialien behindern den Funkemp- fang. Verändern Sie den Aufstellungsort von Außensensoren und Basis- station.
Seite 30
Problem Lösungshilfe Sonnenauf-/ • Konfiguration der Basisstation wurde nicht durchgeführt. untergangszeiten Konfigurieren Sie die Basistation anhand des Kapitels „Konfigura- werden nicht tion“. angezeigt Sonnenauf-/ • Längen- oder Breitengrad ist falsch eingestellt. Geben Sie die untergangszeiten korrekten Position ein (Kapitel „Konfiguration”). werden falsch •...
12. Reichweite Die Reichweite der Übertragung der Funksignale zur Basisstation beträgt unter optimalen Bedingun- gen bis zu 100m. Dies wird oft auch als „Freifeld-Reichweite“ bezeichnet. Diese ideale Anordnung (z.B. Basisstation und Außensensor auf einer glatten, ebenen Wiese ohne Bäume, Häuser usw.) ist jedoch in der Praxis nie anzutreffen. Normalerweise wird die Basisstation im Haus aufgestellt, der Kombi-Sensor im Garten und weitere Außensensoren z.B.
13. Wartung und Reinigung a) Allgemein Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Produkts, z.B. Beschädigung des Gehäuses. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Produkt außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Entnehmen Sie die Batterien. Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn •...
c) Reinigung des Kombi-Sensors bzw. der Außensensoren Nach längerer Betriebszeit im Freien kann sich auf der Kunststoffoberfläche der Außensensoren Schmutz sammeln. Dieser kann mit einem weichen Tuch, welches mit Wasser angefeuchtet wird, sehr schnell beseitigt werden. Spritzen Sie die Außensensoren auf keinen Fall z.B. mit einem Gartenschlauch ab, da die Außensensoren nur gegen Regen von oben geschützt sind und nicht gegen Strahlwasser von den Seiten oder unten.
14. Handhabung Beachten Sie sämtliche Sicherheitshinweise dieser Bedienungsanleitung! a) Allgemein Das Produkt darf nicht geöffnet oder zerlegt werden (bis auf den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Batteriewechsel). Es sind keine für Sie zu wartenden Teile im Inneren des Produkts. Außerdem erlischt durch das Öffnen/Zerlegen die Zulassung (CE) und die Garantie/Gewährleistung.
15. Begriffserklärungen Empfundene Temperatur Siehe „Windchill“. Komfort-Indikator ☺) geben das Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen „Smilies“ Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet: Temperatur Feuchte <18°C 18-19,9°C ☺ ☺ ☺ ☺ 20-21,9°C ☺ ☺ ☺ ☺ 22-23,9°C ☺...
Seite 36
Windchill (Äquivalent-Temperatur, Empfundene Temperatur) Der Mensch empfindet Temperaturen unter bestimmten Umständen ganz anders als ein Thermo- meter anzeigen kann. Bei niedrigen Außentemperaturen empfindet man die Temperatur auf unbekleideter Haut viel niedriger, je schneller ein zusätzlicher Wind weht. Der „Windchill“ ist als Abkühlungseffekt definiert für eine unbekleidete Haut mit einer theoretischen Oberflächentemperatur von 33°C und einer Windgeschwindigkeit von über 2.6m/s.
16. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das unbrauchbar gewordene Produkt gemäß den geltenden gesetzlichen Bestim- mungen. b) Batterie-/Akku-Entsorgung Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Symbolen gekennzeich- net, die auf das Verbot der Entsorgung über den Hausmüll hinweisen.
19. Konformitätserklärung („DOC“) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter www.conrad.com.
20. Kurzanleitung Schritt 1 Mast montieren (eigenen Mast oder den getrennt erhältlichen Mast) und Kombi- Sensor aufsetzen (siehe ab Seite 11) Schritt 2 Batteriefach des Kombi-Sensors öffnen, unteren Teil nach links drehen und nach unten schieben (siehe ab Seite 11) Schritt 3 Batterien in den Kombi-Sensor einlegen, Batteriefach schließen...
Tastenfunktionen Kurzer Tastendruck: Umschaltung zwischen Innentemperatur-Anzeige und der Taupunkt-Temperatur Langer Tastendruck (mind. 2 Sekunden, bis die Anzeige wechselt): Aufruf des Konfigurations-Modus (Tastenbelegung siehe Geräterückseite) Falls vorhanden, Auswahl von zusätzlichen Außensensoren (Anzeige von „SENSOR“ SENSOR und der Sensornummer (1..8) (falls nur der Kombi-Sensor vorhanden ist, erfolgt keine Display-Änderung) Im MIN/MAX-Modus: Anzeige des Zeitpunkts, an dem MIN-/MAX-Wert aufgetreten ist Aufruf der MIN/MAX-Werte: 1 x drücken:...
Seite 43
Introduction Dear Customer, Thank you for purchasing this product. This product is EMV-tested and meets the requirements of the applicable European and national guidelines. Proof of CE conformity has been established and the corresponding declarations are obtainable from the manufacturer. To maintain the specifications and to ensure risk-free operation, the user should comply with the following operating instructions! Before starting operation, read through these operating instructions completely observing all...
Seite 44
Table of Contents Page 1. Intended Use ........................46 2. Scope of Delivery ......................46 3. Explanation of Symbols ....................47 4. Features and Functions ....................47 a) Base Station ........................ 47 b) Multipurpose Sensor ....................49 c) Outdoor Sensor ......................49 5.
Seite 45
Page c) Further Functions ......................66 Indication of the moon phases ..................66 Weather Willi ....................... 66 Weather forecast ......................66 Wind symbol indication (wind cone) ................67 Comfort indicator ......................67 Frost warning ....................... 67 Storm warning ......................67 10.
1. Intended Use The Weather Station WS222 is a high-quality universal weather measuring system which is able to process a large number of weather data and additional information and can indicate both current values and forecasts. All relevant data are simultaneously presented on the LC display, further data can be indicated by pressing a key.
3. Explanation of Symbols The symbol with the lightening in the triangle is used when your health is at risk, e.g. through an electric shock An exclamation mark in a triangle indicates important information in these operating instructions which must be observed without fail. The ”hand”...
Seite 48
Following the almost forgotten weather house, in which a person with an umbrella steps out of the door in case of bad weather and a person lightly dressed appears in case of good weather, the WS222 is provided with the ”Weather Willi”.
b) Multipurpose Sensor • Radio transmission of: - wind speed - temperature - air humidity C) Outdoor Sensor • Radio transmission of: - temperature - air humidity 5. Safety Instructions The warranty will lapse for damage due to non-compliance with these operating instructions.
6. Battery and Accumulator Information • Batteries/accumulators must be kept out of the reach of children. • Make sure that the batteries/accumulators are inserted with the correct polarity. • Do not leave the batteries/accumulators lying around in the open; there is a risk of their being swallowed by children or domestic animals.
7. Preparation and Start-up Please note: First start up all provided sensors (multipurpose sensor and possibly existing outdoor sensors) (insert batteries) before starting up the weather station itself. If you fail to follow this order of proceeding, it may be that the base station is not able to identify the provided sensors! It is principally recommended to test the base station with all its sensors (supplied multipurpose sensor and possibly existing outdoor sensors) first in a room, before installing the sensors outside.
Seite 52
Proceed as follows for mounting: 1. Own individual installation mast • Screw out the two small screws at the bottom of the multipurpose sensor a little bit. supplied mounting rod • Insert the supplied mounting rod of 25cm from into the multipurpose sensor the bottom in such supplied shaped a way that the two holes in the mounting rod are aluminium part...
Seite 53
• After the installation of the mast, insert three batteries (AA/ Mignon) with the correct polarity into the battery compart- ment. You will find the corresponding image in the battery compartment (see also figure 3 on the right). If possible use alkaline batteries. As already described in chapter 6, accumulators can be used, too.
Start-up of Other Sensors If you want to use several additional temperature/air humidity sensors suited to the Weather Station WS222, insert the batteries into the sensor(s) now. A maximum number of 8 of such sensors can be operated. The installation, addressing and start-up of the sensor is to be performed according to their operating instructions.
• After the synchronisation, the normal display of all weather data is shown. Only sunrise and sunset as well as the phase of the moon have not been indicated yet, because time and data are to be set before. • Configure the base station as described in chapter 9 ”Configuration and Operation”. •...
Seite 57
indoor temperature indoor air humidity comfort zone indicator (for indicating comfortable/uncomfortable climate) indication of the air pressure tendency graphical presentation of the march (history), according to the unit selected indication of empty battery (”LoBat”) time and date indication sunset time sunrise time 10 current wind speed 11 current air-humidity value of the selected outdoor sensor...
9. Configuration and Operation When the batteries have been inserted into the sensors and the batteries have been inserted subsequently into the base station (this order is to be strictly followed), the data transmitted via radio by the sensors should appear in the LC display of the base station. a) Basic Settings, Configuration The following settings are still required for operation: •...
Please note: If you press the + or - key during the individual settings a little bit longer, the values will be changed rapidly. After each setting procedure you can exit the configuration mode by pressing the EXIT key or you can go the the next setting by activating the NEXT key. The configuration is performed according to the following order: year month...
Entering the degrees of latitude/longitude The entry of the location of the weather station is required for the calculation of sunrise and sunset times. The degree of latitude can be entered in the range from -60.0° to +60.0°. The degree of longitude can be entered in the range from 0.0° to 360.0°.
Setting the time zone The entry of the time zone is required for the calculation of sunrise and sunset times. Enter the difference to the GMT (Greenwich Mean Time). The following values are applicable for Germany: • summer time • winter time time Set the current value for your time zone via the + and - keys.
Selecting the unit for the temperature indication The following units can be selected: °C grade Centigrade (basic setting) °F grade Fahrenheit Here, the indication is presented with the analogue tempera- ture indication, in the normal operating mode in all temperature unit display fields.
b) Operation Selecting the indoor temperature indication In the normal operation mode, the indoor temperature and air humidity are presented in the IN display field. Press the IN key repeatedly to switch between • indoor temperature • corresponding dew point (= DEWPOINT) Selecting the outdoor temperature indication In the normal operation mode, the outdoor temperature and air humidity are presented in the OUT display field.
Proceed as follows for calling up the saved data: • Calling up minimum values Press the MIN/MAX key. MIN appears in the centre of the display. Now, the minimum values are indicated in the corresponding display fields. For the wind speed a value will not be given (because the minimum value would always be ”0”).
Deleting the MIN/MAX values The extreme values can either be deleted in the group (all minimum or all maximum values) or individually. Delete single value • Press the MIN/MAX key once to display the minimum values or twice to display the maximum values.
c) Further Functions Indication of the moon phase The moon phases are indicated by the following symbols: full moon waxing moon new moon waning moon Fig. 7 The indication of the moon phases will only be displayed, if time/date are entered. Weather Willi As an animated figure the ”Weather Willi”...
Wind symbol indication (wind cone) The wind cone symbol shows at a glance whether the wind is light, moderate or strong at the moment. wind cone hangs down light wind (< 10km/h) wind cone is lifted to half the height moderate wind (1…20km/h) wind cone is standing horizontally strong wind (>...
10. Replacing the Battery The replacement interval varies significantly for batteries and accumulators. High-quality alkaline batteries are the most efficient ones, whereas accumulators or cheap zinc- carbon batteries require a more frequent replacement. a) Base Station If the battery empty symbol ( ) is displayed, the batteries have to be replaced.
11. Troubleshooting Observe all safety instructions included in these operating instructions! Problem Possible solutions No reception • The distance between the base station and the outdoor sensors is too long. Change the place of installation of the outdoor sensors. • Objects or shielding materials impair the radio reception. Change the place of installation of the outdoor sensors and the base station.
Seite 70
Problem Possible solutions Sunrise/sunset • The base station has not been configured. Configure the base times are not station according to the chapter ”Configuration”. indicated Sunrise/sunset • The longitude or latitude is set incorrectly. Enter the correct times are wrongly position (chapter ”Configuration”).
12. Coverage The coverage of the transmission of the radio signals to the base station can reach up to 100m under optimal conditions. This is also often designated as ”free-field coverage”. This ideal arrangement (e.g. base station and outdoor sensor on a plane, even meadow without trees, houses etc.), however, is never reality.
13. Maintenance and Cleaning a) General Check the technical safety of the weather station, such as damage to the housing, at regular intervals. When it can be assumed that a safe operation is no longer possible, the product must be put out of service and precautions taken to ensure that it is not used unintentionally.
c) Cleaning the Multipurpose Sensor and the Outdoor Sensors After a longer period of operation in the open, dust can deposit at the plastic surface of the outdoor sensors. It can be removed rapidly with a cloth slightly moistened in water. Never use a garden hose to clean the outdoor sensors, because they are only protected against rain coming from the sky above but not against jets of water coming from the sides or below.
14. Handling Observe all safety instructions included in these operating instructions! a) General The product may not be opened or disassembled (apart from the battery replacement described in these operating instructions). None of the components inside the product is to be maintained by the user. Moreover, the licence (CE) and warranty will lapse in such cases.
15. Explanation of Terms Perceived temperature See “Windchill” Comfort indicator ☺ The symbols of the comfort indicator (the three different smilies ) reflect the room air conditions and will be shown according to the following table: Temperature Humidity <18°C 18 -19.9°C ☺...
Seite 76
Windchill (equivalent temperature, perceived temperature) Under certain conditions, men perceive temperatures totally different than shown by a thermometer. At low temperatures, we perceive the temperature at our naked skin the lower the more rapidly an additional wind blows. The windchill is defined as a cooling effect for naked skin having a theoretical surface temperature of 33°C and at a wind speed of more than 2.6m/s.
16. Disposal a) General Once the product becomes unusable, dispose of it in accordance with the relevant statutory regulations. b) Disposal Instructions for Battery/Accumulators You, as the ultimate consumer, are required by law (Battery Ordinance) to return all spent batteries/ accumulators.
17. Technical Data Measurement interval of the outdoor sensors: ... approx. 3 minutes Measurement interval of the indoor sensors: ..approx. 10 minutes Transmitting frequency: ........868.35MHz Coverage in the open field: ......... max. 100m (Observe chapter 12!) Inside temperature range: ........0°C to +59.9°C Resolution: ............
19. Declaration of Conformity (DOC) We, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, hereby declare that this product adheres to the fundamental requirements and the other relevant regulations of the directive 1999/5/ You can find the declaration of conformity for this product under www.conrad.com.
20. Brief Instructions Step 1 Install the mast (own mast or sepa- rately purchased mast) and put on the multipurpose sensor (See from Page 51) Step 2 Open the battery compartment of the multipurpose sensor, turn the lower part to the left and slide it downwards (See from Page 51) Step 3 Insert the batteries into the multipur-...
Key Functions Short key pressure: Switching between the indoor temperature indication and the dew point temperature Long key pressure (min. 2 seconds, till the display changes): Call-up of the configuration mode (see back of the housing for key layout) If applicable, selection of additional outdoor sensors (display of SENSOR and sensor SENSOR number (1….8)) (if only the multipurpose sensor is used, the display will not change)
Seite 83
Introduction Chère cliente, cher client. Nous vous remercions pour l’achat de ce produit. Ce produit a été testé sous l´angle de la compatibilité électromagnétique et satisfait ainsi aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité à ces directives a été...
Seite 84
Table des matières Page 1. Utilisation conforme ....................... 86 2. Contenu de la livraison ....................86 3. Explication des symboles ....................87 4. Caractéristiques et fonctionnement ................87 a) Station de base ......................87 b) Capteur combiné ......................89 c) Capteur extérieur ......................89 5.
Seite 85
Page c) Autres fonctions ......................106 Affichage de la phase lunaire ..................106 Willy le Temps ......................106 Prévisions météorologiques ..................106 Affichage du symbole du vent (manche à air) ............107 Indicateur de zone de confort ..................107 Avertissement de gel ....................107 Avertissement d’intempéries ..................
1. Utilisation conforme Le poste météorologique WS222 représente un système de mesure météorologique universel de haute qualité qui peut traiter un grand nombre de données météorologiques et d´informations additionnelles et peut afficher les valeurs actuelles également comme prévisions météorologiques. Toutes les informations importantes sont représentées sur l´écran LCD, d´autres données peut être appelées sur demande à...
3. Explication des symboles Le symbole de l´éclair dans le triangle est utilisé pour signaler un danger pour votre santé, par ex. par un choc électrique. Dans ce mode d’emploi, un point d’exclamation placé dans un triangle signale les informations importantes à respecter impérativement. Le symbole de la «...
Seite 88
En référence à la « maisonnette météorologique » presque oubliée où, par mauvais temps, apparaît devant la porte une personne munie d´un parapluie qui, par beau temps, apparaît légèrement vêtue, la WS222 dispose d´un bonhomme « Willy le Temps ». Le comportement de ce bonhomme dépend de plusieurs facteurs météorologiques permettant de reconnaître du premier coup d´œil le vêtement adéquat pour un séjour en plein air.
• En cas de vitesse du vent supérieure à 20 km/h (vent modéré), les cheveux de « Willi le temps » volent au vent, et s’il porte une écharpe en raison du froid, celle-ci vole aussi au vent. • Si les prévisions météorologiques annoncent de la pluie, « Willy le Temps » prend son parapluie. b) Capteur combiné...
6. Indications afférentes aux piles et accumulateurs • Les piles et les accumulateurs ne doivent être laissés à portée des enfants. • Respectez les polarités lors de la mise en place des piles et des accumulateurs. • Ne pas laisser les piles et accumulateurs à la portée de tous, les enfants ou les animaux domestiques pourraient les avaler.
7. Préparation et mise en service Nota : Mettez d´abord en service tous les capteurs extérieurs disponibles (capteur combiné et capteurs extérieurs éventuellement disponible ) (insérer les piles),et ensuite seulement la station de base. Si vous procédez à la mise en service dans un autre ordre, il peut arriver que la station de base ne reconnaisse pas les capteurs extérieurs disponibles ! Il est recommandé...
Seite 92
Pour le montage, procéder comme suit : 1. Mât de montage individuel • Dévissez partiellement les deux petites vis sous le capteur combiné. Tube de fixation livré avec l’appareil • Insérez par le bas le tube de fixation de 25 cm de longueur livré...
Seite 93
• Après le montage du mât, insérez trois piles (AA/Mignon) dans le logement des piles en respectant la polarité. Vous trouverez la disposition correcte illustrée dans le logement des piles, voir également la figure 3 à droite. Utilisez de préférences des piles alcalines. Comme décrit au chapitre 6, vous pouvez utiliser des accumulateurs.
Si vous voulez utiliser un ou plusieurs capteurs supplémentaires de température et d´humidité pour le poste météorologique WS222, insérez les piles dans le ou les capteur(s) en respectant la polarité. Vous pouvez faire fonctionner au maximum 8 de ces capteurs.
• Après la synchronisation, toutes les informations météorologiques s´affichent normalement. Seuls le lever et le coucher de soleil, MIN/MAX, ainsi que la phase lunaire ne s´affichent pas encore, le réglage de l´heure et du calendrier étant pour cela indispensable ici. •...
Seite 97
Température intérieure Humidité intérieure Indicateur de zones de confort (pour l´affichage du climat agréable / désagréable) Affichage de la tendance de la pression atmosphérique Affichage graphique de l´évolution (Historie) en fonction de l´unité sélectionnée Affichage Pile usée (« LoBat ») Affichage de l´heure et de la date Heure du coucher du soleil Heure du lever du soleil...
9. Configuration et commande Après avoir mis des piles dans les capteurs et ensuite dans la station de base (respectez impérativement cet ordre), les données envoyées par radio par les capteurs vers l’écran LCD de la station de base doivent apparaître. a) Réglages de base, configuration Les réglages suivants sont encore requis pour le fonctionnement : •...
Nota : Lorsque vous appuyez plus longuement sur les touches « + » ou « - » pour les réglages individuels, les valeurs se modifient rapidement. Vous pouvez quitter le mode de configuration après chaque réglage en appuyant sur la touche «...
Entrer la latitude et la longitude L´indication de la position du lieu du poste météorologique est indispensable pour calculer les heures du lever et du coucher du soleil. La latitude peut être entrée en indiquant une plage située entre - 60,0° et + 60,0°. La latitude peut être entrée en indiquant une plage située entre 0,0°...
Régler le fuseau horaire L´indication des fuseaux horaires est indispensable pour calculer les heures du lever et du coucher du soleil. Entrez la différence par rapport à GMT (Greenwich Mean Time). Les valeurs suivantes s´appliquent pour l´Allemagne : • Heure d´été •...
Sélectionner l’unité d’affichage de la température Les unités suivantes peuvent être entrées : °C Degré Celsius (réglage de base) °F Degré Fahrenheit Ici, l’affichage de température est analogue, en service normal, l’affichage apparaît dans tous les champs d’affichage de température. Réglez avec les touches «...
b) Commande Sélectionner l´affichage de la température intérieure En mode de fonctionnement normal, la température et l´humidité intérieures sont représentées dans le champ d´affichage « IN ». Vous pouvez commuter entre ce qui suit par une nouvelle pression sur la touche « IN » : •...
Procédez comme suit pour appeler les données enregistrées : • Appeler les valeurs minimales Appuyez sur la touche « MIN/MAX ». « MIN » apparaît au centre, à l’écran. Les valeurs minimales s´affichent maintenant dans les champs respectifs. Il n´y a pas d´affichage de vitesse du vent (la valeur minimale serait toujours «...
Effacer les valeurs MIN et MAX Les valeurs extrêmes peuvent être effacées par groupe (toutes les valeurs minimales ou toutes les valeurs maximales) ou individuellement. Effacer une valeur individuellement • Appuyez une fois sur la touche « MIN/MAX » pour afficher les valeurs minimales et deux fois pour l´affichage des valeurs maximales.
c) Autres fonctions Affichage de la phase lunaire La phase lunaire s´affiche avec les symboles suivants : pleine lune lune croissante nouvelle lune lune décroissante Figure 7 Les phases lunaires apparaissent uniquement lorsque l´heure et la date sont entrées. Willy le Temps Comme bonhomme animé, «...
Affichage du symbole du vent (manche à air) Le symbole du vent (manche à air) indique au premier coup d´oeil si le vent est faible, modéré ou fort. La manche à air pend vent faible (< 10km/h) Manche à air à moitié levée vent modéré...
10. Remplacement des piles L´intervalle pour remplacer les piles est très différent selon les piles ou accumulateurs utilisés. Les piles alcalines de haute qualité durent le plus longtemps, les accumulateurs ou les piles charbon zinc bon marché demandent à être remplacés plus fréquemment. a) Station de base Lorsque le symbole des piles vides ( ) apparaît à...
11. Dépannage Tenez compte de toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! Problème Marche à suivre Absence de • La distance entre la station de base et les capteurs extérieurs est trop réception importante. Modifiez l´emplacement des capteurs extérieurs. •...
Seite 110
Problème Marche à suivre Les heures de lever/ • La configuration de la station de base n’a pas été effectuée. coucher du soleil Configurez la station de base à l’aide du chapitre « Configuration ». ne sont pas affichées Les heures de lever/ •...
12. Portée La portée de la transmission des signaux radio vers la station de base est de max. 100 m dans des conditions optimales. Cette portée est fréquemment nommée « portée en champ libre ». Cette disposition idéale – station de base et capteur extérieur disposés sur un champ uni et égal, sans arbres ou maisons –...
13. Maintenance et nettoyage a) Généralités Contrôler régulièrement la sécurité technique du produit, p. ex. l’absence d’endommagements du boîtier. Si un fonctionnement sans risque de l’appareil n’est plus assuré, il convient de le mettre hors service et de le préserver de toute mise sous tension involontaire. Retirez les piles. Un fonctionnement sans risque n’est pas assuré...
c) Nettoyage du capteur combiné ou des capteurs extérieurs Après un temps de fonctionnement prolongé à l´extérieur, de la saleté s´est accumulée sur la surface en plastique des capteurs extérieurs. Vous pouvez l´ôter très vite avec un chiffon doux et humide. Ne lavez en aucun cas au jet les capteurs extérieurs avec un tuyau de jardin, vu que seule la partie supérieure de ces capteurs est protégée contre la pluie, les parties latérales et inférieure n´étant pas protégées contre les jets d´eau.
14. Utilisation Respecter toutes les consignes de sécurité du présent mode d’emploi ! a) Généralités Le produit ne doit pas être ouvert ou démonté (à l’exception du remplacement des piles décrit dans ces instructions de service). L’intérieur du produit ne comporte aucune pièce nécessitant une maintenance de votre part. L’ouverture/le démontage de l’appareil ont pour effet d’annuler la garantie et l’homologation (CE).
15. Explication des termes Température ressentie Voir « Windchill ». Indicateur de zone de confort ☺ Les symboles de l´indicateur de zone de confort (les trois smilies ) transmettent le climat ambiant tandis que le poste météorologique fonctionne d´après la table suivante : Température Humidité...
Seite 116
Windchill (température équivalente, température ressentie) Dans certaines conditions, l´Homme ressent les températures tout à fait différemment que celles affichées par le thermomètre. En cas de températures extérieures faibles, on ressent la température sur la peau nue beaucoup plus faible plus un vent additionnel souffle vite. La température «...
16. Elimination des éléments usés a) Généralités Si le produit est devenu inutilisable, il convient alors de procéder à son élimination conformément aux dispositions légales en vigueur. b) Elimination des piles et accumulateurs Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères ! Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances toxiques sont caractérisés...
18. Table de position (latitude et longitude) Table de positions pour les régions sélectionnées en Allemagne: Lieu Latitude Longitude Ecran Ecran « LA » = « Latitude » « LO » = « Longitude » Aix-la-Chapelle 50,8° 6,1° Augsburg 48,4° 10,9°...
19. Déclaration de conformité (« DOC ») Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Strasse 1, 92240 Hirschau, déclare que le produit est en conformité avec les exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/EC. Vous trouverez sous www.conrad.com la déclaration de conformité du produit.
20. Consignes d´emploi sommaires étape 1 Monter le mât (votre mât ou le mât pouvant être commandé séparément) et poser le capteur combiné (voir à partir de la page 91) étape 2 Ouvrir le logement de piles du capteur combiné, faire tourner la partie inférieure vers la gauche et la faire glisser vers le bas.
Fonctions des touches Brève pression de la touche Commutation entre l’affichage de température intérieure et la température du point de condensation Longue pression de la touche (au moins 2 secondes jusqu’à ce que l’affichage change) : Appel du mode de configuration (affection des touches, voir dos de l’appareil) Le cas échéant, sélection des capteurs extérieurs supplémentaires (affichage de SENSOR «...
Seite 123
Inleiding Geachte klant Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product is EMC-goedgekeurd en voldoet daarmee aan de voorwaarden van de geldende Europese en nationale richtlijnen. De CE-conformiteit is aangetoond; de overeenkomstige verklaringen zijn bij de fabrikant gedeponeerd. Volg de instructies van de gebruiksaanwijzing op om deze status van het apparaat te handhaven en een ongevaarlijke werking te garanderen! Lees voor de ingebruikname van dit product de volledige gebruiksaanwijzing door en neem alle...
Seite 124
Inhoudsopgave Pagina 1. Gebruik volgens de bestemming ................126 2. Leveringsomvang ......................126 3. Verklaring van symbolen ..................... 127 4. Kenmerken en functies ....................127 a) Basisstation ....................... 127 b) Combisensor ......................129 c) Buitensensor ......................129 5. Veiligheidsinstructies ....................129 6.
Seite 125
Pagina c) Overige functies ......................146 Maanfase-indicatie ..................... 146 Weer-Willy ......................... 146 Weersvoorspelling ..................... 146 Windsymboolindicatie (windzak) ................147 Comfortindicator ......................147 Vorstwaarschuwing ....................147 Onweerwaarschuwing ....................147 10. Batterijen vervangen ....................148 a) Basisstation ....................... 148 b) Combisensor, buitensensoren ................... 148 11.
1. Gebruik volgens de bestemming Het „Weerstation WS222“ is een hoogwaardig universeel weermeetsysteem, dat een groot aantal weergegevens en bijkomende informatie kan verwerken en zowel actuele waarden alsook voorspellingen kan weergeven. Alle relevante gegevens worden tegelijk op het LCD-display weergegeven, indien nodig kunnen bijkomende gegevens via de bijbehorende knoppen opgeroepen worden.
3. Verklaring van symbolen Het symbool met de bliksemschicht in een driehoek geeft aan wanneer er gevaar bestaat voor uw gezondheid, bijv. door een elektrische schok. Een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke instructies in deze gebruiksaanwijzing die absoluut moeten worden opgevolgd. Het „hand“-symbool vindt u bij bijzondere tips of instructies voor de bediening.
Seite 128
Weeerindicatie „weer-Willy“ Vergelijkbaar met het bijna vergeten weerhuisje, waar bij slecht weer een persoon met paraplu voor de deur treedt en die persoon bij goed weer eerder licht gekleed is, beschikt de WS222 over de „weer- Willy“. Het gedrag van deze figuur is afhankelijk van meerdere weersfactoren, zodat men onmiddellijk ziet hoe een mogelijke bekleding voor buiten er zou kunnen uitzien.
b) Combisensor • Overdracht via zender van: - Windsnelheid - Temperatuur - Luchtvochtigheid c) Buitensensor • Overdracht via zender van: - Temperatuur - Luchtvochtigheid 5. Veiligheidsinstructies Bij schade veroorzaakt door het niet opvolgen van de gebruiksaanwijzing vervalt het recht op garantie. Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet opvolgen van de veiligheidsvoorschriften, zijn wij niet...
6. Aanwijzingen i.v.m. batterijen en accu´s • Houd batterijen/accu´s buiten bereik van kinderen. • Let bij het plaatsen van de batterijen/accu´s op de juiste poolrichting. • Laat batterijen/accu´s niet achteloos liggen; er bestaat het gevaar dat deze door kinderen of huisdieren worden ingeslikt.
7. Voorbereiding en ingebruikneming Let op: Neem eerst alle beschikbare sensoren (combisensor en evt. voorhanden buitensensoren) in gebruik (batterijen plaatsen), pas daarna het basisstation zelf. Als u dit in een andere volgorde doet, kan het gebeuren dat het basisstation de voorhanden sensoren niet herkent! Het is principieel aan te raden dat u het basisstation met alle sensoren (bijgeleverde combisensor en evt.
Seite 132
Ga bij de montage als volgt te werk: 1. Eigen individuele montagemast • Draai de beide kleine schroeven onderaan aan Bijgeleverde de combisensor een stuk uit. bevestigingsbuis • Steek de bijgeleverde 25 cm lange bevestigingsbuis van onderen zodanig in de Bijgeleverd combisensor, dat de beide boringen in de aluminiumprofiel...
Seite 133
• Plaats na de montage van de mast drie batterijen (AA/ Mignon) met de juiste poolrichting in het batterijvak. In het batterijvak vindt u bijbehorende afbeeldingen; zie ook afbeelding 3 rechts. Gebruik bij voorkeur Alkaline-batterijen. Zoals reeds in hoofdstuk 6 beschreven, kunnen accu’s gebruikt worden, wat echter de bedrijfsduur, de reikwijdte en de bedrijfsveiligheid negatief kan beïnvloeden.
Ingebruikneming van overige sensoren Als u een of meerdere bijkomende bij het weerstation WS222 passende temperatuur-/ vochtigheidssensoren wilt gebruiken, plaats dan nu de batterijen in de sensor(en) met de polen in de juiste richting. Maximaal 8 van deze sensoren kunnen gebruikt worden.
• Na de synchronisatie worden alle weergegevens normaal weergegeven. Alleen zonsopgang en zonsondergang, de MIN/MAX alsook de maanfase worden nog niet weergegeven, omdat hiervoor de tijd en de datum ingesteld moeten worden. • Configureer het basisstation, zoals in hoofdstuk 9 „Configuratie en bediening“ beschreven. •...
Seite 137
Binnentemperatuur Luchtvochtigheid binnen Comfortzone-indicator (voor weergave aangenaam/onaangenaam klimaat) Luchtdruktendensindicatie Grafische verloopindicatie (geschiedenis), naargelang de gekozen eenheid Indicatie batterij leeg („LoBat“) Indicatie tijd en datum Tijd zonsondergang Tijd zonsopgang Actuele windsnelheid Actuele luchtvochtigheidswaarde van de gekozen buitensensor Sensornummer (is de combisensor geselecteerd, dan vindt hier geen indicatie plaats) Actuele temperatuurwaarde van de gekozen buitensensor Analoge temperatuurwaarde van de combisensor Symbolen voor de weersvoorspelling (zonnig, helder, bewolkt, regenachtig)
9. Configuratie en bediening Na het plaatsen van de batterijen in de sensoren en het daarna plaatsen van de batterijen in het basisstation (die volgorde moet absoluut in acht genomen worden) moeten de door de sensoren draadloos verzonden gegevens op het LCD-display van het basisstation verschijnen. a) Basisinstellingen, configuratie De volgende instellingen moeten nog uitgevoerd worden om het apparaat te kunnen gebruiken:...
Let op: Als u bij de verschillende instellingen de toetsen „+“ of „-“ langer indrukt, worden de waarden snel versteld. Na elke instelling kunt u de configuratiemodus door het indrukken van de toets „EXIT“ verlaten of met de toets „NEXT“ naar de volgende instelling gaan. De configuratie gebeurt in deze volgorde: Jaar Maand...
Breedtegraad en lengtegraad invoeren De positie van de standplaats van het weerstation is nodig voor de berekening van de zonsopgangs- en zonsondergangstijden. De breedtegraad kan in een bereik tussen -60,0° tot +60,0° ingevoerd worden. De lengtegraad kan in een bereik tussen 0,0° tot 360,0° ingevoerd worden.
Tijdzone instellen De weergave van de tijdzone is voor de berekening van de tijden voor zonsopgang en zonsondergang vereist. Voer het verschil met de GMT (Greenwich Mean Time) in. Voor Duitsland gelden de volgende waarden: • Zomertijd • Wintertijd Voer met de toetsen „+” en „-” de voor uw tijdzone actuele tijdzone waarde in.
Eenheid voor temperatuurweergave kiezen De volgende eenheden kunnen ingesteld worden: °C graden Celsius (basisinstelling) °F graden Fahrenheit De weergave gebeurt hier aan de analoge temperatuurindicatie, bij de normale modus aan alle temperatuurindicatievelden. Kies met de toetsen „+” en „-” de gewenste eenheid waarmee eenheid de temperatuur weergegeven moet worden.
b) Bediening Binnentemperatuurindicatie kiezen In de normale modus worden in het weergaveveld „IN“ de binnentemperatuur en de luchtvochtigheid binnen weergegeven. Door meermaals op de toets „IN“ te drukken, kunt u omschakelen tussen: • Binnentemperatuur • Bijbehorende dauwpuntwaarde (= „DEWPOINT“) Buitentemperatuurindicatie kiezen In de normale modus worden in het weergaveveld „OUT“...
Ga voor het oproepen van de opgeslagen gegevens als volgt te werk: • Minimale waarden oproepen Druk op de toets „MIN/MAX”. Op het display verschijnt in het midden „MIN“. In de betreffende weergavevelden worden nu de minimale waarden weergegeven. Voor de windsnelheid wordt geen waarde weergegeven (minimale waarde zou immers altijd „0“...
MIN-/MAX-waarden wissen De extreme waarden kunnen ofwel in groep (alle minimale waarden resp. alle maximale waarden) of afzonderlijk gewist worden. Individuele waarde wissen • Druk een keer op de toets “MIN/MAX” om de minimale waarden weer te geven of twee keer om de maximale waarden weer te geven.
c) Overige functies Maanfase-indicatie De maanfase-indicatie gebeurt met de volgende symbolen: Volle maan Toenemend Nieuwe maan Afnemend Afbeelding 7 De maanfase-indicatie verschijnt pas als tijd en datum ingevoerd werden. Weer-Willy De „weer-Willy“ geeft als geanimeerde figuur tegelijk meerdere weersfactoren weer: •...
Windsymboolindicatie (windzak) Het windzaksymbool geeft in één oogopslag weer of de wind momenteel licht, matig of sterk is: Windzak hangt naar onderen lichte wind (< 10 km/h) Windzak half omhoog matige wind (10 …20 km/h) Windzak staat horizontaal sterke wind (> 20 km/h) Comfortindicator ☺...
10. Batterijen vervangen Afhankelijk van de batterijen of accu’s die u gebruikt, kan het interval voor het vervangen ervan heel verschillend zijn. Hoogwaardige alkaline batterijen gaat het langste mee, accu’s of goedkope zink-kool-batterijen moeten vaker vervangen worden. a) Basisstation Verschijnt op het display het symbool „batterij leeg“ ( ), dan moeten de batterijen vervangen worden.
11. Verhelpen van storingen Volg alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing op. Probleem Oplossing Geen ontvangst • De afstand tussen basisstation en buitensensoren is te groot. Verander de opstellingsplaats van de buitensensoren. • Voorwerpen resp. afschermende metalen hinderen de radiografische ontvangst. Verander de opstellingsplaats van buitensensoren en basisstation.
Seite 150
Probleem Oplossing Zonsop-/ • Configuratie van het basisstation werd niet uitgevoerd. Configureer ondergangstijden het basisstation aan de hand van het hoofdstuk „Configuratie“. worden niet weergegeven Zonsop-/ • Lengte- of breedtegraad is verkeerd ingesteld. Voer de correcte ondergangstijden positie in (hoofdstuk „Configuratie“). worden verkeerd •...
12. Reikwijdte De reikwijdte van de overdracht van de radiografische signalen naar het basisstation bedraagt onder optimale omstandigheden tot 100 m. Dit wordt vaak als reikwijdte in het vrije veld omschreven. Deze ideale positie (b.v. basisstation en buitensensor op een effen weide zonder bomen, huizen enz.) is echter in de praktijk nooit mogelijk.
13. Onderhoud en reiniging a) Algemeen Controleer regelmatig de technische veiligheid van het product, bijv. op beschadiging van de behuizing. Indien kan worden aangenomen dat gebruik zonder gevaren niet meer mogelijk is, dan moet het product buiten bedrijf worden gesteld en worden beveiligd tegen onopzettelijk gebruik. Verwijder de batterijen.
c) Reiniging van de combisensor resp. de buitensensoren Na een lange gebruiksduur in de open lucht kan er zich op het kunststof oppervlak van de buitensensoren vuil verzamelen. Dit vuil kan met een zachte doek, die met water bevochtigd wordt, heel snel verwijderd worden.
14. Gebruik Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht! a) Algemeen Het product mag niet geopend of uit elkaar genomen worden (uitgezonderd voor het vervangen van de batterijen, zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing). In het product bevinden zich geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Bovendien vervalt door het openen/uit elkaar halen de vergunning (CE) en de garantie.
15. Begripsverklaringen Gevoelstemperatuur Zie „Windchill“. Comfortindicator Die Symbole des Komfort-Indikators (die drei verschiedenen “Smilies” L K J) geben das Raumklima wieder, wobei die Wetterstation nach folgender Tabelle arbeitet:De symbolen van de comfortindicator (de drie verschillende „smilies“ L K J) geven het ruimteklimaat weer, waarbij het weerstation volgens de volgende tabel werkt: Temperatuur Vochtigheid...
Seite 156
Windchill (equivalente temperatuur, gevoelstemperatuur) De mens ervaart temperaturen onder bepaalde omstandigheden helemaal anders dan een thermometer kan aangeven. Bij lage buitentemperaturen ervaart men de temperatuur op onbeklede huid veel lager naarmate de wind sneller waait. De „windchill“ is als afkoelingseffect gedefinieerd voor een onbeklede huid met een theoretische oppervlaktetemperatuur van 33 °C en een windsnelheid van meer dan 2,6 m/s.
16. Afvoer a) Algemeen Verwijder het onbruikbaar geworden product volgens de geldende wettelijke voorschriften. b) Instructies voor verwijderen van batterijen/accu’s U bent als eindverbruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege batterijen en accu’s in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Op batterijen/accu´s die schadelijke stoffen bevatten, vindt u de hiernaast vermelde symbolen.
17. Technische gegevens Meetinterval van de buitensensoren: ....ca. 3 minuten Meetinterval van de binnensensor: ..... ca. 10 minuten Zendfrequentie: ..........868,35MHz Reikwijdte in het vrije veld: ......... max. 100 m (gelieve hoofdstuk 12 in acht te nemen!) Temperatuurbereik binnen: ........ 0°C tot +59,9°C Resolutie: ............
19. Conformiteitsverklaring („DOC“) Hierbij verklaren wij, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, 92240 Hirschau, dat dit product in overeenstemming is met de fundamentele eisen en andere relevante voorschriften van de richtlijn 1999/5/EG. De bij dit product behorende Verklaring van conformiteit kunt u vinden op www.conrad.com.
20. Verkorte handleiding Stap 1 Mast monteren (eigen mast of de afzonderlijk verkrijgbare mast) en combisensor aanbrengen (zie vanaf pagina 131) Stap 2 Batterijvak van de combisensor openen, onderste deel naar links draaien en naar onderen schuiven (zie vanaf pagina 131) Stap 3 Batterijen in de combisensor leggen, batterijvak sluiten...
Toetsfuncties Kort indrukken: Omschakelen tussen binnentemperatuurindicatie en dauwpunttemperatuur Lang indrukken (min. 2 seconden tot de weergave wisselt): Oproepen van de configuratiemodus (toetsindeling zie achterkant toestel) Indien voorhanden, kiezen van bijkomende buitensensoren (weergave van „SENSOR“ SENSOR en het sensornummer (1….8) (als alleen de combisensor voorhanden is, volgt er geen verandering op het display) In de MIN/MAX-modus: Weergave van het tijdstip waarop de MIN-/MAX-waarde opgetreden is Oproepen van de MIN/MAX-waarden:...
Seite 165
PRAXISTIPPS: 868MHz-TECHNIK Sehr geehrter Kunde, um unnötige Kosten und unnötigen Zeitaufwand für Sie und uns zu vermeiden, versuchen Sie bitte mit Hilfe unserer Praxistipps das Problem zu lokalisieren und zu beseitigen. Weitere Hilfestellung kann Ihnen unsere Hotline, Telefon (0180) 5312117, geben. 1.
Seite 166
65 01 54 Best.-Nr. / Item-No. / N° de commande : Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic GmbH, Klaus-Conrad-Str. 1, 92240 Hirschau/Allemagne. Tous droits réservés, y compris traduction. Toute reproduction, quel que soit le type, par exemple photocopies, microfilms ou saisie dans des traitements de texte electronique est soumise à...
Seite 167
Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt. Sie ent- hält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und Handhabung. Achten Sie hierauf, auch wenn Sie dieses Produkt an Dritte weitergeben. Heben Sie deshalb diese Bedienungsanleitung zum Nachlesen auf! Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung .................... 3 2.
Seite 168
1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Das Produkt ist EMV-geprüft und erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die CE-Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen sind beim Hersteller hinterlegt.
2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Außensensor „ASH555“ ermöglicht die Erfassung von Temperatur und Luftfeuchte am Standort des Sensors und die Übermittlung der erfassten Werte per Funk an eine dazu geeignete Wetterstation, z.B. die „WS555“ (Conrad-Best.-Nr. 65 01 55). Der Außensensor kann sehr flexibel an verschiedenen Orten (z.B. Außenbe- reich, Keller, Gewächshaus, Garage, Lagerraum usw.
5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsan- leitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung. In sol- chen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch! a) Allgemein •...
Seite 171
• Zerlegen Sie Batterien/Akkus niemals! • Normale Batterien dürfen nicht aufgeladen werden. Es besteht Explosions- gefahr! • Bei längerem Nichtgebrauch (z.B. bei Lagerung) entnehmen Sie die einge- legten Batterien/Akkus, um Schäden durch auslaufende Batterien/Akkus zu vermeiden.
6. Adresse einstellen Der Außensensor lässt sich auf 8 unterschiedliche Adressen einstellen (1..8). Dies dient dazu, dass bis zu 8 baugleiche Außensensoren gleichzeitig verwen- det werden können (z.B. einer im Keller, einer im Gewächshaus usw.). Werkseitig ist der Außensensor auf die Adresse „1“ eingestellt. Wenn Sie diese Adresse verändern möchten (z.B.
7. Batterien einlegen, Batteriewechsel • Nehmen Sie am Außensensor die Schutzkappe ab, öffnen Sie das Batterie- fach wie im folgenden Bild gezeigt: • Legen Sie zwei Batterien vom Typ Mignon (AA) polungsrichtig ein, siehe Abbildung oben. Verwenden Sie vorzugsweise Alkaline-Batterien. ...
8. Montage Der Außensensor kann mit dem mitgelieferten Montagefuß sehr einfach an eine senkrechte Fläche montiert werden. Bitte beachten Sie: Wählen Sie einen Montageort aus, der keinen direkten Nieder- schlägen, starker Staubeinwirkung oder direkter Sonnenein- strahlung ausgesetzt ist. Bei der Außenmontage ist z. B. ein Dachvorsprung gut geeig- net.
9. Wartung und Reinigung Das Produkt ist für Sie bis auf einen evtl. erforderlichen Batteriewechsel wartungsfrei. Lassen Sie eine Reparatur von einer Fachkraft bzw. Fachwerkstatt durchfüh- ren. Reinigen Sie das Produkt mit einem weichen, sauberen, trockenen und fusselfreien Tuch. Für die Entfernung von stärkeren Verschmutzungen kann das Tuch leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchtet werden.
10. Entsorgung a) Allgemein Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen Bestimmungen. b) Batterien und Akkus Sie als Endverbraucher sind gesetzlich (Batterieverordnung) zur Rückgabe aller gebrauchten Batterien und Akkus verpflichtet; eine Entsorgung über den Hausmüll ist untersagt! Schadstoffhaltige Batterien/Akkus sind mit nebenstehenden Sym- ...
11. Tipps und Hinweise Reichweiten und Störungen • Der Außensensor arbeitet im 868MHz-Bereich, der auch von anderen Funkdiensten genutzt wird. Daher kann es durch Geräte, die auf der gleichen bzw. benachbarten Frequenz arbeiten, zu Einschränkungen des Betriebs und der Reichweite kommen. •...
12. Konformitätserklärung (DOC) Hiermit erklären wir, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den grundlegen- den Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter...
Seite 179
These Operating Instructions are part of the product. They contain important information on commissioning and installation. Please follow them, including when passing this product on to third parties. Please keep the Operating Instructions for future reference! Table of Contents Page 1.
1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. The product meets the requirements of the current European and natio- nal guidelines on electromagnetic compatibility. A conformity assessment (CE marking) has been successfully passed; the relevant statements and documents have been deposited at the manufacturer. We kindly request the user to follow the operating instructions to preserve this condition and to ensure safe operation! Please read the operating instructions completely and observe the safety and...
2. Intended Use The outdoor sensor „ASH555“ serves to measure the temperature and air humidity at the location of the sensor and the radio transmission of the values to a suitable weather station, e.g. the „WS555“ (Conrad order no. 65 01 55). The outdoor sensor can be installed very flexibly at different locations (e.g.
5. Safety Notices Damages caused by non-compliance with this operating manual lead to an expiration of the warranty! We will not assume any liability for subsequent damages! We will not assume any liability for damages to items or persons caused by improper handling or non-compliance with the safety notices! Any guarantee claims will be null and void in such cases.
Seite 183
• Never dismantle batteries/accumulators! • Do not recharge normal batteries. Danger of explosion! • If you do not use the product for longer periods of time (e.g. in case of storage), remove the inserted batteries/accumulators in order to prevent damages caused by leaking batteries/accumulators.
6. Setting the Address You can set the outdoor sensor to 8 different addresses (1 … 8). This serves to operate up to 8 outdoor sensors with equal structure at the same time (e.g. one in the basement, one in the greenhouse, etc.). The factory setting for the outdoor sensor is „1“.
7. Inserting and Changing Batteries • Take the protective cap off the outdoor sensor and open the battery compartment as illustrated in the following image: • Insert two batteries type mignon (AA) with the right polarity (see illustration above). Preferably use alkaline batteries. ...
Seite 186
8. Installation The outdoor sensor can be easily installed on a vertical surface with the enclosed installation base. Please observe: Chose an installation site that is not immediately subjected to direct precipitation, strong dust impact or direct sunlight. A roof overhang, for example, is suitable for external installation. Observe the following drawing for the installation.
9. Maintenance and Cleaning With the exception of a battery change, this product is maintenance-free. Let an expert respectively workshop perform repairs. Clean the product with a soft, clean, dry and lint-free cloth. In order to remove heavier dirt build-up, you may wet the cloth slightly with lukewarm water. Do not use any cleaning agents that contain solvents as this may attack the plastic casing.
10. Disposal a) General information At the end of its serviceable life, dispose of the product according to the relevant statutory requirements. b) Batteries and rechargeable batteries The end user is legally obliged (battery regulation) to return used batteries and storage batteries.
11. Tips and Notices Range and Interferences • The outdoor sensor works in a range of 868 MHz, which is also used by other radio services. This may restrict the function and the range of other appliances working on the same respectively a neighbouring sequence. •...
12. Declaration of conformity (DOC) Hereby, we, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Germany), declare that this product complies with the essential requirements and relevant regulations of the guideline 1999/5/EG. The declaration of conformity of this product can be found at...
Seite 191
Le présent mode d’emploi fait partie intégrante du produit. Il comporte des directives importantes pour la mise en service et la manipulation de l’appareil. Tenir compte de ces remarques, même en cas de transfert du produit à un tiers. Conserver le présent mode d’emploi afin de pouvoir le consulter à...
Seite 192
1. Introduction Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de l’achat du présent produit ! La compatibilité électromagnétique (CE) de ce produit a été contrôlée et il est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. La conformité CE a été vérifiée, les actes déclaratifs et les documents correspondants ont été...
2. Utilisation conforme Le capteur extérieur « ASH555 » permet de saisir, à l´emplacement du capteur, la température et l´humidité de l´air et de transmettre par radio les valeurs enregistrées à un poste météorologique approprié telle que la « WS555 » (N° de référence de Conrad : 65 01 55). Le capteur extérieur peut être monté...
5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant d’un non-respect des présentes instructions a pour effet d’annuler la garantie. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, le constructeur n’assume aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou d’un non-respect des présentes instructions.
Seite 195
• Les substances libérées par des piles ou des accumulateurs endommagés ou ayant coulé peuvent entraîner des brûlures en cas de contact avec la peau. Veuillez donc utiliser des gants de protection appropriés. • Veillez à ne pas court-circuiter ou à ne pas jeter au feu les piles ou les accumulateurs.
6. Réglage de l´adresse Le capteur extérieur peut être réglé sur 8 adresses différentes (1…8). Ce réglage permet de pouvoir utiliser simultanément jusqu´à 8 capteurs extérieurs de même type (par ex. un dans la cave, un dans la serre etc.). Le capteur extérieur a été...
7. Mise en place et remplacement des piles • Otez le cache de protection sur le capteur extérieur, puis ouvrez le logement des piles comme indiqué dans l´illustration suivante : • Insérez deux piles rondes (AA) en respectant la polarité, voir la figure ci- dessus.
8. Montage Le capteur extérieur peut être monté très facilement sur une surface verticale à l´aide du pied de montage fourni. Nota : Choisissez un emplacement de montage non exposé aux précipitations directes, à la forte influence de la poussière ou au rayonnement direct du soleil.
9. Maintenance et nettoyage Hormis le remplacement des piles éventuellement nécessaire, le produit ne nécessite aucun entretien. Adressez-vous à un spécialiste ou à un atelier spécialisé pour réparer l´appareil. Nettoyez le produit avec un chiffon doux, propre, sec et non pelu-cheux. Pour ôter de fortes salissures, vous pouvez humecter le chiffon d’un peu d’eau tiède.
10. Elimination des déchets a) Généralités Jetez l´appareil devenu inutilisable suivant les lois en vigueur. b) Piles et accus Le consommateur est tenu de restituer les piles usagées; il est interdit de les jeter dans la poubelle ordinaire. Les piles/accus contenant des substances polluantes sont ...
11. Conseils et indications Portées et perturbations • Le capteur extérieur fonctionne dans une gamme de 868 MHz qui peut aussi être utilisée par d´autres services hertziens. Pour cette raison, il peut arriver que des appareils fonctionnant sur la même fréquence ou sur une fréquence voisine entravent le fonctionne-ment et la portée du produit.
12. Déclaration de conformité (« DOC ») Nous, Conrad Electronic, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau (Allemagne), déclarons par la présente que le présent produit est conforme aux exigences fondamentales et aux autres prescriptions applicables de la directive 1999/5/CE. La déclaration de conformité de ce produit peut être lue sous...