Kurbelwelle — Axialspiel ausmessen
Achtung:
Zur Kontrollebzw. wenndas Kurbelgehäuse,
Kurbelwelle Oder die Hauptlager erneuert
wurden, ist das Axialspiel der Kurbelwelle
neu auszumessen und gegebenenfalls neu
auszudistanzieren.
• HauptlagerOauf800Cerwärmen undaufdiemagnetseitige
Kurbelwellenhälfte
aufschieben.
• Die Einbauweite
Maß "A"
der Kurbelwelle
ermitteln.
•
Hinweis:
Die Einbauweite
Wird gemessen
Lagerinnenring O zum Bund O der Kur-
belwelle.
• Das vorgeschriebene Kurbelwellen-Axialspiel
Wird durch
Einlegen
von Paßscheiben
O in die magnetseitige
Gehäusehälfte O erreicht.
Axialspiel
- Kurbelwelle
0,09 - 0,59 mm
Die Gesamtstärke der beizulegenden Paßscheiben an-
hand der Tabelle
ablesen:
•
Hinweis:
Es sind
Paßscheiben
O von der Stärke
0, 1 mm und 0,3 mm erhältlich.
Achtung:
Diese Vorgangsweise für den Ausgleich
des Axialspieles
der Kurbelwelle
ist nur
gültig
ORIGINAL ROTAXGehäuse-
dichtung O, welche in gepreßtem Zu-
stand eine Stärke von 0,41 mm - 0,47 mm
aufweist!
49 - 1995
vom
00
ROTAX
Crankshaft—
determination
of axial clearance
Attention:
For verification,
or if crankcase,
crankshaft
or main bearings have been renewed, the
axial
clearance
of crankshaft
has
verified and if need be newly determined.
• Preheat main bearing to 80 oc and slide on magneto side
crankshaft
half.
Take fitting dimension "A" of crankshaft.
•
Note:
The fitting dimension is measured from
inner race of bearing
O to shoulder of
crankshaft
The specified axial clearance of the crankshaft
is achieved
•
by placing shims
o
into magneto side crankcase half O
Axial
clearance
of crankshaft
0,09 - 0,59 mm
Thickness of required shimming as per the following table:
Shims O of thickness O,1 mm and 0,3 mm
•
Note:
are readily available.
Attention:
The stated procedure
for determination
the axial clearance
is valid only if the
GENUINE ROTAX gasket O is used with
an effective thickness of 0,41 mm - 0,47
mm in the compressed
state.
TYPE
122
to
be
of