Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
REMS Tornado 2000 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Tornado 2000:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 6
Gewindeschneidmaschine
deu
für Rohr- und Bolzengewinde
Betriebsanleitung
Vor Inbetriebnahme lesen!
Pipe and bolt
eng
threading machine
Operating Instructions
Please read before commissioning!
Machine à fileter
fra
pour tubes et barres
Instructions de service
A lire avant la mise en service!
Filettatrice
ita
per tubi e bulloni
Istruzione d'uso
Leggere prima della messa in servizio!
Roscadora de tubos y barras
spa
Instrucciones de uso
¡Se ruega leer estas instrucciones,
antes de la puesta en servicio!
Draadsnijmachine
nld
voor pijp- en boutendraden
Gebruiksaanwijzing
Voor ingebruikname lezen!
Gängskärningsmaskin
swe
för rör och bultar
Bruksanvisning
Läs noga före igångsättningen!
Gjengeskjæremaskin
nor
for rør- og skruegjenger
Bruksanvisning
Må leses før idriftsettelse!
Gevindskæremaskine
dan
til rør og bolte
Betjeningsvejledning
Skal læses igennem før opstart!
Kierteityskone
fin
putki- ja pulttikierteille
Käyttöohje
Luettava ennen käyttöönottoa!
Máquina roscadora
por
para roscas em tubos e varões
Manual de instruções
Leia antes da colocação em serviço!
Gwinciarka do gwintów
pol
rurowych i walcowych
Instrukcja obsługi
Przed użyciem przeczytać!
Závitořezný stroj
ces
pro trubkové a šroubové závity
Návod k provozu
Čtěte před uvedením do provozu!
Maschinen und Werkzeuge für die Rohrbearbeitung
05/ 07
2000 / 2010 / 2020
2000 / 2010 / 2020
4000 / 4010 / 4020
Závitorezný stroj
slk
pre rúrkové a skrutkové závity
Návod na použitie
Prečítajte pred uvedením do prevádzky!
Menetvágó gép csőmenet
hun
és csavarmenet vágására
Üzemeltetési útmutató
Üzembehelyezés előtt olvassa el!
Stroj za narezivanje navoja
hrv/
scg
na cijevima i svornjacima
Pogonske upute
Pročitati prije početka rada!
Stroj za rezanje navojev
slv
na ceveh in sornikih
Navodila za uporabo
Preberite pred uporabo!
Maşină de tăiat filete pentru
ron
filete de ţeavă şi bolţuri
Instrucţiuni de folosire
Se vor citi înainte de punerea în funcţiune!
Резьбонарезной станок для
rus
трубной и болтовой резьбы
Руководство по эксплуатации
Ознакомиться перед вводом в эксплуатацию!
Μηχανή σπειροτόμησης για
grc
σπείρωμα σωλήνων και πείρων
Οδηγίες λειτουργίας
Διαβάστε πριν τη χρήση!
Boru ve pim paftalarý için
tur
dis açma makinesi
Kullanma talimatý
Çalýþtýrmadan önce mutlaka okuyunuz!
Винторезна машина
bul
за тръбни и болтови резби
Инструкция за работа
Прочетете преди пускане в действие!
Vamzdþiø ir varþtø
lit
sriegimo staklës
Naudojimo instrukcija
Prieð darbo pradþià bûtina perskaityti!
Vîtòu grieðanas maðîna
lav
cauruïvîtnçm un tapvîtnçm
Lietošanas instrukcija
Pirms ekspluatâcijas uzsâkðanas jâizlasa!
Keermelõikemasin toru- ja
est
poldikeermete lõikamiseks
Kasutusjuhend
Enne kasutusele võtmist läbi lugeda!
1 1
2 2
3 3
Made in Germany
REMS-WERK
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen
Tel. +49 7151 17 07- 0
Fax +49 7151 17 07-110
www.rems.de
386005 R
1
2
3

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für REMS Tornado 2000

  • Seite 1 Gwinciarka do gwintów Keermelõikemasin toru- ja rurowych i walcowych poldikeermete lõikamiseks Made in Germany Instrukcja obsługi Kasutusjuhend REMS-WERK Przed użyciem przeczytać! Enne kasutusele võtmist läbi lugeda! Maschinen- und Werkzeugfabrik Závitořezný stroj Postfach 1631 · D-71306 Waiblingen pro trubkové a šroubové závity Tel.
  • Seite 2 REMS Tornado 2000 / 2010 / 2020 Fig. 1: Rohrfüße einstecken Fig. 2: Aufstellen der Maschine Fig. 3: Transport der Maschine Fig. 1: Inserting the tubular legs Fig. 2: Putting up the machine Fig. 3: Transporting the machine Fig. 1: Engager les pieds tubulaires Fig.
  • Seite 3 Автоматическая резьбонарезная головка REMS 4” на REMS Торнадо Εικ. 6: Αυτόματη κεφαλή κοπής REMS 4” στη μηχανή REMS Tornado Resim 6: REMS 4” otomatik pafta açma kafasý, REMS Tornado üzerinde Фиг. 6: REMS 4” автоматична винторезна глава върху REMS Tornado 6 pav.:...
  • Seite 4 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 1 23 14 13 16 15 12 18 17 25 10 19...
  • Seite 5 Fig. 8: Aufstellanleitung Kuva 8: Asennusohje Фиг. 8: Инструкция по монтажу Fig. 8: Set-up instructions Fig. 8: Instruções de colocação Εικ. 8: Οδηγίες τοποθέτησης Fig. 8: Instructions de montage Rys. 8 Instrukcja ustawiania Resim 8: Oluþturma þemasý Fig. 8: Istruzioni d’installazione Obr.
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    12 Verstellscheibe b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutz- brille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach 1 Schnellspann-Schlagfutter 14 Schließ- und Öffnungshebel...
  • Seite 7: Spezielle Sicherheitshinweise

    Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den elektri- bei Verwendung des 4”-Automatik-Schneidkopfes) sind höhenverstell- schen Geräten. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzun- bare Stützen (REMS Herkules) in ausreichender Zahl zu verwenden. gen und Brandgefahr führen. Niemals in die Spannfutter hineingreifen.
  • Seite 8 Hierzu befinden sich an der Unterseite der Maschine 3 Gewinde- bohrungen. Mittels der mitgelieferten Schablone sind an der Werk- 2.1. Aufstellen Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) bank 3 Bohrungen (Bohrer-Ø 12 mm) anzubringen. Die Maschine wird Flügelschraube (1) lösen. Werkzeugträger (2) abnehmen. Maschine...
  • Seite 9: Materialabstützung

    Richtungen ohne Kippen der Materialabstützung. Ist die REMS Mag- (Fig. 8) num auf einer Werkbank befestigt, so muß der REMS Herkules Y ein- Maschine auf Werkbank oder fahrbares Untergestell (Zubehör) mit gesetzt werden, welcher an der Werkbank befestigt wird. Arbeitsbe- den 3 mitgelieferten Schrauben befestigen.
  • Seite 10: Herstellen Von Nippeln Und Doppelnippeln

    Werkzeuge ausschwenken und Werkzeugträger mittels Andrückhe- bel (8) in rechte Endlage bringen. Material durch das geöffnete Füh- Der Motor Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 hat Kohlebürsten. Die- rungsfutter (2) und durch das geöffnete Schnellspann-Schlagfutter (1) se verschleißen und müssen deshalb von Zeit zu Zeit geprüft bzw.
  • Seite 11: Verhalten Bei Störungen

    Zu kleiner Leitungsquerschnitt des Verlängerungskabels. 6.7. Störung: Rohr rutscht in den Spannfuttern. • Schlechter Kontakt an den Steckverbindungen. • Ursache: Abgenützte Kohlenbürsten (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). • Spannbacken stark verschmutzt. • 6.3. Störung: Keine oder mangelhafte Zuführung von Gewinde- Bei dick kunststoffummantelten Rohren Sonderspannbacken •...
  • Seite 12: Herstellergarantie

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Nockenschalter CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Fußschalter T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 13: General Safety Rules

    Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your...
  • Seite 14: Specific Safety Instructions

    Do not dispose defective batteries in the normal domestic waste. pends on the length and cross-section of the material and on the speed) Take them to an authorised REMS after-sales service facility or to a or at insufficient stability of the machine a sufficient number of height- reputed waste disposal company.
  • Seite 15: Preparations For Use

    3 delivered screws. For transport the machine can be lifted at the guide arms in front and at rear with a pipe which is clamped into the 2.1. Set up of Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) hammer and guide chuck. For transport on the wheel stand use pie- Loosen wing screw (1).
  • Seite 16 10 cm out of the chuck (19). Swing down and close the over the material support. If the REMS Magnum is mounted on a work- die head (8). Set switch (18) to position 1, then operate footswitch (21);...
  • Seite 17 Magnum 2000/4000 is switched on and off with the foot switch (4) only. To clamp the piece of pipe (with or without thread) with the REMS Nip- On Magnum 2010/4010 and 2020/4020, the second operating speed pelspanner, use a screwdriver and turn the spindle to expand the head can be selected for sectioning, deburring and small thread cutting ope- of the Nippelspanner.
  • Seite 18: Actions In Case Of Trouble

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Cam switch CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Foot switch T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 19 électrique en étant fatigué ou en étant sous l'influence de drogues, d'alcools ou de médicaments. Un moment d'inattention lors REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 de l'utilisation de l'appareil peut entraîner de sérieuses blessures.
  • Seite 20: Caractéristiques Techniques

    Du gaz propulseur (butane) favorable à l'environnement, mais inflam- • circuit entre les bornes de l'accu peut provoquer des blessures et un mable, est ajouté à nos huiles de coupe REMS sous forme de sprays risque d'incendie. (REMS Spezial, REMS Sanitol). Les sprays sont sous pression, ne pas e) En cas de mauvaise utilisation, il peut y avoir des fuites de liqui- les ouvrir violemment.
  • Seite 21: Mise En Service

    équilibre de la machine avec ou sans support. comporte à cet effet trois taraudés à sa partie inférieure). Pour pro- 2.1. Installation Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) céder à l'installation, percer à travers de l'établi trois trous Ø 12 mm Desserrer la vis à...
  • Seite 22: Branchement Électrique

    Les tubes et barres à partir de 2 m de longueur doivent être reposés Fixer la machine sur l'établi ou sur le chariot mobile (accessoire) avec sur le REMS Herkules réglable en hauteur. Ce pied est équipé de billes les trois vis fournies. Pour le transport, la machine peut être soulevée d'acier de manière à...
  • Seite 23 4.2. Inspection / Remise en état Déroulement du travail Magnum Le moteur de la Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 est équipé de Faire pivoter les outils et positionner le porte-outil à l'aide du levier balais de charbon. Ceux-ci s'usent et doivent donc être régulièrement d'appui (8) en position extrême droite.
  • Seite 24 • Interrupteur d'arrêt d'urgence non déverrouillé. • Interrupteur-disjoncteur de protection du moteur déclenché. 6.6. Défaut: Filetage de mauvaise qualité, inutilisable. • Charbons usés ou endommagés (Tornado 2000, • Cause: Magnum 2000/4000). Peignes usés. • 6.2. Défaut: Mauvais entraînement de la machine.
  • Seite 25: Garantie Du Fabricant

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Interrupteur à cames CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Interrupteur à pedale T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 26 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 conda del tipo e dell'impiego dell'apparecchio, diminuiscono il rischio di...
  • Seite 27: Dati Tecnici

    • ma consegnarli a un' officina di servizio assistenza ai clienti auto- ve evitare il contatto prolungato con la pelle. Applicate una protezione rizzata dalla REMS o ad una impresa di smaltimento rifiuti riconos- per la pelle adeguata. ciuta. Per motivi igienici la vasca deve essere pulita regolarmente, comunque •...
  • Seite 28: Messa In Funzione

    Mettere il tubicino con il filtro aspirante nella vasca e inserire l'altro tubicino sul 2.1. Installazione Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) raccordo posto sul lato posteriore del portautensili. Versare 2 litri di Allentare la vite a farfalla (1).
  • Seite 29 Chiudere le ganasce (24) con l'anello di tensione (22) fino ad un dia- senza rovesciare il supporto. Se la REMS Magnum è stata fissata sul metro di serraggio di circa 30 mm. Togliere le viti delle ganasce (24).
  • Seite 30 4.2. Ispezioni / Servizi mandrino a battuta a serraggio veloce. Chuidere il mandrino a battuta Il motore della Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 è munito di car- a serraggio veloce fino a che le ganasce tocchino il materiale. Con...
  • Seite 31: Comportamento In Caso Di Inconvenienti

    • L'avanzamento dei portautensili è impedito. • Contatto difettoso delie prese. • Carbonici consumati (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). 6.7. Inconveniente: Il tubo scivola sulle ganasce. • 6.3. Inconveniente: Flusso di lubrificante alla filiera assente o scarso. Causa: Le ganasce sono molto sporche.
  • Seite 32: Garanzia Del Produttore

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Interruttore a camme CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Interruttore a pedale T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 33: Indicaciones De Seguridad Generales

    Utilice equipo de protección personal y siempre unas gafas de pro- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 tección. El uso de equipo de protección personal como máscara con- tra el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco de protección 1 Mandril golpeador de sujeción...
  • Seite 34: Indicaciones De Seguridad Especiales

    Un cortacircuitos de los contactos del No tocar nunca el mandril de sujeción. • Sujetar las piezas de tubo cortas sólo con REMS Nippelspanner o con acumulador puede tener como consecuencia quemaduras o incendio. •...
  • Seite 35: Puesta En Servicio

    En- 2.1. Instalación Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) ganchar la bandeja en la ranura anular en la parte posterior de la barra guía (4). Deslizar el anillo de bloqueo de la palanca de apriete hasta Aflojar el tornillo de mariposa (1).
  • Seite 36 En el caso de que transporte introducir unos tubos de ¾” y 60 cm de longitud en los el REMS Magnum esté fijado en un banco de trabajo, se debe utilizar orificios situados en el carro de transporte, que se fijaran mediante el REMS Herkules Y.
  • Seite 37 4.2. Inspección / reparación vimiento de apertura con el anillo del mandril, retroceda una y hasta El motor del Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 lleva escobillas de dos veces para agarrar el material. El material que sobresalga de la carbón.
  • Seite 38 6.7. Avería: El tubo se desliza en el mandril de fijación. • Mal contacto en los enchufes. • Causa: Escobillas desgastadas (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). • Las mordazas de tensar están muy sucias. • 6.3. Avería: Deficiente o inexistente alimentación de aceite en el En caso de tubo de revestimiento de PVC grueso, hay que •...
  • Seite 39: Garantía Del Fabricante

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Conmutator de leva CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 40: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    24 Geleidingsbout beschermers, al naar gelang het elektrische apparaat, vermindert het risico op ongevallen. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 c) Vermijdt onbedoeld inschakelen. Wees er zeker van dat de scha- 1 Snelspanslagsysteem 14 Sluit- en openingshendel kelaar in de positie „uit“...
  • Seite 41: Speciale Veiligheidsvoorschriften

    Houdt de niet gebruikte accu verwijderd van paperclips, munten, zullen de in hoogte verstelbare steunen (REMS Herkules) in voldoende sleutels, spijkers, schroeven of andere kleine metaaldelen, die een aantal gebruikt moeten worden.
  • Seite 42: Ingebruikname

    (4) hangen. De klemring van de aandrukhendel tot de aanslag in de ophanginrichting van de 2.1. Plaatsen Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) schaal schuiven en vastklemmen. Slang met het aanzuigfilter in de Vleugelschroef (1) losdraaien. Gereedschaphouder (2) demonteren.
  • Seite 43 Indien de REMS Magnum bij een in de klauw- en geleidingsplaat ingespannen buis opgetild wor- op een werkbank is bevestigd, kan ook de REMS Herkules Y gebruikt den. Bij transport op het onderstel worden in de openingen van het worden.
  • Seite 44 (18), terwijl de machine loopt, vlot van stand 1 naar Om het stuk buis – met of zonder schroefdraad – met de REMS Nip- stand 2 schakelen. De snijkop met aandrukhendel (5) tegen het draai- pelspanner te kunnen spannen, wordt door het draaien van de spil met ende materiaal drukken.
  • Seite 45 • 6.7. Storing: De buis glijdt door in de klauwplaten. Slecht contact van de stekkers. • Oorzaak: Versleten koolborstels (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). • Spanbekken zijn zeer vuil. • 6.3. Storing: Geen of onvoldoende olietoevoer bij de snijkop. Speciale spanbekken gebruiken (bij buis met dikke kunststof- •...
  • Seite 46 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Nokschakelaar CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Voetschakelaar T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 47: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    24 Styrbult vändning av det elektriska instrumentet, förminskar det risken för personskador. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 c) Undvik att instrumentet tas i drift oavsiktligt. Försäkra dig om att 1 Snabb-slag-chuck 14 Stängnings- och öppningsspak brytaren står i positionen „FRÅN“, innan du sätter kontakten i ut-...
  • Seite 48: Speciella Säkerhetsanvisningar

    (t.ex. vid användning av 4” automatiskt skärhu- förorsaka en överbryggning av kontakterna. En kortslutning mellan vud) måste tillräckligt många stöd användas – ställbara i höjdled (REMS batterikontakterna kan ha brännskador eller eld till följd. Herkules).
  • Seite 49 Fyll på 2 liter gängskärningsolja. Sätt i spåntråget baki- 2.1. Uppställning Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig. 1–3) från. Kör aldrig maskinen utan gängskärningsolja. Lossa vingskruven (1). Ta av verktygshållaren (2). Ställ maskinen lod- Sätt i skärhuvudets (8) styrbult i hålet på...
  • Seite 50 2.5. Materialstöd Stäng spännbackar (24) med spännring (22) till ca 30 mm spänndia- Rör och stänger längre än 2 m måste stöttas upp med REMS Herku- meter. Ta bort skruvarna från spännbackarna (24). Skjut ut spänn- les, som är inställbar i höjdled. Tack vare dess stålkulor kan rören och backarna bakåt med lämpligt verktyg (skruvmejsel).
  • Seite 51 4.2. Inspektion / reparation Tömning av gängskärningsmedel: Dra av slangen från verktygshålla- Motorn i Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 har kolborstar. Dessa ren (2) och håll ned den i behållaren. Kör maskinen tills oljetråget är slits ned och måste därför kontrolleras och bytas ut då och då. Lossa tomt.
  • Seite 52 För liten ledningsarea på förlängningskabeln. • 6.7. Störning: Röret slirar i chuckarna. Dålig kontakt i instickanslutningarna. • Orsak: Nedslitna kolborstar (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). • Spännbackarna kraftigt nedsmutsade. • 6.3. Störning: Ingen eller otillfredsställande oljematning till skärhuvdet. Använd specialspännbackar vid tjockt plastmantlade rör.
  • Seite 53 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Kamstyrning CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Pedal T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 54: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    12 Justeringsskive 24 Føringsbolt tet koples til strømforsyningen i innkoplet tilstand, kan det forårsakes REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 ulykker. Berøringsbryteren må aldri broforbindes. d) Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før det elektriske appara- 1 Hurtigspennende slagchuck 14 Lukke- og åpnespak...
  • Seite 55: Tekniske Data

    Grip aldri inn i spennchuckene. • stemperaturer 5°C/40°F eller 40°C/105°F må ikke batteriet/la- Korte rørstykker må kun spennes opp med REMS nippelspenner eller • deapparatet brukes. REMS Nippelfix. g) Defekte batterier må ikke kastes som vanlig husholdningsavfall, REMS gjengeskæremidler på sprayboks (REMS Spezial, REMS Sani- •...
  • Seite 56 Under transport henges fotbryteren på skruen på baksiden av girhu- set (fig. 3). 2.1. Oppstilling Tornado 2000, 2010, 2020 (fig.1–3) Oppstilling Magnum 2000 T, 2010 T, 2020 T, 4000 T, 4010 T, Løsne vingeskruen (1). Ta av verktøyholderen (2). Sett maskinen lod- 4020 T (fig.
  • Seite 57 Hvis REMS Magnum er mon- spennbakkene bakover og ut ved hjelp av egnet verktøy (skrutrekker). tert på en arbeidsbenk, må REMS Herkules Y benyttes, da denne mon- Skyv de nye spennbakkene med montert skrue inn i spennbakkehol- teres på...
  • Seite 58 4.2. Inspeksjon / reparasjon Uttapping av gjengeskjæremiddel: Trekk slangen av verktøyholderen Motoren Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 er utstyrt med kullbør- (2) og hold den ned i en beholder. La maskinen fortsette å gå til karet ster. Disse slites og må derfor kontrolleres hhv. skiftes ut fra tid til er tomt.
  • Seite 59 • For lite ledningstverrsnitt på skjøteledningen. • Dårlig kontakt i pluggforbindelsene. 6.7. Forstyrrelse: Røret sklir i spennchuckene. • Slitte kullbørster (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). • Årsak: 6.3. Forstyrrelse: Ingen eller dårlig tilførsel av gjengeskjæremiddel til Spennbakkene er svært skitne. •...
  • Seite 60 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Kamstyring CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Fotbryter T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 61: Generelle Sikkerhedsbestemmelser

    24 Styrebolt til rørafskærer sikkerhedssko, beskyttelsshjelm eller høreværn, alt efter hvad det elek- triske apparat bruges til og hvilken type det er, mindsker risikoen for REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 personskader. 1 Lynspænde-slagpatron 14 Lukke- og åbningsarm...
  • Seite 62 Grib aldrig ind i spændepatronen. kontakt med denne væske. Hvis der ved et tilfælde har været kon- • Korte rørstykker må kun spændes med REMS Nippelspanner eller REMS takt, skylles der efter med vand. Hvis væsken kommer i øjnene, •...
  • Seite 63 Slangen med sugefilteret hænges i beholderen, og den anden ende af slangen skubbes ind på bagsiden af værktøjsholderen. Der 2.1. Opstilling af Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) påfyldes 2 liter gevindskæreolie. Der indsættes spånbakke fra bag- Vingerskrue (1) løsnes. Værktøjsholder (2) tages af. Maskinen an- siden.
  • Seite 64 (skruetræk- retninger, uden at materialets støtte vipper. Er REMS Magnum ge- ker). Nye spændebakker med indsat skrue skubbes ind i spænde- vindskæremaskinen monteret på...
  • Seite 65: Vedligeholdelse

    Hertil kobles kontakten (18) med løbende maskine hur- tigt fra stilling 1 til stilling 2. Skærehovedet trykkes mod det drejende Kun REMS Magnum 2010, 2020, 4010 og 4020 egner sig til venstre- materiale med trykhåndtaget (5). gevind. Til skæring af venstregevind skal skærehovedet i værktøjs- Efter en til to gevindgange fortsætter skærehovedet automatisk med...
  • Seite 66: Afhjælpning Af Fejl

    Manglende kontakt mellem han- og hunstik. • Spændebakkerne er stærkt tilsmudset – renses med stålbørste. • Nedslidte kulbørster (Tornado 2000, Magnum 2000/4000). • Ved tykke, plastbelagte rør benyttes specielle spændebakker. • 6.3. Fejl: Ingen eller meget lidt olie gennem gevindskærehovedet.
  • Seite 67 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Knastomskifter CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Fodkontakt T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 68 13 Nuppi/upotettu kahva ollessa kytkettynä. Älä koskaan ohita impulssikytkintä. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 d) Poista asetustyökalut tai ruuviavaimet, ennen kuin kytket sähkö- laitteen päälle. Laitteen pyörivään osaan jäänyt työkalu tai avain voi...
  • Seite 69: Tekniset Tiedot

    Jos nestettä pääsee silmiin, mene lääkäriin. Akkunesteet voivat är- (esim. käytettäessä automaattista 4"-kierrepäätä), on käytettävä tar- syttää ihoa tai johtaa palovammoihin. peellinen määrä tukia (REMS Herkules), joiden korkeutta voi säädellä. f) Akkua/laturia ei saa käyttää, jos akun/laturin tai ympäristön lämpö- Älä koskaan pistä kättäsi istukkaan.
  • Seite 70: Käyttöönotto

    Konetta ei saa koskaan käyttää ilman on nokkapainoinen. kierteitysainetta. Aseta kierrepään (8) ohjauspultit työkalun pitimen reikään ja työnnä 2.1. Mallien Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) kierrepäätä akselin suuntaisesti ohjauspulttiin ja kääntäen vasteeseen Irrota siipiruuvi (1). Poista työkalun pidin (2). Aseta kone pystysuoraan asti.
  • Seite 71 Sulje istukan leukoja (24) halkaisijaltaan noin 30 mm kiristykselle käyt- kallistamatta. Mikäli REMS Magnum on kiinnitetty työpenkkiin, on käy- tämällä kiristysrengasta (22). Poista istukan leukojen (24) ruuvit. Ty- tettävä REMS Herkules Y-tukea, joka niin ikään kiinnitetään työpenk- önnä...
  • Seite 72 4.2. Tarkastus / kunnostus Kierteitysaineen tyhjennys: vedä letku irti työkalun pitimestä (2) ja pidä Laitteiden Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 moottorissa on hiili- sitä säiliössä. Anna koneen käydä, kunnes allas on tyhjä. Tai: irrota al- harjat. Ne kuluvat, minkä vuoksi ne on silloin tällöin tarkastettava tai las ja tyhjennä...
  • Seite 73 Hätäpysäytyspainiketta ei ole vapautettu lukituksesta. • Pituusvaste on käännetty pois. • Moottorin suojakytkin on lauennut. • Kuluneet tai vaurioituneet hiiliharjat (Tornado 2000, 6.6. Häiriö: Kierteet eivät ole käyttökelpoisia. • Magnum 2000/4000). Syy: 6.2. Häiriö: Kone ei tee kierrettä.
  • Seite 74: Valmistajan Takuu

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Nokkakytkin CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Jalkakytkin T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 75: Instruções De Segurança Gerais

    Um único momento de falta de atenção ao utilizar REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 o aparelho pode provocar lesões sérias. b) Utilize os equipamentos de protecção pessoal e utilize sempre ócu- 1 Mandril de percussão de...
  • Seite 76: Instruções De Segurança Especiais

    Nippelfix. tálicos que possam provocar a ligação em ponte dos contactos. O Aos óleos para roscar REMS em lata de aerossóis (REMS Spezial, • curto-circuito entre os contactos dos acumuladores pode provocar quei- REMS Sanitol) foi adicionado um gás expansivo que, embora ecológico,...
  • Seite 77: Colocação Em Serviço

    Mediante o esquema anexo a este livro de in- 2.1. Instalação da Tornado 2000, 2010, 2020 (fig.1–3) struções, fazem-se 3 furos na bancada de trabalho (broca Ø 12 mm). Desapertar o parafuso de orelhas (1). Tirar o carro porta ferramentas...
  • Seite 78: Elektrischer Anschluß

    Deslizar o carro porta ferramentas sobre as barras guia. Fazer pas- Óleo para roscar REMS Spezial é de alta liga e pode ser utilizado sar a barra tubolar de avanço (5) pelo furo do carro porta ferramen- para roscas em tubos e varões de todos os tipos. O óleo pode ser tas, e deslizar o anel de bloqueio (6) sobre a barra guia, de maneira evacuado mediante água (verificado por peritagem).
  • Seite 79: Assistência Técnica

    Empurre os tubos sempre até ao encosto. mente. Nas máquinas 2010 e 2020 pode usar-se a 2ª velocidade pa- Para fixar o tubo (com ou sem a rosca existente) com o REMS Nip- ra o corte e rebarbar, assim como roscar pequenos diâmetros. Para pelspanner, abre-se o cabeçal do Nippelspanner, rodando o fuso com...
  • Seite 80 • Delimitador longitudinal virado para trás. • O disjuntor de máxima do motor disparou. • Escovas de carvão gastas ou danificadas (Tornado 2000, 6.6. Falha: Roscas inutilizáveis. • Magnum 2000/4000). Razão: 6.2. Falha: A máquina não trabalha de forma contínua.
  • Seite 81: Garantia Do Fabricante

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Interruptor de cames CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Interruptor de pedal T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 82: Podstawowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    24 sworzeń prowadzący używać sprzętu elektrycznego, jeżeli jest się zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 użytkowania sprzętu może spowodować groźne obrażenia. 1 udarowy uchwyt 13 zderzak wzdłużny...
  • Seite 83: Dane Techniczne

    • typu poże spowodować obrażenia lub pożar. ciskowym. d) Nie używane akumulatory przechowywać z dala od metalowych Krótkie odcinki rur mocować tylko przy pomocy uchwytów REMS Nip- • przedmiotów, np. spinaczy biurowych, monet, kluczy, gwoździ, śrub pelspanner lub REMS Nippelfix.
  • Seite 84: Parametry Elektryczne

    środkiem ciężkości. się 3 otwory gwintowane. Przy pomocy załączonego szablonu należy 2.1. Ustawienie Tornado 2000, 2010, 2020 (rys. 1–3) wykonać w stole warsztatowym 3 otwory (wiertłem Ø 12 mm). Wtedy Wykręcić śrubę skrzydełkową (1). Zdjąć suport narzędziowy (2). Ma-...
  • Seite 85: Podłączenie Do Prądu

    Jeśli REMS Tornado zamocowana jest na stole warsztatowym, dodatkowe) przy pomocy 3 śrub będących na wyposażeniu. W celu to należy zastosować podporę REMS Herkules Y, nadającą się do mo- transportowania maszynę podnosić chwytając z przodu za za trzon pro- cowania do stołu warsztatowego.
  • Seite 86: Konserwacja

    4.2. Przegląd / Doprowadzenie do stanu użytkowania Przebieg pracy Magnum Silnik Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 ma szczotki węglowe. Szczot- Narzędzia odsunąć na bok, a suport narzędziowy ustawić w prawej po- zycji końcowej przy pomocy dźwigni dociskowej (8). Poprzez uchwyt ki te zużywają...
  • Seite 87 Przycisk awaryjny nie został odblokowany. • Zderzak wzdłużny jest odsunięty. • Włączył się wyłącznik ochronny silnika. • Zużyte lub uszkodzone szczotki węglowe (Tornado 2000, 6.6. Usterka: Gwint nie nadaje się do użytku. • Magnum 2000/4000). Przyczyna: 6.2. Usterka: Maszyna nie przesuwa przedmiotu obrabianego.
  • Seite 88: Gwarancja Producenta

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Silnik Przełącznik drogowy CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Przełącznik nożny T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 89: Základní Bezpečnostní Pokyny

    Zabraňte bezděčnému zapnutí. Přesvědčte se, že je spínač při za- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 strčení zástrčky do zásuvky v poloze „vypnuto“. Pokud máte při pře- 1 rychloupínací rázové sklíčidlo 14 otevírací...
  • Seite 90: Technické Údaje

    Chraňte před slunečním zářením a nevystavujte padu, nýbrž předejte je některé z autorizovaných smluvních servis- teplotám nad 50°C. ních dílen REMS nebo některé uznávané společnosti na likvidaci od- Z důvodu odmašt’ovacího účinku chladící a mazací látky se vyvarujte •...
  • Seite 91: Elektrické Údaje

    Pro usnadnění dopravy zavěste nožní spínač na šroub, nalézající se na 2.1. Montáž Tornado 2000, 2010, 2020 (Obr.1–3) zadní straně převodové skříně (Obr. 3). Uvolněte křídlatý šroub (1). Sejměte držák nástrojů (2). Stroj postavte kolmo na obě vodítka (3+4) a 3 trubkové nohy zastrčte do převodové...
  • Seite 92 Upínací čelisti (24) sevřete upínacím kroužkem (22) až na ca 30 mm směrech, aniž by došlo k vychýlení či pádu podpěry. Je-li REMS Mag- upínacího průměru. Odstraňte šrouby upínacích čelistí (24). Upínací če- num upevněn na pracovním stole, je nutno použít podpěru materiálu...
  • Seite 93 4.2. Inspekce / oprava ho, až se celá vana vyprázdní. Nebo: vanu sejměte a přes výpust’ (17) Motor stroje REMS Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 má uhlíkové vyprázdněte. kartáče. Tyto podléhají opotřebení a musí být proto čas od času zkon- trolovány popř.
  • Seite 94 Nouzový vypínač není odblokován. • Délková narážka odchýlena. • Motorový jistič byl vybaven. • Opotřebené nebo poškozené uhlíkové kartáče (Tornado 2000, • 6.6. Porucha: Špatný neupotřebitelný závit. Magnum 2000/4000). Příčína: 6.2. Porucha: Stroj netáhne. Závitořezné čelisti jsou tupé.
  • Seite 95: Záruka Výrobce

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Motor Vačkový spínač CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Nožní spínač T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 96: Základné Bezpečnostné Pokyny

    REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 c) Zabráňte samočinnému zapnutiu. Presvedčte sa, že je spínač pri za- strčení zástrčky do zásuvky v polohe „vypnuté“. Pokiaľ máte pri pre- 1 rýchloupínacie rázové...
  • Seite 97: Špeciálne Bezpečnostné Pokyny

    Vaše oči, vyhľadajte lékárske alebo REMS Nippelfix. ošetrenie. Tekutina, ktorá vytiekla z akumulátora môže viest’ k podráž- Do závitorezných látok REMS v sprejových nádobkách (REMS Spezi- • deniu pokožky alebo k popáleninám. al, REMS Sanitol) je pridaný ekologicky nezávadný, avšak požiarne f) Pri teplotách akumulátora / nabíjačky alebo vonkajších teplotách...
  • Seite 98: Uvedenie Do Prevádzky

    Naplňte 2 litre závitoreznej látky. tzv.t’ažký na hlavu. Zozadu nasaďte misku na triesky. 2.1. Montáž Tornado 2000, 2010, 2020 (Obr.1–3) Stroj nesmie nikdy pracovat bez závitoreznej látky. Vodiací čap závitoreznej hlavy (8) nasaďte do diery držiaka nástroja a Uvolnite krídlovú...
  • Seite 99 čí vo všetkých smeroch, bez toho aby došlo k vychýleniu či pádu pod- pery. Ak je REMS Magnum upevnený na pracovnom stole, je potrebné Výmena upínacích čelustí použit’ podperu materiálu REMS Herkules Y, ktorá sa upevní na pra- Upínacie čeluste (24) zavrite upínacím krúžkom (22) až...
  • Seite 100 Alebo: vaňu snímte a vyprázdnite cez 4.2. Inšpekcia /oprava vypúšt’ací otvor (17). Motor stroja REMS Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 má uhlíkové kefi. Tieto podliehajú opotrebovaniu a musia byt’ preto z času na čas Postup pri práci Magnum zkontrolované...
  • Seite 101 Núdzový vypínač nie je odblokovaný. • Dĺžková narážka odchýlená. • Motorový istič bol vypnutý. • Opotrebované alebo poškodené uhlíkové kefy (Tornado 2000, • 6.6. Porucha: Zlý nepoužiteľný závit. Magnum 2000/4000). Príčina: 6.2. Porucha: Stroj net’ahá. Závitorezné čeluste sú tupé.
  • Seite 102: Záruka Výrobcu

    REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Motor Vačkový spínač CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Nožný spínač T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 103 REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 lamos berendezés jellegétől függően, csökkenti a sérülések kockázatát. c) Kerülje a figyelmetlen üzembehelyezést. Győződjön meg arról, ho- 1 gyorsbefogó...
  • Seite 104: Műszaki Adatok

    Sohase nyúljon a tokmány térségébe. • gyaktól, melyek az érintkezők rövidzárlatát okozhatják. Az akkumu- A rövid csöveket csak a REMS Nippelspanner (csődugó feszitő) vagy • látor érintkezőinek rövidzárlata égési sérüléseket, vagy tüzet okozhat. a REMS Nippelfix szoritókkal szabad befogni.
  • Seite 105: Üzembe Helyezés

    ütközésig a kád függesztésére és fogassa be. A szívófilterrel ellátott tömlőt akassza a kádba és a tömlő másik végét tolja 2.1. A Tornado 2000, 2010, 2020 szerelése (1–3. ábr.) fel a szerszámtartó hátsó részén található csőtoldatra. Töltse fel 2 liter Lazítsa meg a szárnyascsavart (1).
  • Seite 106 A menetvágó fej (8, Tornado / 12, Magnum) mindig egy univerzális me- netvágó fejet képvisel, ez azt jelenti, hogy a feljebb ismertetett terjede- 2.2. A Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (7. + 8. ábra) szerelése lemre, amely 2 szerszámkészletre van felosztva, csupán egy menetvágó...
  • Seite 107 4.2. Inspekció/ javítás segítségével a jobb végső helyzetbe. Az anyagot vezesse be a nyitott A REMS Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 gépeknek motorja szén- vezetőn (2) és a nyitott gyorsbefogó ütköző tokmányon át (1) úgy, hogy keféket tartalmaz. Ezek kopásnak vannak kitéve és ezért időnként elle- az anyag a gyorsbefogó...
  • Seite 108 A vészkapcsoló blokkolása nincs megszüntetve. • A hosszúsági ütköző eltér. • A motor biztosítója ki van ütve. • Elhasználódott vagy károsodott szénkefék (Tornado 2000, 6.6. Hiba: Rossz, használhatatlan menet. • Magnum 2000/4000). Oka: 6.2. Hiba: A gép nem húz. A menetvágó pofák eltompultak.
  • Seite 109 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Motor Bütykös kontroller CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Lábkapcsoló T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 110: Opće Sigurnosne Upute

    24 Vodeći svornjak trenutak nesmotrenosti i nepažnje pri korištenju uređaja može izazvati REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 ozbiljne ozljede. b) Nosite opremu i sredstva za osobnu zaštitu na radu, te uvijek za- 1 Udarni uložak za brzo stezanje...
  • Seite 111: Tehnički Podaci

    (REMS Herkules). d) Nekorištene akumulatore držite podalje od uredskih spajalica, kova- Nikada ne sezati u stezni uložak.
  • Seite 112: Puštanje U Pogon

    čvrsto pritegnuti. Crijevo za ulje s usisnim filtrom staviti u kadu za ulje, a drugi kraj crijeva navući na tuljak 2.1. Postavljanje Tornado 2000, 2010, 2020 (sl. 1–3) na stražnjoj strani nosača alata. Uliti 2 litre ulja za narezivanje navoja.
  • Seite 113 Ako je REMS Magnum pričvršćen za radionički zanja od oko 30 mm. Vijke na steznim čeljustima (24) otpustiti i skinuti. stol, mora se primijeniti i REMS Herkules Y, koji se pričvršćuje za radio- Stezne čeljusti pomoću odgovarajućeg alata (izvijača) izvući prema na- nički stroj.
  • Seite 114 4.2. Inspekcija / Popravak Okretanjem vretena udesno rotirajuća se cijev odreže. Motor Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 ima ugljene četkice. One Unutarnji srh, koji se nastaje rezanjem, otklanja se pomoću skidača unu- se troše i stoga ih se povremeno mora provjeravati, odn. zamijeniti. Da tarnjeg cijevnog srha (16).
  • Seite 115 Sklopa Isključenje-u-nuždi nije deblokirana. • Uzdužni graničnik preklopljen na stranu. • Zaštitna sklopka motora je aktivirana. • Istrošene ili oštećene ugljene četkice (Tornado 2000, 6.6. Smetnja: Neupotrebljiv navoj. • Magnum 2000/4000). Uzrok: 6.2. Smetnja: Stroj ne vuče. Čeljusti za narezivanje su tupe.
  • Seite 116: Jamstvo Proizvođača

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Motor Grebenasta sklopka CA10 C 58761· FT22V REMS CA10 C 58761· FT22V REMS CA10 D-U277· 01FT22V REMS CA10 D-U277· 01FT22V REMS Nožna sklopka T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 117: Splošna Varnostna Pravila

    13 Kroglični gumb/ročaj Orodje ali ključ, ki se nahaja v vrtečem se delu aparata, lahko povzroči REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 poškodbe. Nikoli ne posegajte v vrteče se dele. e) Ne precenjujte svojih sposobnosti. Poskrbite za varen in stabilen 1 Hitrovpenjalna udarna glava 14 Zapiralnain odpiralna ročica...
  • Seite 118: Tehnični Podatki

    • ali fiksirno spojno pripravo REMS. F) Servis REMS olja za rezanje navojev v spray dozah (REMS Spezial, REMS • a) Popravila vašega aparata prepustite samo kvalificiranemu stro- Sanitol) so neškodljiva za okolje, dodan pa jim je plin za razprševanje kovnemu osebju, zamenjava delov pa mora biti opravljena samo z (butan), ki lahko izzove požar.
  • Seite 119: Pred Uporabo

    Stroj pritrdite na delovno mizo ali vozno podnožje (pribor) s 3 prilože- nimi vijaki. Pri transportu se stroj dvigne spredaj za ročaje na podstavku 2.1. Postavitev Tornado 2000, 2010, 2020 (Slike 1–3) in zadaj za cev, ki je vpeta v stroju. Za transport na podnožju se vtakne Vijak s krilato glavo (1) popustite in snemite nosilec orodja (2).
  • Seite 120 čeljusti vstavi ustrezno sliki 4 in 5, sicer lahko pride do okvare. V no vodo. V tem primeru uporabljajte REMS Sanitol, ki ne vsebuje mi- nobenem primeru ne smete vključiti stroja, preden montaža vseh čelju- neralnih olj.
  • Seite 121: Izdelava Spojk In Dvojnih Spojk

    4.2. Pregled / Vzdrževanje Motor stroja Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 ima oglene ščetke. Te so podvržene obrabi, zato jih je potrebno občasno kontrolirati, oz. po potrebi zamenjati. V ta namen popustimo 4 vijake na pokrovu motorja...
  • Seite 122 Stikalo za izklop v sili ni sproščeno. • Vzdolžni omejevalni prislon je pomaknjen v stran. • Stikalo za motorno zaščito je aktivirano. • Obrabljene ali poškodovane oglene ščetke (Tornado 2000, • 6.6. Motnja: Neuporaben navoj. Magnum 2000/4000). Vzrok: 6.2. Motnja: Stroj ne vleče s polno močjo.
  • Seite 123 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Motor Grebenasto stikalo CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Nožno stikalo T 5310 REMS T 5300 REMS T 5300...
  • Seite 124: Reguli Generale De Siguranţă

    în mişcare poate genera vătămare corpo- rală. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 e) Păstraţi întotdeauna un bun echilibru al corpului. Astfel puteţi avea 1 Mandrină rapidă cu percuţie 15 Levier de fixare un mai bun control al maşinii în situaţii neprevăzute.
  • Seite 125: Reguli Speciale De Siguranţă

    • spanner sau REMS Nippelfix. a) Maşina trebuie reparată numai de către personal special calificat Uleiurile de filetat REMS în doze de sparay (REMS Spezial, REMS Sa- • şi numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi avea în continua- nitol) nu sunt nocive pentru mediul înconjurător, ele conţin însă...
  • Seite 126: Caracteristici Electrice

    şpan se introduce prin spate. Maşina nu se va folosi niciodată fără ulei de tăiat filete. 2.1. Amplasarea maşinii Tornado 2000, 2010, 2020 (Fig.1–3) Bolţul de ghidare a capului de filetat (8) se introduce în orificiul supor- Se desface piuliţa fluture (1). Se scoate suportul pentru scule (2). Ma- tului sculelor iar capul de filetat se înfinge până...
  • Seite 127: Schimbarea Fălcilor De Prindere

    2.6. Capul de filetat automat REMS 4” Mandrina rapidă cu percuţie din faţă cu inel de tensionare mare şi cu La utilizarea capului de filetat automat REMS 4” se va ţine cont de in- fălcile mobile montate în suporturile fălcilor, facilitează o prindere cent- strucţiunile de folosire pentru capul de filetat automat REMS 4”...
  • Seite 128 4.2. Inspecţia / Punerea în funcţiune Sculele se scot afară iar suportul lor se aduce în poziţia dreaptă finală Motoarele de la Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 au perii de căr- cu ajutorul levierului de împingere (8). Materialul se introduce prin man- bune.
  • Seite 129 Întrerupătorul de urgenţă nu este deblocat. • Limitatorul longitudinal rabatat în exterior. • S-a declanşat întrerupătorul protecţiei motorului. • Perii de cărbune uzate sau defecte (Tornado 2000, 6.6. Deranjamentul: Filetul nu este utilizabil. • Magnum 2000/4000). Cauza: 6.2. Deranjamentul: Maşina nu trage.
  • Seite 130 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Întrerupător cu camă CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Întrerupător pedală T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 131 24 Направляющий палец бор при усталости, и под воздействием алкоголя, наркотиков и медикаментов. Миг невнимательности при работе с прибором REMS Магнум 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 может вызвать серьёзные повреждения. 1 Ударный, быстрозажимной 14 Рычаг замыкания и...
  • Seite 132: Специальные Указания По Безопасности

    зарядки аккумуляторов другого типа возникает опасность пожара. ала, а также числа оборотов), использовать достаточное количес- c) В электроприборах использовать только для этого предус- тво регулируемых по высоте подставок (REMS Геркулес). мотренные аккумуляторы. Использование других аккумуляторов Ни в коем случае не запускать руки в зажимной патрон.
  • Seite 133: Ввод В Эксплуатацию

    с REMS ниппельфикс (автоматический внутренний зажим) – 4” – 4” – 4” – 4” 1.1.7. Автоматическая резьбонарезная головка REMS 4” для всех типов Торнадо (см. фиг. 6) – 4” 1.2. Число оборотов рабочего шпинделя Торнадо 2000 – 2” 53 – 40 /мин...
  • Seite 134: Подключение К Электросети

    имеет стальные шарики для безпроблемного вращения труб и стер- равляющие прогоны и сзади за трубу закреплённую в зажимном и жней во всех направлениях без опрокидывания опоры. Если REMS цетрирующем патроне. Для транспортировки на подставке в проу- Магнум закреплён на верстаке, то используется REMS Геркулес Y, шины...
  • Seite 135 головку вручную. Отпустить педальный выключатель (21). Устано- При использовании ниппельных зажимов REMS ниппельфикс и вить выключатель (18) на «R». Кратковременно нажать педальный REMS ниппельспаннер следить за тем, чтобы длина нарезаемых выключатель (21) - происходит разжатые материала. Дополнител- ниппелей не была меньше стандартной.
  • Seite 136 синий зелён./жёлтый корпус зелён./жёлтый корпус зелён./жёлтый корпус Перечень приборов Двигатель RW 345 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS Кулачковый выкл. CA 10 C 58751 * FT22V REMS CA 10 C 58761 * FT22V REMS CA 10 D-U277 * 01 FT22V REMS Педальный...
  • Seite 137 REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Кулачковый выкл. CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Педальный выкл. T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 138 β) Φοράτε ατομικό προστατευτικό εξοπλισμό και πάντοτε προστατευτικά γυαλιά. Ανάλογα με τη χρήση και το είδος της ηλεκτρικής συσκευής, ο ατομικός REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από τη σκόνη, αντιολ- ισθητικά...
  • Seite 139: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    των REMS ή με το σφιγκτήρα REMS Nippelfix. ε) Σε περίπτωση λανθασμένης χρήσης υπάρχει κίνδυνος διαρροής υγρού Στα υλικά σπειροτόμησης σε κουτιά σπρέι της REMS (REMS Spezial, REMS • από τη μπαταρία. Αποφύγετε την επαφή με το υγρό αυτό. Σε περίπτωση...
  • Seite 140: Θέση Σε Λειτουργία

    πλευρά της μηχανής 3 κοχλιοτομημένες οπές. Με τη βοήθεια του συν- οδευτικού στένσιλ πρέπει να γίνουν στον πάγκο εργασίας 3 οπές (Ø τρ- 2.1. Τοποθέτηση Tornado 2000, 2010, 2020 (Εικ. 1–3) υπανιού 12 mm). Η μηχανή βιδώνεται μετά από κάτω με 3 βίδες M 10.
  • Seite 141: Ηλεκτρική Σύνδεση

    2.6. Αυτόματη κεφαλή REMS 4” Κατά τη χρήση της αυτόματης κεφαλής 4” REMS πρέπει να προσέξετε 2.2. Τοποθέτηση Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (Εικ. 7 + 8) τις παραδιδόμενες μαζί με την αυτόματη κεφαλή 4” REMS οδηγίες λειτου- Στερεώστε...
  • Seite 142 όταν το σωληνωτό τεμάχιο είναι τοποθετημένο. Με το επανασφίξιμο του υλικού μπορούν να κοπούν σπειρώματα με απ- Τόσο με το σφιγκτήρα REMS Nippelfix, όσο και με το σφιγκτήρα συνδετικών εριόριστο μήκος. Για το σκοπό αυτό αφήστε ελεύθερο κατά τη διάρκεια...
  • Seite 143: Συμπεριφορά Σε Περίπτωση Βλάβης

    4.2. Επιθεώρηση / Επιδιόρθωση Πολύ λίγο υλικό σπειροτόμησης στη λεκάνη. • Ο κινητήρας των μηχανών Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 έχει Το φίλτρο στο στόμιο αναρρόφησης είναι λερωμένο. • ψήκτρες άνθρακα. Οι ψήκτρες φθείρονται και γι' αυτό πρέπει ανά διασ- τήματα...
  • Seite 144: Εγγύηση Κατασκευαστή

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Διακόπτης έκκεντρου CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Ποδοδιακόπτης T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 145 Elektrikli aletin kullanýmý doðrultusunda, bir anlýk dikkatsizlik dahi, ciddi boyutlarda yaralan- REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 malara neden olabilmektedir. 1 Hýzlý sýkýþtýrma özellikli 14 Açma ve kapama kolu b) Kiþisel koruma donanýmlarý...
  • Seite 146: Teknik Veriler

    REMS pafta açma yardýmcý maddeleri sprey tipi kutularýnda (REMS Spezial • tarlardan, çivilerden, cývatalardan ve diðer türlerde küçük madeni ve REMS Sanitol) çevre dostu olan ancak yanýcý madde niteliðini de taþýyan cisimlerden uzak tutunuz. Akü baþlýklarý aralarýnda meydana gelebilecek itici gaz kullanýlmaktadýr (butan). Sprey tipi kutular basýnç altýndadýr. Kesin- bir kýsa devre türü...
  • Seite 147 2.1. Tornado 2000, 2010, 2020 modellerinin kurulmalarý (Resimler 1–3) Makinenin çalýþma tezgahlarý üzerine tesis edilebilmesi için, alt kýsmýnda üç Kelebek tipi cývatayý (1) gevþetiniz. Takým taþýyýcýsýný (2) yerinden sökünüz.
  • Seite 148 – bu durumda REMS Sanitol kullanýnýz. küvetini arka kýsýmdan yerine takýnýz. Makineyi hiçbir zaman pafta açma/kesme REMS Sanitol terkibinde madeni yað bulunmaz ve suda tamamen çözül- yardýmcý maddesi olmadan çalýþtýrmayýnýz. mektedir. Çok iyi yaðlama ve soðutma özelliði bulunmaktadýr. Tamamen Pafta açma kafasýnýn yönlendirme pimini (8) takým taþýyýcýsýnýn üzerinde bulu-...
  • Seite 149 3.5. Sol diþin açýlmasý olarak açýlacaktýr. Uzun paftalarýn ve pim paftalarýnýn açýlmalarý durumunda, Sol diþ açma iþlemi için sadece REMS Magnum 2010, 2020, 4010 ve 4020 çalýþan makineyi el yöntemiyle açýnýz. Ayak tipi çalýþtýrma pedalýný býrakýnýz uygundur. Sol diþ açma iþlemi için makine gövdesindeki kesici kafa bir cý- (21).
  • Seite 150 Bunun için motorun tutma yerinin üzerinde bulunan 4 adet cývatayý takriben 3mm kadar sökünüz ve motor tutma yerini arkaya doðru Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 modellerinin tahrik motoru sürtünme çektikten sonra, serbest kalan iki adet kapaðý sökünüz. Ayný zamanda, arýza tipi kömürlerle donatýlmýþtýr.
  • Seite 151 Doðal yýpranma, amacýna uygun olmayan veya yanlýþ kullaným, iþletme talimatlarýna uyulmamasý, uygun olmayan iþletme materyalinin kullanýmý, aþýrý yüklenme, amacý dýþýnda kullaným, kullanýcýnýn veya bir baþkasýnýn müdahalesi ve diðer sebepler nedeniyle REMS'den kay- naklanmayan ve sorumluluk alanýna girmeyen hasarlar garanti kapsamý dý- þýndadýr.
  • Seite 152: Общи Указания За Безопасност

    наркотици, алкохол или медикаменти. Един момент на невни- жлебовидна ръкохватка мание по време на експлоатация на електрическия уред може да REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 доведе до сериозни наранявания. b) Носете защитно облекло и винаги предпазни очила. Носенето...
  • Seite 153: Специални Указания За Безопасност

    наранявания и опасност от пожар. Nippelfix (устройства за направа на нипели). d) Дръжте батериите, които не използвате, далеч от кламери, Спомагателните материали за нарязване на резби на REMS в вид • монети, ключове, пирони, винтове или други малки метални на спрей са безвредни за екологията вещества (REMS Spezial, REMS предмети, които...
  • Seite 154: Пускане В Експлоатация

    без подставката има предноразположен център на тежестта. Машината моше да бъде поставена на всяка работна маса и да 2.1. Сглобяване на Tornado 2000, 2010, 2020 (фиг. 1–3) бъде закрепена с винтове. За целта на долната страна на машината Разхлабва се крилчатия болт 1. Сваля се инструменталния държател.
  • Seite 155 живот на машината. скателният лост 5 се прекарва през отвора на инструменталния REMS Spezial e със сложен състав и се употребява за тръбни и държател и притегателният пръстен 6 се поставя върху задния болтови резби от всякакъв вид. Той е водноразтворим и качеств- водач...
  • Seite 156 Това трябва да се върши само при поставено парче тръба. Както При дълги и болтови резби режещата глава се отваря в движение при REMS Nippelfix така и при REMS Nippelspanner не може да се режат нипели, които са по-къси от нормативните изисквания.
  • Seite 157 5. Електрически схеми и списъци на приборите Tornado Tornado 2000 Tornado 2010 Tornado 2020 Електрически схеми Клеми Клеми Клеми Цветове на пров. Цветове на пров. Цветове на пров. Свързващ кабел Кафява Кафява Кафява Авариен изключвател Авариен изключвател Синя Синя Черна...
  • Seite 158: Гаранционни Условия

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS Ексцентриков шалтер CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS Крачен шалтер T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 159 Prieð ájungiant elektriná prietaisà, paðalinti reguliavimo árankius arba verþliaraktá. Besisukanèioje prietaiso dalyje esantis árankis arba raktas gali REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 sàlygoti suþeidimus. Niekada nekiðti rankø á judanèias (besisukanèias) dalis.
  • Seite 160: Techniniai Duomenys

    Sugedusiø akumuliatoriø neiðmesti su atliekomis, o perduoti REMS Niekada nelieskite kumðtelinio griebtuvo vidaus. • klientø aptarnavimo dirbtuvëms arba utilizavimo ámonei. Trumpus vamzdþiø galus tvirtinti tik su REMS Nippelspanner arba Nippelfix. • REMS sriegimo medþiagos purðkikliuose (REMS Special, REMS Sanitol •...
  • Seite 161 Staklës pritvirtinamos ið apaèios su 3 varþtais M 10. Árankiø laikiklá pastumti ant nukreipiamosios skersës. Prispaudimo svirtá 2.2. Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T (7 + 8 pav.) pastatymas (5) ið galo perstumti per kilpà prie árankio laikiklio. Stakles pritvirtinti ant darbastalio arba ant stovo su ratukais su 3 rinkiny- Gnybto þiedà...
  • Seite 162 árankiu (atsuktuvu) nustumkite atgal kumðtelius. Ástumkite naujus grieb- darbastalio, galima taip pat panaudoti REMS Herkules Y, kuris pritvirtina- tuvo kumðtelius su ástatytais varþtais á laikiklius. mas prie darbastalio. REMS Herkules ir REMS Herkules Y darbo zona: ¨ – 4”. 3.3. Tornado darbo procesas Pasukti árankius ir árankiø...
  • Seite 163: Techninis Aptarnavimas

    á tai, kad vamzdþio galai bûtø iðvalyti ið vidaus (nebûtø vi- dinës uþvartos). Vamzdþio su sriegiu ar be sriegio suspaudimui su REMS, ámovos spau- diklio galvutë praskiriama pasukant árankiu (pvz., atsuktuvu) suklá. Dirbant tiek su REMS Nippelfix, tiek su REMS Nippelspanner reikia at- kreipti dëmesá...
  • Seite 164 Prieþastis: skersmens sriegis. Neatlaisvintas avarinis jungiklis. • Atmesta ilgio atremtis. • Suveikë variklio apsauginis jungiklis. • Angliniai ðepetëliai susidëvëjæ arba su defektais (Tornado 2000, • 6.6. Gedimas: Netinkamas sriegimas. Magnum 2000/4000). Prieþastis: 6.2. Gedimas: Staklës netraukia. Buka sriegpjovë. • Blogai ástatyta sriegpjovë. Patikrinti numeracijà.
  • Seite 165 á prietaiso vidø ar kitø prieþasèiø ne dël REMS kaltës, garantija nesuteikiama. Garantinius darbus ir paslaugas gali atlikti tik REMS arba REMS firmos ágaliotos klientø aptarnavimo dirbtuvës. Reklamacija pripaþástama tik tuo atveju, jei prietaisas pristatomas su nepaþeistomis gamintojo plombomis REMS arba REMS firmos ágaliotai klientø...
  • Seite 166 12 Regulçðanas disks 24 Vadtapa samazinâs traumu risks. REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 c) Jânodroðina, lai iekârtu nevarçtu ieslçgt nejauði. Pirms kontaktda- kðas pievienoðanas elektriskajam tîklam jâpârliecinâs, vai slçdzis 1 Âtrâs iespîlçðanas – sitiena 13 Garuma atbalsts atrodas pozîcijâ...
  • Seite 167: Tehniskie Dati

    îsslçgumâ. Aku- Nekad neaizskart spîles ietveri. • mulatora kontaktu îssavienojums var kïût par cçloni tâ sadegðanai vai uguns- Îsus cauruïu gabalus nofiksçt tikai ar REMS Nippelspanner vai REMS Nip- • grçkam. pelfix. e) Ja akumulators tiek lietots nepareizi, no tâ var izplûst ðíidrums. Ja REMS vîtòu grieðanas eïïas aerosoli tvertnçs (REMS Spezial, REMS Sanitol)
  • Seite 168 (4). Piespiedçjsviras spîïgredzenu pabîdît lîdz konstrukcijai van- nas piekârðanai un cieði saspiest. Ðïauku ar uzsûkðanas filtru iekârt vannâ 2.1. Tornado 2000, 2010, 2020 uzstâdîðana (Att.1–3) un otru ðïaukas galu uzstumt uz nipeïa instrumentu turçtâja aizmugurç. Ie- Atskrûvçt spârnskrûvi (1). Noòemt instrumentu turçtâju (2). Maðînu no- pildît 2 litrus vîtòu grieðanas vielu.
  • Seite 169 ðînas saudzçðanu. un abi spîles ietvara vâki. REMS Spezial Vîtnes grieðanas eïïas ir augstas kvalitâtes un to var izman- Lai iespîlçtu Magnum lîdz 2” un Tornado ir nepiecieðama piemçrota ie- tot visu veidu cauruïu- un tapvîtnçm. To var izmazgât ar ûdeni (profesio- spîlçðanas bukse (Art.-Nr.
  • Seite 170 4.2. Pârbaude / remontçðana pa labi, tiek atdalîta rotçjoðâ caurule. Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 motoram ir oglîðu birstes. Tâs Nogrieðanas rezultâtâ izveidojuðos iekðçjo aso ðíautni noòem ar cauruïu nolietojas un tâpçc ik pa laikam tâs ir jâpârbauda un jâapmaina. Ðajâ no- grâtes noòçmçju (16).
  • Seite 171 Nav atbloíçta avârijas izslçgðanâs. • Garuma atbalsts ir aizlocîts. • To ir izraisîjis motora aizsargslçdzis. • Nolietotas vai bojâtas piededþu birstes (Tornado 2000, 6.6. Traucçjums: Neizmantojama vîtne. • Magnum 2000/4000). Cçlonis: 6.2. Traucçjums: Maðîna nevelk, trûkst jaudas. Truli vîtòzobi.
  • Seite 172 REMS. Garantijas pakalpojumus drîkst sniegt tikai autorizçts firmas REMS klientu apkalpoðanas dienests. Reklamâcijas tiek pieòemtas tikai tâdâ gadîjumâ, ja izstrâdâjums veselâ veidâ, bez iepriekðçjas iejaukðanâs tiek nodots piln- varotai REMS klientu apkalpoðanas darbnîcai.
  • Seite 173 Te hoiate sõrme lülitil seadeldis kandmise ajal, või kui ühendate ta voo- 12 seadistusseib 24 juhtpolt luvõrku sisselülitatud asendis lülitiga, võib juhtuda õnnetus. Ärge katke REMS Magnum 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 kunagi nupplülitit kinni. d) Eemaldage häälestamistööriistad või mutrivõtmed seadeldisest, 1 kiirpingutuspadrun 13 keerme pikkuse määraja...
  • Seite 174: Tehnilised Andmed

    5°C/40°F või 40°C/105°F, ei tohi akut või selle laadijat kasutada. Lühikesi torujuppe kinnitada ainult REMS Nippelspanner-i või REMS • g) Ärge käidelge akusid kui tavalist olmeprahti, vaid andke see REMS Nippelfix-iga. klienditeeninduse volitatud töökotta või selleks vastavasse jäätme- REMS keermelõikamisvahenditele aerosoolpudelites (REMS Spezial, •...
  • Seite 175 Tööriistahoidja nihutada juhtdetailidele. Presskang (5) lükata tagant läbi ava tööriistahoidjani ja pitskruvi (6) nihutada tagumisele juhtde- 2.2. Tornado 2000 T, 2010 T, 2020 T paigaldamine (joonis 7 + 8) tailile nii, et liblikkruvi jääks tahapoole ja rõngaskanal jääks vabaks. Masin kinnitada tööpingile või liigutatavale alusele (komplektis) 3 kaasa- Käepide (7) panna presskangi peale.
  • Seite 176 ümber kukuks. Kui REMS Tornado on kinnitatud tööpingile, võib kasu- tada ka REMS Herkules Y, mis kinnitatakse tööpingi külge. REMS Her- 3.3. Töötamine Tornadoga kules ja REMS Herkules Y kasutusala: Ø...
  • Seite 177 Neid töid tohivad teostada vaid spetsialistid ja vastava väljaõppe saanud isikud. 4.1. Hooldus Need masinad on hooldusvabad. Ajam töötab suletud õlivannis ja ei vaja seetõttu määrimist. 4.2. Inspekteerimine / korrashoid Tornado 2000 / Magnum 2000 / 4000 mootoril on söeharjad. Need...
  • Seite 178 • Põhjus: halb kontakt elektriühendustes • lõiketera on väga määrdunud • kulunud söeharjad (Tornado 2000, Magnum 2000/4000) • paksude kunstmaterjalist mantlitega torude puhul kasutada • 6.3. Häire: keermelõikamisvahend ei jõua või jõuab halvasti eri-lõiketeri lõikepeasse. lõiketerad on kulunud •...
  • Seite 179: Tootja Garantii

    REMS RW 342 REMS RW 343 REMS RW 343 REMS ratashamba lüliti CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 C 58761 · FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS CA10 D-U277· 01 FT22V REMS jalglüliti T 5310 REMS T 5300...
  • Seite 180 2000 / 2010 / 2020 / 4000 / 4010 / 4020 Teileverzeichnis Spare parts list Liste des pièces Elenco dei pezzi Aktueller Stand Latest version Situation actuelle Ultimo aggiornamento siehe www.rems.de see www.rems.de voir www.rems.de vedi www.rems.de deu Schneidkopf eng Die head fra Tête de filetage ita Bussola Tornado...
  • Seite 181 deu Rohrabschneider Pipe cutter Coupe tube Tagliatubi Werkzeugträger Tool holder Porte-outil Porta utensili – 2” Rohrinnenentgrater Reamer Alésoir Sbavatore Tornado Magnum 2000 Magnum 2010 Magnum 2020 –– Rohrabschneider – 2” Pipe cutter – 2” Coupe-tube – 2” Tagliatubi – 2” Pos.
  • Seite 182 – 4” deu Schneidkopf eng Die head Tête de filetage Bussola Magnum 4000 Magnum 4010 Magnum 4020 –– Schneidbackenhalter mont. Die holder mounted Porte peignes monté Porta cuscinetti montato Pos. 9, 10, 11, 21, 22 und 23 Pos. 9, 10, 11, 21, 22 and 23 Pos.
  • Seite 183 deu Rohrabschneider eng Pipe cutter Tête de filetage Bussola Werkzeugträger Tool holder Porte-outil Porta utensili – 4” Rohrinnenentgrater Reamer Alésoir Sbavatore Magnum 4000 Magnum 4010 Magnum 4020 –– Rohrabschneider 1 – 4” Pipe cutter 1 – 4” Coupe-tubes 1 – 4” Tagliatubi 1 –...
  • Seite 184 deu Getriebe eng Gearbox Engrenage Ingranaggi Tornado 1 Flachkopfschraube Countersunk screw Vis à tête platé Vite a testa cilindrica 083046 2 Gegenrad Counter wheel Roue dentée Ingranaggio 342014 3 Paßfeder Clavette Chiavetta 062008 –– Ritzel kompl. Pinion compl. Pignon compl. Pignone compl.
  • Seite 185 Magnum 2000 deu Getriebe und eng Gearbox and Engrenage et Ingranaggi e Magnum 2010 Spannfutter clamping chuck mandrin de serrage mandrino di serraggio Magnum 2020...
  • Seite 186 Magnum 2000 deu Getriebe und eng Gearbox and Engrenage et Ingranaggi e Magnum 2010 Spannfutter clamping chuck mandrin de serrage mandrino di serraggio Magnum 2020 1 Sicherungsring Locking ring Circlip Anello di sicurezza 342017 R 2 Abdeckscheibe Cover disk Rondelle Piastra 846128 3 Senkschraube...
  • Seite 187 Magnum 4000 deu Getriebe und eng Gearbox and Engrenage et Ingranaggi e Magnum 4010 Spannfutter clamping chuck mandrin de serrage mandrino di serraggio Magnum 4020...
  • Seite 188 Magnum 4000 deu Getriebe und eng Gearbox and Engrenage et Ingranaggi e Magnum 4010 Spannfutter clamping chuck mandrin de serrage mandrino di serraggio Magnum 4020 1 Nabe kompl. Hub compl. Moyen compl. Mozzo compl. 848103 2 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à...
  • Seite 189 deu Wanne eng Trough Vasca Tornado 1 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060018 2 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060143 –– Pumpenritzel Pump pinion Pignon de pompe Pignone pompa mit O-Ring with O-ring avec joint torique con guarnizione O-Ring Pos.
  • Seite 190 deu Kühlmittel- eng Coolant Pompe à Pompa schmierpumpe pump réfrigérant refrigerante Tornado 1 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060018 2 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060143 –– Pumpenritzel Pump pinion Pignon de pompe Pignone pompa mit O-Ring with O-ring avec joint torique con guarnizione O-Ring Pos.
  • Seite 191 deu Kühlmittel- eng Coolant Pompe à Pompa Magnum 2000 T/ 4000 T schmierpumpe pump réfrigérant refrigerante Magnum 2010 T/ 4010 T Kühlmittelwanne Coolant trough Bac à huile vasca refrigerante Magnum 2020 T/ 4020 T 1 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060018 ––...
  • Seite 192 deu Kühlmittel- eng Coolant Pompe à Pompa Magnum 2000 L-T schmierpumpe pump réfrigérant refrigerante Magnum 2010 L-T Kühlmittelwanne Coolant trough Bac à huile vasca refrigerante Magnum 2020 L-T Magnum 4000 L-T Magnum 4010 L-T Magnum 4020 L-T 1 O-Ring O-ring Joint torique Guarnizione O-Ring 060018...
  • Seite 193 Elektrik eng Electrical Composants Parti elettrici Tornado 2000 components électriques Magnum 2000 Magnum 4000...
  • Seite 194: Composants Électriques

    Elektrik eng Electrical Composants Parti elettrici Tornado 2000 components électriques Magnum 2000 Magnum 4000 Tornado 2000, Magnum 2000, 4000 1 Abdeckung Cover Couvercle Coperchio 545003 R-S –– Gehäuse kompl. Housing compl. Carcasse compl. Carcassa compl. Pos. 1, 2, 24 – 32 Pos.
  • Seite 195 Elektrik eng Electrical Composants Parti elettrici Tornado 2000 components électriques Tornado 2010 Magnum 2010 Magnum 4010...
  • Seite 196 Piastra interruttore 385441 R 31 Schutzkappe kompl. Protection cap compl. Capot de protection compl. Dado di protezione compl. 023152 Tornado 2000, 2010, Magnum 2010, 4010 33 Not-Aus-Taster Emergency switch Interrupteur de secours Interruttore di emergenza 023206 34 Zylinderschraube Fillister head screw Vis à...
  • Seite 197 deu Elektrik eng Electrical Composants Parti elettrici Tornado 2020 components électriques Magnum 2020 Magnum 4020...
  • Seite 198 deu Elektrik eng Electrical Composants Parti elettrici Tornado 2020 components électriques Magnum 2020 Magnum 4020 Tornado 2020, Magnum 2020, 4020 –– Dreiphasenmotor 400 V Three phase motor 400 V Moteur triphase 400 V Motore trifase 400 V Pos. 1– 9 Pos.
  • Seite 199 deu Untergestell eng Base Chassis Piedestallo –– Fahrbares Untergestell Transportable base Chassis mobile Carello trasportatore Pos. 1– 9 + 11 Pos. 1– 9 + 11 Pos. 1– 9 + 11 Pos. 1– 9 + 11 344100 R 2 Flügelschraube Wing screw Vis à...
  • Seite 200 Dichiarazione di conformità CE REMS-WERK dichiara che i prodotti descritti in questo manuale sono conformi alle norme 98/37/EG, 89/336/EWG e 73/23/EWG. Le seguenti norme vengono rispettate: DIN EN ISO 12100-1, DIN EN 12348, DIN EN 50144-1, DIN EN 55014-1, DIN EN 55014-2, DIN EN 60204-1, DIN EN 60335-1, DIN EN 60335-2-45, DIN EN 60745-1, DIN EN 60745-2-9, DIN EN 60745-2-11, DIN EN 61000-3-2, DIN EN 61000-3-3, DIN EN 61029-1, DIN EN 61029-2-9.

Inhaltsverzeichnis