Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

250-Hour Inspection And Maintenance; Check The Braking System; Check And Adjust The Mechanical Brake; Check The Operation Of The Reverse Current Brake - Linde T 20 R 01 Bedienungsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

250-HOUR INSPECTION AND MAINTENANCE
Check the braking system
CAUTION
If faults or wear become evident in the braking
system, contact your authorised distributor.
The truck must not be operated with a faulty
braking system.
-
Move truck and check braking action by operating
brake pedal
(2).
The truck is braked and the drive motor
current is cut out.
-
Pull parking brake lever (1) with your right hand. The
brake requires to be adjusted if it can be applied to
more than the 4th detent.
Check and adjust the mechanical brake
-
Check that the brake discs are completely clear when
the brake is released.
-
Measure the gap (4) with a feeler gauge.
The gap should measure 0.3 to 0.6 mm.
The brake must be adjusted if the gap exceeds 0.6 mm.
The brake can not be fully applied if the gap is too large.
-
Measure the brake lining thickness
(5).
NOTE
Replace the bake rotor if the brake lining has reached the
minimum thickness of
1.0
mm.
~
CAUTION
,
Contact your authorised distributor iffaults or
wear become evident in the braking system.
INSPECTION ET ENTRETIEN TOUTES LES 250 HEURES
Contröle du systeme de frei nage
ATTENTION
Consultez votre concessionnaire en cas de
defaillance ou d'usure du systeme de freina-
ge.
Le transpalette ne doit pas iHre conduit avec
un dispositif de frei nage defectueux.
-
Mettre I'appareil en marche et verifier I'effet du frei na-
ge en appuyant sur la pedale de frein (2). Le chariot est
freine et I'alimentation du moteur de traction coupee.
-
Tirer le levier (1) du frein de parking de la main droite.
Si pour bloquer le frein il faut atteindre 4 crans, il faut
proceder au rattrapage.
Contröle et reglage du frein mecanique
-
S'assurer que le disque de frein est totalement libere
lorsque le frein est relache.
-
Mesurer I'entrefer (4) avec une jauge.
L'entrefer doit iHre de 0,3 a 0,6 mm.
Reprendre le reglage du frein si I'entrefer est superieur
a 0,6 mm. Si I'entrefer est trop important, il y a le risque
d'un effet de freinage insuffisant.
REMARQUE
Le rotor de frei nage doit etre echange si I'epaisseur de la
garniture (3) est inferieure a 1 mm.
ATTENTION
~
Consultez immediatement votre concessi-
,
onnaire en cas de defaillance ou d'usure du
systeme de freinage.
Contröle du frein
a
contre-courant
MAINTENANCE
Check the operation of the reverse current
brake
-
Start the truck by depressing the accelerator pedal
(3).
-
Operate the directional control (6) in the opposite
direction of travel.
The truck will be braked and come to a stop.
-
Release the accelerator pedal.
ENTRETIEN
-
Faire rouler le transpalette en actionnant la pedale de
marche (3).
-
Porter le levier d'inversion du sens de marche (6) dans
le sens oppose.
Le transpalette sera frei ne jusqu'a I'arret.
-
Retirer le pied de la pedale de marche.
71

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis