Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Operation; Driving; Starting Up; Emergency Stop Button - Linde T 20 R 01 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

DRIVING
NOTE
CAUTION
Operation of the truck on long gradients is
generally not allowed due to the specified
number of minimum brake applications and
to the truck stability values. Contact your
authorised distributor before driving on
long slopes. The climbing ability values giv-
en in the data sheet (laden 10%, unladen 12%)
are derived from the tractive force and only
apply for crossing obstacles and for short
differences in the floor level.
Always adapt your driving style to the roadway (rough
surfaces, etc.), to particularly hazardous work areas and
to the truck load.
Operate the truck only on floors and surfaces with a
sufficient load capacity.
The truck is only designed for operation on even floors.
NOTE
The hour meter* registers elapsed travel and lifting time.
CONDUITE
PRUDENCE
La conduite sur des pentes prolongees est
generalement interdite pour conserver des
distances de freinage minimales et la stabilite
du transpalette. Avant de franchir un obstacle
plus important, consulter votre concession-
naire. Les possibilites de rampe indiquees
dans la fiche technique (10% avec charge et
12% sans charge) sont calculees en fonction
de la puissance du moteur de traction et ne
sont valables que pour le franchissement de
petits obstacles.
REMARQUE
Adaptez toujours votre vitesse au parcours, a ses dan-
gers, et au charge me nt (p.ex. surfaces accidenMes).
Utilisez votre transpalette uniquement sur un sol de
surface et de durete correctes.
Ce transpalette est
con~u
pour rouler exclusivement sur
des surfaces lisses.
REMARQUE
L'horametre* registre les temps de conduite et de levage.
Starting Up
-
Connect the battery plug (1) to the socket.
The hour meter* is on and the battery discharge indica-
tor* (2) is illuminated.
-
Pull the emergency stop button (4).
- Turn the key switch (3) fully clockwise.
*
Option
Mise en marche
-
Brancher la prise (1) de la batterie.
L'horametre* entre en fonction et I'indicateur de de-
charge batterie* (2) s'allume.
-
Deverrouiller le bouton d'arret d'urgence (4).
- Tourner la eie de contact (3) dans le sens des aiguilles
d'une montre jusqu'a la butee.
* Option
OPERATION
Emergency stop button
-
During normal operation of the truck, the red emergen-
cy stop button (4) must be pulled up.
ATTENTION
In an emergency, the emergency stop button
(4) must be depressed to cut out the power
supply.
CAUTION
The brakes do not operate when the emergen-
cy stop button is depressed.
-
To unlock the emergency stop button, turn it until it
pops up.
UTILISATION
Bouton d'arret d'urgence
-
Pendant le service normal du transpalette, le bouton
d'arret d'urgence (4) doit etre deverrouille.
ATTENTION
En cas d'urgence iI est possible de couper le
courant et ainsi d'arreter le transpalette en
enfon~ant
le bouton d'arret d'urgence (4).
PRUDENCE
Quand le bouton d'arret d'urgence est enfon-
ce, les freins electriques so nt hors fonetion.
-
Pour deverrouiller le bouton d'arret d'urgence, tourner
celui-ci dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'a
ce qu'i1 saute.
43

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis