Seite 3
MODEL:APD30/APD40 This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Seite 4
CORRECT DISPOSAL This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic devices.
Seite 5
– by clients in hotels, motels and other residential type environments; – bed and breakfast type environments. 6. Please properly keep product. Check whether the product is abnormal before use. If it is abnormal, please stop using it. 7. Please use the product according to the intended use, warn of potential injury from misuse.
Seite 6
1.12 Do not leave the machine unsupervised, especially when it is plugged Always unplug the machine before removing the motor. 1.13 Do not use the machine near sources of heat or water,(e.g.oven rings, sinks) 1.14 Do not insert knives or cloths in between the rollers. 1.15 This product must only be used for its intended purpose and in the manner indicated in the instructions.
Seite 7
2.Installation 2.1 Remove the protection film , avoid contact with utensils that can damage the surfaces , check that machine is not damaged. Please contact with the manufacturer if it is damaged. 2.2 The machine must be installed in dry ,adequate ventilation and lighting environment condition.
Seite 8
3.3 Before every work-cycle , always make sure the machine is perfectly clean , in particular those surfaces that get in touch with the dough. If necessary clean the machine. Warning:Take sundries and hands away from the rollers before turn on the machine! 3.4 Operation for the shaping of round disks 3.4.
Seite 9
3.6 How to regulate the thickness Regulating the machine can only be recommended as there are different characteristics of : the dough , the weight , the thickness , the size and the shape of the disk. Therefore the correct regulating of the machine must be made by experience.
Seite 10
or cloth damped with water and detergent. Rinse thoroughly and dry with an absorbing food-paper , wipe again all the surfaces that get in touch with the dough and then clean the whole machine with a smooth cloth and specific disinfectant for food-machines. 4.4 Mount everything in this order : the scraping dough pieces , the springs , the slides and the protections.
Seite 11
5.Possible anomalies Anomaly Cause Solution 1.Check the general switch, the plug and the feeding Electrical power is cable The machine missing the input 2.use a proper voltage. does not start voltage is wrong. 3.stop using and apply for other reasons authorized assistance from the manufacturer.
Seite 12
6.Electrical diagram KLD: Switch M: Motor FA: Thermo-protection of the engine - 10 -...
Seite 13
7.Belt replacement instructions Loosen the panel screws and remove the lower panel Loosen the two screws pointed by the arrow Remove these two support posts Take out two belts Put back the 2 support posts and 2 belts and lock the front panel - 11 -...
Seite 16
PRESSE À PÂTE À PIZZA MODÈLE : APD30 / APD40...
Seite 18
MODÈLE : APD30 / APD40 Voici le mode d'emploi original. Veuillez lire attentivement toutes les instructions du manuel avant utilisation. VEVOR se réserve le droit d'interpréter ce manuel à sa guise. L'apparence du produit que vous recevrez peut différer. Nous vous prions de nous excuser si nous ne vous informons pas des mises à...
Seite 19
ÉLIMINATION CORRECTE Ce produit est soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Le symbole représentant une poubelle barrée indique que ce produit nécessite une collecte sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires portant ce symbole. Les produits ainsi marqués ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais doivent être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques...
Seite 20
sécurité, tenez les enfants éloignés des ustensiles de cuisine chauds et des plaques de cuisson. 5. Ce produit est destiné à être utilisé dans des applications domestiques et similaires telles que : – les espaces cuisine du personnel dans les magasins, les bureaux et autres environnements de travail ;...
Seite 21
l'écart des rouleaux pendant le fonctionnement afin de réduire le risque de blessure et/ou d'endommagement de l'extrudeuse à pâtes. 1.9 Ne pas débrancher avec les mains mouillées ou même légèrement humides. 1.10 Ne lavez pas la machine, surtout lorsqu'elle est branchée. 1.11 Ne laissez pas les enfants de moins de 8 ans utiliser cet appareil.
Seite 22
pour éviter les situations dangereuses et/ou les blessures possibles causées par les courants électriques En cas de problèmes liés aux pièces mécaniques, à un incendie ou à l'hygiène, vous devez suivre les consignes de sécurité étape par étape : 1.22 Maintenez votre espace de travail en ordre. Le désordre peut provoquer des accidents dangereux.
Seite 23
3. Opération 3.1 La machine comporte les dispositifs de commande suivants sur le panneau avant : A - Bouton rouge pour arrêter la machine B - Bouton vert pour démarrer la machine 3.2 Test fonctionnel Après avoir branché le câble d'alimentation sur la prise électrique, la machine est prête pour le test de fonctionnement.
Seite 24
3.5 Utilisation pour la mise en forme de rectangles, de carrés et autres. La méthode est identique à celle décrite au point 2.4. Pour obtenir des formes de pâte différentes, découpez-les approximativement (carrés, rectangles, etc.) à l'aide d'un couteau ou d'un outil spécial, avant de les introduire dans l'ouverture du couvercle supérieur.
Seite 25
4. Maintenance 4.1 Avant toute opération d'entretien ou de nettoyage, retirez le bouchon. Il est important de ne pas utiliser de produits chimiques, abrasifs ou corrosifs. N'utilisez absolument pas d'eau courante ni d'outils abrasifs ou rugueux, tels que de la laine d'acier ; ces produits risquent d'endommager les surfaces et de compromettre l'hygiène.
Seite 26
chaude et de détergent doux (page 9), rincez abondamment et séchez avec du papier absorbant. Graissez les arbres et les trous des rouleaux avec une quantité suffisante d’huile de paraffine. Remontez et fixez toutes les pièces, en commençant par la dernière démontée. 5.
Seite 27
1. Vérifiez l'interrupteur général , la prise et le câble Il manque de d'alimentation l'électricité. La La machine ne 2. Utilisez une tension tension d'entrée est démarre pas. appropriée. incorrecte. 3. Cessez l'utilisation et d'autres raisons demandez une assistance autorisée au fabricant. Vérifiez les câbles, vérifiez La machine Les fils touchent la...
Seite 28
KLD : Changer M : Moteur FA : Thermoprotection du moteur - 11 -...
Seite 29
7. Instructions de remplacement de la courroie Desserrez les vis du panneau et retirez le panneau inférieur. Desserrez les deux vis indiquées par la flèche Supprimez ces deux messages de soutien Retirez deux ceintures Remettez en place les 2 supports et les 2 courroies, puis verrouillez le panneau avant.
Seite 34
MODELL: APD30 / APD40 Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch. VEVOR behält sich die Auslegung der Bedienungsanleitung vor. Das Aussehen des Produkts kann von dem gelieferten Produkt abweichen. Wir bitten um Verständnis, dass wir Sie nicht erneut über etwaige Technologie- oder...
Seite 35
KORREKTE ENTSORGUNG Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass das Produkt in der Europäischen Union separat entsorgt werden muss. Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist. Produkte dieser Art dürfen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen zu einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden.
Seite 36
Herdplatten ferngehalten werden. 5. Dieses Produkt ist für den Einsatz im Haushalt und in ähnlichen Anwendungen vorgesehen, wie zum Beispiel: – Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen; – Bauernhäuser; – von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen; – Unterkünfte im Stil von Bed & Breakfast. 6.
Seite 37
1.8 Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen, halten Sie Hände, Haare, Kleidung sowie Spatel und andere Utensilien während des Betriebs von den Walzen fern, um das Risiko von Verletzungen der Person und/oder Schäden am Nudelextruder zu verringern. 1.9 Ziehen Sie den Stecker nicht mit nassen oder auch nur leicht feuchten Händen heraus.
Seite 38
1.19 Schalten Sie den Motor immer mit dem Schalter "/O/l" aus und ziehen Sie dann den Stecker. 1.20 Falls der Motor ins Wasser fällt, versuchen Sie nicht, ihn zu erreichen, sondern ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. 1.21 Stellen Sie den Schalter "I/O/l" vor dem Einstecken immer auf die Position "O".
Seite 39
Stromnetz an. Es wird empfohlen, Kupferdrähte (mindestens 2,5 mm²) für die elektrischen Leitungen zu verwenden. Ein ordnungsgemäßes Erdungssystem und ein Schutzschalter (5–10 A) sind wichtig. 2.4 Aus Sicherheitsgründen muss das Kabel sorgfältig auf Beschädigungen geprüft werden, bevor der Stecker in die Steckdose gesteckt wird.
Seite 40
hineingeben, die Seiten leicht zusammendrücken und etwas Mehl darüber streuen, damit er leichter durch die oberen Walzen läuft. (Abb. 1) 3.4.2 Wenn der Teig aus der oberen Walze kommt, sieht man einen dünnen Teig mit einer ovalen Form. Form. Den Teig schnell von Hand um 90° drehen und für den nächsten Durchgang durch die untersten Walzen vorbereiten.
Seite 41
Die Einstellung der Maschine erfordert Erfahrung. Die Maschine verfügt über eine mittlere Einstellmöglichkeit für verschiedene Pizzaformen. Um unterschiedliche Teigdicken zu erzielen, gehen Sie wie folgt vor: A) Schalten Sie die Maschine aus. B) Stellen Sie den Abstand zwischen den obersten Walzen ein. Ziehen Sie am schwarzen Knoten, um den Hebel zu entriegeln, und drehen Sie ihn anschließend in die gewünschte Position.
Seite 42
und anschließend die gesamte Maschine mit einem glatten Tuch und einem speziellen Desinfektionsmittel für Lebensmittelmaschinen reinigen. 4.4 Montieren Sie alles in dieser Reihenfolge: die Teigschaber, die Federn, die Gleitstücke und die Schutzvorrichtungen. 4.5 Schmierung von Wellen und Rollen Die Wellen und Walzen müssen jährlich gefettet werden. Entfernen Sie die Schutzvorrichtungen, die Schrägwand, die Federn und die Teigschaber.
Seite 43
5. Mögliche Anomalien Eine Normalität Ursache Lösung 1. Überprüfen Sie den Hauptschalter, der Stecker und das Zuleitungskabel Es fehlt Strom. Die 2. Verwenden Sie eine Die Maschine Eingangsspannung geeignete Spannung. startet nicht. ist falsch. 3. Stellen Sie die Nutzung andere Gründe ein und wenden Sie sich an den autorisierten Kundendienst des...
Seite 44
Der Riemen ist Nur eine Wechseln Sie den Riemen. gerissen. Walzengruppe Ein neues Schneckenrad Das Schneckenrad arbeitet einbauen. ist verschlissen. 6. Schaltplan - 11 -...
Seite 45
KLD: Schalten M: Motor FA: Thermoschutz des Motors - 12 -...
Seite 46
7. Anleitung zum Riemenwechsel Lösen Sie die Schrauben der Verkleidung und entfernen Sie die untere Verkleidung. Lösen Sie die beiden mit dem Pfeil markierten Schrauben. Diese beiden Support-Beiträge entfernen Zwei Gürtel herausnehmen Bringen Sie die beiden Stützpfosten und die beiden Riemen wieder an und verriegeln Sie die Frontplatte.
Seite 49
PRESSA PER IMPASTO PIZZA MODELLO: APD30 / APD40...
Seite 51
MODELLO: APD30 / APD40 Queste sono le istruzioni originali, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima dell'uso. VEVOR si riserva il diritto di interpretare a proprio piacimento il presente manuale d'uso. L'aspetto del prodotto potrebbe differire leggermente da quello del prodotto ricevuto. Ci scusiamo se non vi informeremo tempestivamente di eventuali aggiornamenti tecnologici o software del nostro prodotto.
Seite 52
SMALTIMENTO CORRETTO Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva europea 2012/19/UE. Il simbolo del bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto deve essere smaltito separatamente nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati in questo modo non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma devono essere conferiti presso un punto di raccolta per il riciclaggio di...
Seite 53
5. Questo prodotto è destinato all'uso in ambito domestico e in applicazioni simili, quali: – aree cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; – case coloniche; – da clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; –...
Seite 54
1.10 Non lavare la macchina, soprattutto quando è collegata alla corrente. 1.11 Non permettere ai bambini di età inferiore a 8 anni di utilizzare l'apparecchio. Questo prodotto può essere utilizzato o sottoposto a manutenzione solo da bambini di età pari o superiore a 8 anni, da persone con ridotte capacità...
Seite 55
parti meccaniche, problemi di incendio o igiene, è necessario seguire le indicazioni di sicurezza passo dopo passo: 1.22 Mantieni in ordine la tua area di lavoro. Il disordine può causare incidenti pericolosi. 1.23 Considerare le condizioni ambientali. Non utilizzare la macchina in ambienti umidi, bagnati o scarsamente illuminati, in prossimità...
Seite 56
3.1 La macchina è dotata dei seguenti dispositivi di controllo sul pannello frontale: A - Pulsante rosso per arrestare la macchina B - Pulsante verde per avviare la macchina 3.2 Test funzionale Dopo aver collegato il cavo di alimentazione alla rete elettrica, la macchina è...
Seite 57
3.5 Utilizzo per la sagomatura di rettangoli, quadrati e altre forme. I metodi sono gli stessi del punto 2.4. Se si desidera ottenere impasti di forma diversa, è possibile tagliare l'impasto nella forma approssimativa desiderata, ad esempio quadrati, rettangoli ecc., con un coltello o un apposito strumento, prima di introdurre il piccolo impasto nell'apertura del coperchio superiore.
Seite 58
4. Manutenzione 4.1 Prima di effettuare qualsiasi tipo di manutenzione o pulizia, è necessario rimuovere la spina. È importante non utilizzare prodotti chimici, abrasivi o corrosivi. Non utilizzare assolutamente acqua corrente, strumenti abrasivi o non lisci, come lana d'acciaio, ecc.; questi possono danneggiare le superfici e compromettere la sicurezza igienica.
Seite 59
risciacquare abbondantemente e asciugare con carta assorbente. Lubrificare sia gli alberi che i fori dei rulli con una quantità sufficiente di olio di paraffina. Rimontare e fissare tutte le parti, iniziando dall'ultimo pezzo rimosso. 5. Possibili anomalie Una anomalia Causa Soluzione...
Seite 60
1. Controllare l'interruttore generale , la spina e il cavo Manca la corrente di alimentazione La macchina non elettrica La tensione 2. Utilizzare una tensione si avvia di ingresso è errata. adeguata. altri motivi 3. Interrompere l'utilizzo e richiedere assistenza autorizzata al produttore .
Seite 61
KLD: Interruttore M: Motore FA: Termoprotezione del motore - 11 -...
Seite 62
7. Istruzioni per la sostituzione della cinghia Allentare le viti del pannello e rimuovere il pannello inferiore Allentare le due viti indicate dalla freccia Rimuovere questi due supporti Togli due cinture Rimetti a posto i 2 montanti di supporto e le 2 cinghie e blocca il pannello frontale.
Seite 65
PRENSA PARA MASA DE PIZZA MODELO: APD30 / APD40...
Seite 67
MODELO: APD30 / APD40 Estas son las instrucciones originales. Lea atentamente todo el manual antes de usar el producto. VEVOR se reserva el derecho de interpretar el manual de usuario. El aspecto del producto puede variar con respecto al que reciba. Le pedimos disculpas si no le informamos nuevamente sobre actualizaciones de tecnología o software.
Seite 68
ELIMINACIÓN CORRECTA Este producto está sujeto a la Directiva europea 2012/19/UE. El símbolo de un contenedor de basura tachado indica que el producto requiere recogida selectiva en la Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos sus accesorios. Los productos marcados con este símbolo no deben desecharse con la basura doméstica habitual, sino que deben llevarse a un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y...
Seite 69
– casas de campo; – por clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial; – entornos tipo alojamiento y desayuno. 6. Por favor, conserve el producto adecuadamente. Compruebe si el producto presenta alguna anomalía antes de usarlo. Si detecta alguna anomalía, deje de usarlo.
Seite 70
producto solo puede ser utilizado o mantenido por niños de 8 años o más, personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin experiencia bajo la supervisión adecuada de un adulto. Los niños no deben jugar con el dispositivo. 1.12 No deje la máquina sin supervisión, especialmente cuando esté...
Seite 71
en ambientes húmedos, mojados o con poca iluminación, ni cerca de líquidos o gases inflamables. 1.24 No toque el interruptor ni el cable con la mano mojada. 1.25 Utilice únicamente la máquina con el voltaje correcto. El uso normal proporciona mejores resultados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES 2.
Seite 72
A--Botón rojo para detener la máquina B--Botón verde para encender la máquina 3.2 Prueba funcional Una vez conectado el cable de alimentación a la red eléctrica, la máquina está lista para la prueba de funcionamiento. Para encenderla: pulse el botón verde; la máquina comenzará a funcionar. Para detenerla: pulse el botón rojo;...
Seite 73
3.5 Uso para dar forma a rectángulos, cuadrados y otras figuras. Los métodos son los mismos que en el punto 2.4. Si desea obtener una masa con formas diferentes, puede cortarla en formas aproximadas, por ejemplo, cuadrados, rectángulos, etc., con un cuchillo o una herramienta especial, antes de introducir la masa pequeña en la abertura de la tapa superior.
Seite 74
4.2 La limpieza debe realizarse cada vez que se haya utilizado la máquina siguiendo todas las normas para evitar el mal funcionamiento de la máquina y por motivos higiénicos. 4.3 Con un cepillo adecuado y una espátula de madera, limpie primero los restos de harina y masa, retírelos de las tapas y de las dos guías A, suelte los resortes B y C, retire los restos de masa raspada D y, a continuación, gire las palancas de regulación L-L1 hasta la posición de máxima apertura...
Seite 75
5. Posibles anomalías Una anomalía Causa Solución - 9 -...
Seite 76
1. Compruebe el interruptor general , el enchufe y el Falta suministro cable de alimentación eléctrico. El voltaje La máquina no 2. Utilice un voltaje de entrada es arranca adecuado . incorrecto. 3. Deje de usarlo y solicite otras razones asistencia autorizada al fabricante .
Seite 77
KLD: Cambiar METRO: Motor FA: Protección térmica del motor - 11 -...
Seite 78
7. Instrucciones para el reemplazo de la correa Afloje los tornillos del panel y retire el panel inferior. Afloje los dos tornillos señalados con la flecha. Elimine estas dos publicaciones de soporte Saca dos cinturones Vuelva a colocar los 2 postes de soporte y las 2 correas y bloquee el panel frontal.
Seite 81
PRASA DO CIASTA NA PIZZĘ MODEL:APD30 / APD40...
Seite 83
MODEL:APD30 / APD40 To jest oryginalna instrukcja obsługi. Przed użyciem prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią instrukcji. Firma VEVOR zastrzega sobie prawo do jednoznacznej interpretacji niniejszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu zależy od stanu, w jakim go otrzymali Państwo. Prosimy o wyrozumiałość, ale nie będziemy Państwa ponownie informować...
Seite 84
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA Niniejszy produkt podlega przepisom dyrektywy europejskiej 2012/19/UE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci na kółkach oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać...
Seite 85
kuchennych. 5. Produkt ten jest przeznaczony do użytku domowego i podobnych zastosowań, takich jak: – pomieszczenia kuchenne dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; – domy gospodarcze; – przez klientów w hotelach, motelach i innych obiektach mieszkalnych; – obiekty typu bed and breakfast. 6.
Seite 86
włosy, odzież, a także szpatułki i inne przybory z dala od wałków podczas pracy urządzenia. 1.9 Nie odłączaj urządzenia mokrymi lub lekko wilgotnymi rękami. 1.10 Nie myj urządzenia, szczególnie gdy jest podłączone do prądu. 1.11 Nie zezwalaj dzieciom poniżej 8. roku życia na korzystanie z urządzenia.
Seite 87
aby uniknąć niebezpiecznych warunków i/lub możliwych obrażeń spowodowanych przez prąd elektryczny części mechanicznych, pożaru lub problemów higienicznych, należy postępować zgodnie ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa krok po kroku: 1.22 Utrzymuj porządek w miejscu pracy. Nieporządek może być przyczyną niebezpiecznych wypadków. 1.23 Należy wziąć pod uwagę warunki otoczenia. Nie należy używać urządzenia w wilgotnym, mokrym lub słabo oświetlonym otoczeniu, w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów.
Seite 88
naciągnięty, a urządzenie nie może opierać się na kablu. 3. Operacja 3.1 Maszyna posiada następujące urządzenia sterujące umieszczone na panelu przednim: A--Czerwony przycisk do zatrzymania maszyny B--Zielony przycisk do uruchomienia maszyny 3.2 Test funkcjonalny Po podłączeniu kabla zasilającego do sieci elektrycznej maszyna jest gotowa do testu funkcjonalnego.
Seite 89
3.5 Zastosowanie: kształtowanie prostokątów, kwadratów i innych kształtów. Metody są takie same jak w punkcie 2.4. Jeśli chcesz uzyskać ciasto o różnym kształcie, możesz pociąć je na przybliżony kształt, na przykład kwadraty, prostokąty itp. nożem lub specjalnym narzędziem, przed wprowadzeniem małego ciasta w otwór najwyższej pokrywy. Następnie włóż...
Seite 90
szerokości między dolnymi rolkami. 4. Konserwacja 4.1 Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub czyszczących należy wyjąć wtyczkę z gniazdka. Ważne jest, aby nie używać środków chemicznych, ściernych ani żrących. Absolutnie nie należy używać bieżącej wody ani szorstkich i niegładkich narzędzi, takich jak wełna metalowa itp.;...
Seite 91
DEFG i przeguby HI L M. Dokładnie oczyść wszystkie te części gąbką; ciepłą (strona 9) wodą z detergentem, dokładnie spłucz i osusz papierem ściernym. Nasmaruj wałki i otwory wałków odpowiednią ilością oleju parafinowego. Załóż z powrotem i zamocuj wszystkie części, zaczynając od ostatniego zdemontowanego elementu.
Seite 92
1. Sprawdź przełącznik główny , wtyczka i kabel Brak prądu napięcie zasilający Maszyna nie wejściowe jest 2. Użyj odpowiedniego uruchamia się nieprawidłowe. napięcia. inne powody 3. zaprzestań użytkowania i zwróć się o pomoc do producenta. Sprawdź przewody, Maszyna Przewody dotykają zweryfikuj prowadzi konstrukcji maszyny...
Seite 93
KLD: Przełącznik M: Silnik FA: Zabezpieczenie termiczne silnika - 11 -...
Seite 94
7. Instrukcja wymiany paska Odkręć śruby panelu i zdejmij dolny panel Odkręć dwie śruby wskazane strzałką Usuń te dwa słupki podporowe Wyjmij dwa paski Zamontuj z powrotem 2 słupki podporowe i 2 pasy, a następnie zablokuj panel przedni - 12 -...
Seite 99
MODEL: APD30 / APD40 Dit is de originele handleiding. Lees alle instructies in de handleiding zorgvuldig door voordat u het product in gebruik neemt. VEVOR behoudt zich het recht voor om de gebruikershandleiding anders te interpreteren. Het uiterlijk van het product kan afwijken van het product dat u ontvangt.
Seite 100
CORRECTE VERWIJDERING Dit product valt onder de bepalingen van de Europese Richtlijn 2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie apart moet worden ingezameld. Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die zo zijn gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en...
Seite 101
toepassingen, zoals: – personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – boerderijen; – door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen; – bed & breakfast-achtige omgevingen. 6. Bewaar het product op de juiste manier. Controleer vóór gebruik of het product niet defect is. Stop het gebruik als er een defect is. 7.
Seite 102
1.9 Trek de stekker niet uit het stopcontact met natte of zelfs licht vochtige handen. 1.10 Was de machine niet, vooral niet wanneer deze is aangesloten op het stopcontact. 1.11 Laat kinderen jonger dan 8 jaar het apparaat niet gebruiken. Dit product mag alleen worden gebruikt of onderhouden door kinderen van 8 jaar en ouder, personen met een verminderd fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of ongeschoolde personen onder voldoende toezicht van een...
Seite 103
stroom te voorkomen Bij problemen met mechanische onderdelen, brand of hygiëne moet u de veiligheidsinstructies stap voor stap opvolgen: 1.22 Houd uw werkplek geordend. Wanorde kan gevaarlijke ongelukken veroorzaken. 1.23 Houd rekening met de omgevingsomstandigheden. Gebruik het apparaat niet in vochtige, natte of slecht verlichte omgevingen, of in de buurt van ontvlambare vloeistoffen of gassen.
Seite 104
3. Bediening 3.1 De machine heeft de volgende bedieningselementen op het voorpaneel: A--Rode knop om de machine te stoppen B -- Groene knop om de machine te starten 3.2 Functionele test Nadat de voedingskabel in het elektriciteitsnet is aangesloten, is de machine klaar voor de functionele test.
Seite 105
3.5 Gebruik voor het vormen van rechthoeken, vierkanten en andere vormen. De methoden zijn hetzelfde als bij punt 2.4. Als u deeg in een andere vorm wilt, kunt u het deeg met een mes of een speciaal gereedschap in de gewenste vorm snijden, bijvoorbeeld vierkanten, rechthoeken, enz., voordat u het kleine stukje deeg in de opening van de bovenste klep plaatst.
Seite 106
EX: De afstand tussen de bovenste rollen is tweemaal zo groot als de afstand tussen de onderste rollen. 4. Onderhoud 4.1 Voordat u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden uitvoert, moet u de stekker uit het stopcontact halen. Het is belangrijk om geen chemische, schurende of bijtende producten te gebruiken.
Seite 107
beschermkappen, de schuine wand, de veren en de deegschrapers; draai de bevestigingsschroeven los en verwijder eerst het achterpaneel A en vervolgens de steunen B en C; verwijder de rollen DEFG en de verbindingen HI L M. Reinig al deze onderdelen grondig met een spons, warm water en een mild reinigingsmiddel, spoel grondig af en droog met absorberend papier.
Seite 108
Een nomaly Oorzaak Oplossing 1. Controleer de hoofdschakelaar. de stekker Er is geen stroom. en de voedingskabel De machine start De ingangsspanning 2. Gebruik de juiste niet op. is onjuist. spanning . andere redenen 3. Stop het gebruik en vraag geautoriseerde hulp aan bij de fabrikant .
Seite 109
KLD: Schakelaar M: Motor FA: Thermische beveiliging van de motor - 11 -...
Seite 110
7. Instructies voor het vervangen van de riem Draai de schroeven van het paneel los en verwijder het onderste paneel. Draai de twee schroeven los die met de pijl zijn aangegeven. Verwijder deze twee ondersteuningsberichten Haal twee riemen eruit Plaats de 2 steunpalen en 2 riemen terug en vergrendel het voorpaneel.
Seite 115
MODELL: APD30 / APD40 Detta är originalinstruktionerna, vänligen läs alla instruktioner noggrant innan du använder produkten. VEVOR förbehåller sig en tydlig tolkning av vår användarmanual. Produktens utseende ska vara beroende av den produkt du mottagit. Vi ber om ursäkt för att vi inte kommer att informera dig igen om det finns några teknik- eller programuppdateringar för vår...
Seite 116
KORREKT AVFALLSHANTERING Denna produkt omfattas av bestämmelserna i EU-direktiv 2012/19/EU. Symbolen som visar en överstruken soptunna indikerar att produkten kräver separat sophämtning inom Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör som är märkta med denna symbol. Produkter som är märkta som sådana får inte kasseras med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
Seite 117
– personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; – bondgårdar; – av kunder på hotell, motell och andra bostadsmiljöer; – bed and breakfast-liknande miljöer. 6. Förvara produkten ordentligt. Kontrollera om produkten är avvikande före användning. Om den är avvikande, sluta använda den. 7.
Seite 118
tillräcklig vuxenövervakning. Barn får inte leka med apparaten. 1.12 Lämna inte maskinen utan uppsikt, särskilt inte när den är inkopplad. Koppla alltid ur maskinens sladd innan du tar bort motorn. 1.13 Använd inte maskinen nära värme- eller vattenkällor (ugnsringar, handfat) 1.14 För inte in knivar eller dukar mellan valsarna.
Seite 119
2.1 Ta bort skyddsfilmen, undvik kontakt med redskap som kan skada ytorna, kontrollera att maskinen inte är skadad. Kontakta tillverkaren om den är skadad. 2.2 Maskinen måste installeras i en torr miljö med tillräcklig ventilation och ljus. Placera maskinen på en plan och fast yta; du kan placera den på en arbetsbänk vars höjd passar dig (cirka 700-900 mm) och lämna ett utrymme runt den på...
Seite 120
maskinen! 3.4 Funktion för formning av runda skivor 3.4.1 Efter att du slagit på maskinen kan du lägga i den lilla deg (20-500 g) som har jäst tidigare (minst 4 till 6 timmar), trycka ihop kanterna lätt och strö lite torrt mjöl på den så att den lätt kan passera genom de övre valsarna.
Seite 121
Därför är den korrekta Justering av maskinen måste göras med erfarenhet. Maskinen är utrustad med en medelstor storleksreglering för pizzans olika former. För att få olika tjocklekar på deg kan du justera enligt följande: A) Stäng av maskinen. B) Reglera bredden mellan de högsta rullarna. Dra i den svarta knuten för att lossa spaken och vrid sedan spaken till rätt läge.
Seite 122
4.4 Montera allt i denna ordning: de skrapande degbitarna, fjädrarna, glidarna och skydden. 4.5 Smörjning av axlar och rullar Det är nödvändigt att smörja axlar och rullar varje år. Ta bort skydden, den sneda väggen, fjädrarna och degskraporna; skruva loss fästskruvarna och ta först bort bakpanelen A och sedan stöden B och C;...
Seite 123
5. Möjliga avvikelser En nomali Orsak Lösning 1. Kontrollera den allmänna strömbrytaren, kontakten Elkraft saknas och matningskabeln Maskinen startar ingångsspänningen 2. använd rätt spänning . inte är fel. 3. sluta använda och ansök andra skäl om auktoriserad hjälp från tillverkaren . Kontrollera kablarna, Maskinens Ledningarna vidrör...
Seite 124
6. Elschema KLD: Växla M: Motor FA: Termiskt skydd av motorn - 10 -...
Seite 125
7. Instruktioner för rembyte Lossa panelskruvarna och ta bort den nedre panelen Lossa de två skruvarna som pilen pekar på Ta bort dessa två supportinlägg Ta ut två bälten Sätt tillbaka de 2 stödstolparna och 2 remmarna och lås frontpanelen. - 11 -...