Herunterladen Diese Seite drucken
Beurer BF 400 Signature Line Gebrauchsanweisung

Beurer BF 400 Signature Line Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BF 400 Signature Line:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ...................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use .......................... 9
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d'emploi ............................... 15
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso ...................... 22
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso .......................... 29
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu ........................... 36
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ........ 42
BF 400 / 410
Signature Line
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ........................... 49
NL Diagnoseweegschaal
Gebruiksaanwijzing ........................ 56
DA Diagnosevægt
Betjeningsvejledning ...................... 63
SV Diagnosvåg
Bruksanvisning .............................. 70
NO Diagnosevekt
Bruksanvisning .............................. 76
FI
Diagnoosivaaka
Käyttöohje ...................................... 82

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BF 400 Signature Line

  • Seite 1 BF 400 / 410 Signature Line DE Diagnosewaage PL Waga diagnostyczna Gebrauchsanweisung ...... 2 Instrukcja obsługi ......49 EN Diagnostic bathroom scale NL Diagnoseweegschaal Instructions for use ......9 Gebruiksaanwijzing ......56 FR Pèse-personne impédancemètre DA Diagnosevægt Mode d’emploi ....... 15 Betjeningsvejledning ......
  • Seite 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Inhalt 1.
  • Seite 3 4. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG • Die Waage darf nicht von Personen mit Stellen Sie die Waage auf einen ebenen medizinischen Implantaten (z.B. Herz- Untergrund. Kein Teppich. schrittmacher) verwendet werden. An- dernfalls kann deren Funktion beeinträch- tigt sein. • Nicht während der Schwangerschaft benutzen. •...
  • Seite 4 Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte 2 3 4 Messung. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Prüfen Sie je- doch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wech- seln Sie diese gegebenenfalls aus.
  • Seite 5 8. ANWENDUNG Die Waage verfügt über 10 Benutzerspeicherplätze, auf denen Sie und beispielsweise die Mitglieder Ihrer Familie die persön- 8.1 Messung durchführen lichen Einstellungen abspeichern und wieder abrufen können. Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen festen Boden; fester Bodenbelag ist Voraus setzung für eine korrekte ein fester Bodenbelag ist Voraus setzung für eine kor- Messung.
  • Seite 6 Körperfettanteil Muskelanteil Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Berei- (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). chen: Mann Mann Alter wenig normal mäßig viel Alter wenig normal viel 10 –14 <11 %...
  • Seite 7 Waagendaten löschen Diese Energiemenge benötigt Ihr Körper auf jeden Fall und muss in Form von Nahrung dem Körper wieder zugeführt wer- Möchten Sie alle Messungen und alte Benutzerdaten auf der den. Wenn Sie längerfristig weniger Energie zu sich nehmen, Waage komplett löschen, schalten Sie die Waage an und drü- kann sich dies gesundheitsschädlich auswirken.
  • Seite 8 • Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elek- Displayanzeige Ursache Behebung tro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadrat- Falsches Waage hat fal- Abwarten bis metern Gewicht wird schen Nullpunkt. Waage selbst wie- • Lebensmittelläden mit einer Gesamtverkaufsfläche von angezeigt. der ausschaltet. mindestens 800 Quadratmetern, die mehrmals pro Jahr Waage aktivieren, oder dauerhaft Elektround Elektronikgeräte anbieten und...
  • Seite 9 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well. Contents 1.
  • Seite 10 • Place the scale on an even, hard surface; a hard surface is crucial for achieving accurate measurements. 4. WARNINGS AND SAFETY NOTES • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before submitting a complaint, please Warning check the batteries first and replace them if necessary.
  • Seite 11 6. INITIAL USE • Protect the device from knocks, damp, dust, chemicals, marked temperature fluctuations and nearby sources of Inserting the batteries heat (ovens, heaters). Remove the batteries from the protective packaging and insert General tips the batteries into the scale (rear of the scale) ensuring that the •...
  • Seite 12 • Changing the values: Press either the or the but- displayed. You can then use the buttons to select ton, or press and hold to quickly scroll through the options. your user. • Confirming the entries: Press the button. Only measuring weight •...
  • Seite 13 Body fat contains relatively little water, therefore body water functions (e.g. when lying in bed 24 hours a day). This value is content may be below the standard values in persons with a primarily dependent on weight, height and age. high body fat percentage.
  • Seite 14 the display switches between them. Select your user by pres- Display Cause Solution sing the button. Incorrect Incorrect zero point Wait until the scale Deleting scale data weight is of scale. switches itself o . If you would like to completely delete all measurements and old displayed.
  • Seite 15 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
  • Seite 16 Familiarisation avec l’appareil • Les piles sont extrêmement dangereuses si elles sont avalées. Conservez les piles et le pèse-personne hors de Fonctions de l’appareil portée des enfants en bas âge. En cas d’ingestion d’une Ce pèse-personne impédancemètre numérique sert à la fois à vous pile, consultez immédiatement un médecin.
  • Seite 17 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles 2 3 4 et les remplacer le cas échéant. Rangement et entretien La précision des valeurs mesurées et la durée de vie de l’appa-...
  • Seite 18 Mesurer le poids, établir un diagnostic • Allumez le pèse-personne en appuyant brièvement sur le plateau de pesée (env. 1 à 2 secondes) avec le pied. Atten- Montez pieds nus sur le pèse-personne et tenez-vous immo- dez que « kg » s’a che. bile en répartissant bien votre poids, les deux pieds position- •...
  • Seite 19 Taux de graisse corporelle Taux de masse musculaire Les valeurs de graisse corporelle suivantes en % vous donnent Le taux de masse musculaire en % se situe normalement dans une ligne de conduite (pour de plus amples informations, veuil- les plages suivantes : lez consulter votre médecin).
  • Seite 20 Votre organisme a définitivement besoin de cette quantité +/- 3 kg. Si deux utilisateurs potentiels ou plus sont détectés, d’énergie qui doit être apportée à l’organisme via l’alimentation. les utilisateurs défilent à l’écran. Sélectionnez l’utilisateur en À long terme, un apport d’énergie moindre peut avoir des e ets appuyant sur la touche nocifs sur votre santé.
  • Seite 21 Écran Cause Solution Un poids Position non stable. Si possible, ne pas incorrect bouger. s’a che. Un poids La position 0 du Attendre que le pèse- incorrect pèse-personne est personne s’éteigne s’a che. fausse. de nouveau. Activer le pèse-personne, attendre que «...
  • Seite 22 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicaciones de advertencia y de seguridad. Con- serve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso. Índice 1.
  • Seite 23 • No debe utilizarse durante el embarazo. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al • Nunca suba por un lado al borde exterior de la báscula: servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores ¡peligro de vuelco! autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, •...
  • Seite 24 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Conservación y cuidado La precisión de los valores de medición y la vida útil del aparato dependen de su correcta utilización: 2 3 4 ATENCIÓN • El aparato debe limpiarse de vez en cuando. No utilice productos de limpieza corrosivos y no sumerja nunca el aparato en agua.
  • Seite 25 Medir peso, realizar diagnóstico • Encienda la báscula colocando el pie en la superficie bre- vemente (aprox. 1-2 segundos). Espere hasta que aparezca Súbase descalzo a la báscula, no se mueva y reparta uni- formemente el peso entre las dos piernas, pisando sobre los la indicación “...
  • Seite 26 Masa muscular 15 –19 <12 % 12 –17 % 17,1– 22 % >22,1 % La masa muscular en % suele oscilar entre los siguientes ran- 20 – 29 <13 % 13 –18 % 18,1– 23 % >23,1 % gos: 30 – 39 <14 % 14 –19 % 19,1–...
  • Seite 27 En la báscula diagnóstica, este valor se visualiza en kcal/día y Al realizar una nueva medición, la báscula la asigna al usuario se calcula mediante la ecuación de Harris-Benedict, reconoci- con el último valor de medición almacenado en un margen de da científicamente.
  • Seite 28 13. GARANTÍA Indicación en Causa Solución la pantalla Encontrará más información sobre la garantía y yas condicio- nes de la misma en el folleto de garantía suministrado. Se visualiza Se ha detectado Quédese quieto. un peso movimiento. erróneo. Se visualiza El punto cero de la Espere hasta un peso...
  • Seite 29 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione dell'apparecchio consegnare anche le istruzioni per l'uso. Indice 1.
  • Seite 30 (ad es. • Le riparazioni possono essere e ettuate solo dal Servizio pacemaker) In caso contrario potrebbe clienti di Beurer o da rivenditori autorizzati. Tuttavia prima esserne compromesso il funzionamento. di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se neces- •...
  • Seite 31 5. DESCRIZIONE DELL‘APPARECCHIO ATTENZIONE • Di tanto in tanto è opportuno pulire l’apparecchio. Non 2 3 4 utilizzare detergenti aggressivi e non immergere mai l’apparecchio in acqua. • Accertarsi che non vi sia del liquido sulla bilancia. Non im- mergere mai la bilancia in acqua. Non sciacquare mai sotto l’acqua corrente.
  • Seite 32 • Accendere la bilancia salendo con un piede sulla superficie NOTA: di appoggio (circa 1-2 secondi). Attendere che venga visua- Se la misurazione è stata eseguita indossando le calze, il risul- lizzato il valore “ kg”. tato non è corretto. •...
  • Seite 33 Percentuale di massa grassa Percentuale di massa muscolare Di seguito sono riportati i valori percentuali di riferimento per La percentuale di massa muscolare è generalmente compresa la massa grassa (per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio nei seguenti range: medico). Uomo Uomo Età...
  • Seite 34 Si tratta della quantità di energia di cui il corpo ha bisogno Sul display compare “CLr” per alcuni secondi. in ogni caso e deve essere reintegrata sotto forma di cibo. Ciò è necessario quando ad es. si desidera eliminare utenti im- L’assunzione di una quantità...
  • Seite 35 Indicazione sul Causa Soluzione display Le batterie della Sostituire le batte- bilancia sono sca- rie della bilancia. riche. BF - - - Non è possibile Ripetere la misura- e ettuare una zione a piedi nudi o misurazione eventualmente inu- dell'impedenza midire leggermente bioelettrica.
  • Seite 36 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ............36 8.1 Ölçümün yapılması ..........39 2.
  • Seite 37 • Terazi, tıbbi implant (örneğin kalp • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili atışlarını düzenleyen cihaz) taşıyan kişiler satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, şikayette bulunmadan tarafından kullanılmamalıdır. Aksi halde önce her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin. kalp atışlarını düzenleyen cihazların fonk- Saklama ve bakım...
  • Seite 38 6. İLK ÇALIŞTIRMA • Teraziyi yüksek sıcaklıklara ve kuvvetli elektromanyetik al- anlara maruz bırakmayın (örn. cep telefonları). Pillerin yerleştirilmesi • Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasallardan, aşırı Koruyucu ambalaj içindeki pilleri çıkarın ve kutuplarına dikkat sıcaklık değişikliklerinden ve çok yakın ısı kaynaklarından ederek teraziye (terazinin arka tarafına) yerleştirin.
  • Seite 39 Terazinin kapatılması • Değerlerin değiştirilmesi: veya tuşuna basın ya da daha hızlı ilerlemesi için tuşu basılı tutun. Terazi otomatik olarak kapanır. • Girişlerin onaylanması: tuşuna basın. 8.2 Sonuçların değerlendirilmesi • Değerler ayarlandıktan sonra ekranda “ kg” görünür. • Ekranda “ kg”...
  • Seite 40 Kas oranı Kas oranı (%) normalde aşağıdaki aralıklardadır: Aktif metabolizma hızı (AMR = Active Metabolic Rate) vücudun aktif durumda bir günde tükettiği enerji miktarıdır. Bedensel et- Erkek kinlik arttıkça, insanın enerji tüketimi artar ve diyagnoz terazis- inde girilen etkinlik derecesi (1 - 5) yardımıyla saptanır. Yaş...
  • Seite 41 Pillerin değiştirilmesi Ekran Neden Çözüm Terazinizde bir pil değiştirme göstergesi bulunur. Piller çok görüntüsü zayıfken terazi çalıştırıldığında, ekranda “Lo” görünür ve terazi BF - - - BIA ölçümü mümkün Lütfen ölçümü yalın otomatik olarak kapanır. Bu durumda pillerin değiştirilmesi ge- değil.
  • Seite 42 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Оглавление...
  • Seite 43 4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Устанавливайте весы ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ на устойчивую ровную • Запрещается пользоваться поверхность. Не ставьте весами лицам с установленными весы на ковер. медицинскими имплантатами (например, кардиостимулятором). В противном случае может нарушиться работа имплантата. • Не использовать во время беременности. Ознакомительная...
  • Seite 44 для точного измерения. сосудосуживающие препараты; • Ремонтные работы должны производиться • лица с существенными анатомическими отклонениями только сервисной службой компании Beurer или ног (длина ног по отношению к росту человека авторизованными торговыми представителями. значительно меньше или значительно больше). Перед предъявлением претензий проверьте и при...
  • Seite 45 отобразится « кг». На задней стороне весов находится Уровень переключатель, при помощи которого Вы можете изменить активно- Физическая активность единицу измерения на «фунты» и «стоуны» (lb, st). сти Установка весов Очень высокая: интенсивные физические Установите весы на ровную твердую нагрузки, интенсивные тренировки или поверхность;...
  • Seite 46 У спортсменов значения часто бывают ниже. В зависи- 1 bzw. 3 мости от вида спорта, интенсивности тренировок и кон- ституции тела значения могут быть еще ниже указанных ориентировочных значений. Однако учитывайте, что чрез- вычайно низкие показатели могут быть опасны для здоро- вья.
  • Seite 47 Масса костей Интерпретация результатов должна учитывать изменение общей массы тела и процентной доли жировой массы, Наши кости, как и остальные ткани нашего тела, подверже- тканевой жидкости и мышечной массы, а также время, ны естественным процессам наращивания и уменьшения за которое произошли изменения. массы, а...
  • Seite 48 • Используйте батарейки, не содержащие тяжелых Индикация Причина Меры по устра- металлов. на дисплее нению BF - - - Измерение BIA Повторите измере- 9. ОЧИСТКА И УХОД невозможно. ние, встав на весы Время от времени прибор необходимо очищать. босыми ногами, Для...
  • Seite 49 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Spis treści 1. Zawartość opakowania ..........49 8.1 Wykonanie pomiaru ..........52 2.
  • Seite 50 4. OSTRZEŻENIA I WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA OSTRZEŻENIE Należy ustawić wagę na równym podłożu. Nie na • Z wagi nie mogą korzystać osoby z im- dywanie. plantami medycznymi (np. rozrusznikiem serca). W przeciwnym razie urządzenie może negatywnie wpływać na ich działanie. •...
  • Seite 51 • Ustawić wagę na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego wykonania pomiaru. • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis 2 3 4 Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Przechowywanie i konserwacja Dokładność...
  • Seite 52 Ustawianie wagi • Po ustawieniu wartości na wyświetlaczu pojawi się symbol „ kg”. Ustawić wagę płaskim twardym • Stanąć na wadze, w czasie gdy na wyświetlaczu pokazuje podłożu; twarde podłoże jest warunkiem się „ kg”, boso. prawidłowego wykonania pomiaru. • Po pomiarze masy ciała wyświetlane są wskaźnik BMI, ilość tkanki tłuszczowej (BF), wody, tkanki mięśniowej, masy kostnej, wskaźniki BMR i AMR.
  • Seite 53 Procentowa zawartość wody waga i wskazanie „U-”. Przyciski pozwalają na wybór użytkownika. Ilość wody w organizmie wyrażona w % mieści się standardo- wo w następujących przedziałach: Pomiar tylko masy ciała Stanąć w butach na wadze. Należy stać spokojnie na wadze, Mężczyzna rozkładając ciężar ciała równomiernie na obu nogach.
  • Seite 54 waga nie wskazuje całej masy kostnej, lecz jedynie udział przykład po treningu, saunie lub szybkim spadku masy minerałów kostnych (bez udziału wody i innych substancji or- ciała w wyniku restrykcyjnej diety odchudzającej. ganicznych). Mamy niewielki wpływ na masę kostną. Jednak •...
  • Seite 55 10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU W związku z wymogami w zakresie ochrony środowiska nie należy wyrzucać urządzenia po zakończeniu eksploatacji wraz PROBLEMÓW z odpadami domowymi. Urządzenie należy oddać do utylizacji W przypadku wykrycia błędu podczas pomiaru komunikat na w odpowiednim punkcie zbiórki. wyświetlaczu będzie następujący: Urządzenie należy zutylizować...
  • Seite 56 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschuwingen en veiligheidsopmerkingen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee.
  • Seite 57 4. WAARSCHUWINGEN EN VEILIG- HEIDSRICHTLIJNEN WAARSCHUWING Plaats de weegschaal op een vlakke ondergrond. Geen tapijt. • De weegschaal mag niet worden gebru- ikt door personen met medische implan- taten (bijv. een pacemaker). De werking van deze implantaten kan anders negatief worden beïnvloed.
  • Seite 58 5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT • Plaats de weegschaal op een vlakke, vaste ondergrond; een harde vloer is een voorwaarde voor juiste metingen. • Reparaties mogen alleen door de klantenservice van Beurer 2 3 4 of door een geautoriseerd verkooppunt worden uitgevoerd.
  • Seite 59 Weegschaal plaatsen • Ga nu zolang “ kg” wordt weergegeven met blote voeten Plaats de weegschaal op een vlakke, va- op de weegschaal staan. ste ondergrond; een harde vloer is een • Na het wegen worden BMI, lichaamsvet (BF), lichaamswa- voorwaarde voor juiste metingen.
  • Seite 60 Weegschaal uitschakelen De bepaling van het lichaamswater met deze weegschaal is niet geschikt om medische conclusies te trekken over bijvoor- De weegschaal wordt automatisch uitgeschakeld. beeld leeftijdsgebonden vochtophopingen. Raadpleeg indien 8.2 Resultaten beoordelen nodig uw arts. In principe moet naar een zo hoog mogelijk per- centage lichaamswater worden gestreefd.
  • Seite 61 8.3 Overige functies mate afhankelijk van het gewicht, de lichaamslengte en de leeftijd. Gebruikerstoewijzing De waarde wordt bij de diagnoseweegschaal weergegeven in Bij de diagnosemeting (blote voeten) is het toewijzen van maxi- de eenheid kcal/dag en aan de hand van de wetenschappelijk maal 10 aangemaakte weegschaalgebruikers mogelijk.
  • Seite 62 10. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Deze tekens kunt u aantre en op batterijen met schadelijke sto en: Wanneer de weegschaal bij de meting een fout vaststelt, wordt Pb = batterij bevat lood, het volgende weergegeven: Cd = batterij bevat cadmium, Displayweer- Oorzaak Oplossing...
  • Seite 63 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisnin- gerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af apparatet. Indhold 1. Leveringsomfang ............63 8.1 Udførelse af måling ..........66 2.
  • Seite 64 • Stå ikke på den yderste del af vægtens ene side: Fare for at vippe! • Batterierne kan være livsfarlige hvis de sluges. Opbevar derfor både batterierne og vægten utilgængeligt for børn. Stil vægten på et jævnt og plant under- Søg straks lægehjælp, hvis der er blevet slugt et batteri.
  • Seite 65 Opbevaring og vedligeholdelse 5. BESKRIVELSE AF APPARATET Måleværdiernes nøjagtighed og apparatets levetid afhænger af, hvordan du behandler apparatet: 2 3 4 BEMÆRK • Apparatet skal rengøres en gang imellem. Anvend ingen skrappe rengøringsmidler, og hold aldrig apparatet under vand. • Sørg for, at der ikke kommer væske ind i vægten. Nedsænk aldrig vægten i vand.
  • Seite 66 • Tænd for vægten ved at træde kort på trædefladen (i ca. Hvis der er tilknyttet en bruger, vises BMI, BF, vand, muskler, knogler, BMR og AMR. 1-2 sekunder) med den ene fod. Vent, indtil der står ” kg” på displayet. Følgende vises: •...
  • Seite 67 Fedtprocent Muskelandel Nedenstående fedtprocentværdier i % er vejledende (yderli- Muskelandelen i % ligger normalt inden for følgende områder: gere informationer fås hos lægen!) Mand Mand Alder lidt normalt meget Alder lidt normalt middel meget 10 –14 <44 % 44 – 57 % >57 % 10 –14 <11 %...
  • Seite 68 du i længere tid tilfører kroppen mindre energi, kan det være Dette er nødvendigt, hvis du f.eks. vil slette brugere af vægten, sundhedsskadeligt. som er oprettet forkert, eller hvis nogle brugere ikke længere bruger vægten. Det aktive stofskifte (AMR = Active Metabolic Rate) er den Udskiftning af batterierne mængde energi kroppen har brug for hver dag, når du er ak- tiv.
  • Seite 69 Display Årsag Løsning BF - - - BIA-måling ikke Gentag målingen mulig. med bare fødder, og fugt eventuelt fodsålerne en smule. Bliv stående på elektroderne i rustfrit stål efter vejningen, indtil kropsanalysevær- dierne vises. 11. BORTSKAFFELSE De brugte, helt afladede batterier skal bortska es i de særligt mærkede opsamlingsbeholdere, som findes på...
  • Seite 70 SVENSKA Läs igenom bruksanvisningen noga. Följ varnings- och säkerhets informationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. Innehåll 1. I förpackningen ingår följande ........70 8.1 Mäta ................
  • Seite 71 Presentation av produkten Säkerhetsanvisningar för hantering av batterier Produktens funktioner • Sätt alltid i batterierna korrekt och med hänsyn till polarite- ten (+/-). Håll batterierna rena och torra och förvara dem på Den här digitala vågen är avsedd för vägning och diagnos av avstånd från vatten.
  • Seite 72 6. BÖRJA ANVÄNDA VÅGEN • Skydda produkten mot stötar, fukt, damm, kemikalier, kraf- tiga temperaturvariationer och placera den inte för nära vär- Sätta i batterier mekällor (kaminer, värmeelement). Ta ut batterierna från förpackningsskyddet och sätt i dem i vå- Allmänna tips gen med polerna vända åt rätt håll (vågens baksida).
  • Seite 73 INFORMATION: Aktivi- tets- Fysisk aktivitet Om två eller fler möjliga användare identifieras ändras användaren grad på displayen. Välj användare genom att trycka på -knappen. Om ingen användare identifieras visas endast vikten och ”U -”. Mycket hög: Intensiv fysisk aktivitet, inten- Välj din användaren med knapparna siv träning eller hårt fysiskt arbete dagligen i minst en timme per gång.
  • Seite 74 upprätthålla de grundläggande funktionerna (t.ex. om man lig- Kroppsfett innehåller en relativt låg andel vatten. Därför kan ger i sängen i ett dygn). Det här värdet är i grunden beroende personer med en hög andel kroppsfett ligga under riktvärde- av vikt, kroppsstorlek och ålder. na för andel vatten i kroppen.
  • Seite 75 Radera vågdata Visas på Orsak Åtgärd Om du helt vill radera alla mätningar och gamla användardata displayen från vågen startar du vågen och håller UNIT-knappen på vå- Felaktig vikt Vågen har fel Vänta tills vågen stängs gens baksida intryckt i ca 6 sekunder. visas.
  • Seite 76 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for andre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruksanvisningen følge med. Innhold 1. Leveringsomfang ............76 8.1 Utføre måling ............
  • Seite 77 • Reparasjoner skal kun gjennomføres av Beurer kundeser- vice eller en autorisert forhandler. Før reklamasjon foretas 4. ADVARSELS- OG SIKKERHETSANVIS- bør du imidlertid kontrollere batteriene og skifte dem ut.
  • Seite 78 6. FØR BRUK • Ikke utsett vekten for høye temperaturer eller sterke elekt- romagnetiske felt (f.eks. mobiltelefoner). Sette i batterier • Beskytt apparatet mot støt, fuktighet, støv, kjemikalier, Ta ut batteriene fra emballasjebeskyttelsen og sett batteriene i kraftige temperatursvingninger og for nært plasserte vekten (på...
  • Seite 79 Slå av vekten • Endre verdier: Trykk på knappen eller . Du kan bla gjennom fortere ved å holde den aktuelle knappen inne. Vekten slår seg av automatisk. • Bekrefte inntasting: Trykk på knappen 8.2 Evaluere resultatene • Etter at verdiene har blitt satt, vises ” kg”...
  • Seite 80 Muskelmengde Muskelmengden i % ligger normalt i følgende områder: Aktivitetsforbrenning (AMR = Active Metabolic Rate) er energi- mengden kroppen forbruker per dag når den er i aktivitet. Ener- Mann giforbruket til et menneske øker med økende fysisk aktivitet og måles av diagnosevekten ut fra et oppgitt aktivitetsnivå (1– 5). Alder normal høy...
  • Seite 81 Skifte batterier 11. AVFALLSHÅNDTERING Vekten er utstyrt med et symbol for batteriskift. Hvis vekten De brukte og fullstendig utladde batteriene må avhendes i spe- aktiveres når batteriet er for svakt, vises ”Lo” på displayet, og sielle samlebeholdere eller deponier for spesialavfall eller leve- vekten slår seg automatisk av.
  • Seite 82 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. Sisältö 1. Pakkauksen sisältö ............82 8.1 Mittauksen suorittaminen ........85 2.
  • Seite 83 • Lääketieteellisiä istutteita (kuten sydä- alustalla. mentahdistinta) käyttävät henkilöt eivät saa käyttää vaakaa. Istutteiden toiminta • Vain Beurer-asiakaspalvelu ja valtuutettu myyjä saavat saattaa häiriintyä. tehdä korjauksia. Ennen mahdollista reklamaatiota tarkista kuitenkin ensin paristojen toimivuus ja vaihda ne tarvittaes- • Älä käytä laitetta, jos olet raskaana.
  • Seite 84 5. LAITTEEN KUVAUS • Älä säilytä mitään esineitä käyttämättömänä olevan vaa’an päällä. • Älä paina painiketta väkivalloin äläkä käytä teräviä esineitä 2 3 4 sen painamiseen. • Älä altista vaakaa korkeille lämpötiloille tai voimakkaille sähkömagneettisille kentille (esimerkiksi matkapuhelimet). • Suojaa laitetta iskuilta, kosteudelta, pölyltä, kemikaaleilta, voimakkailta lämpötilanvaihteluilta ja suorilta lämmönläh- teiltä...
  • Seite 85 • Kytke vaaka päälle painamalla vaa’an astinpintaa jalalla HUOMAUTUS: nopeasti (n. 1–2 sekuntia). Odota, kunnes näytöllä näkyy mittaustulos on virheellinen, jos mittaus suoritetaan sukat ja- ” kg”. lassa. • Aloita tallennus painikkeella . Näytöllä vilkkuu ensim- Vaaka aloittaa mittauksen välittömästi. Ensin näytetään paino. mäinen muistipaikka.
  • Seite 86 Kehon rasvapitoisuus Lihasmassa Seuraavat kehon rasvapitoisuusarvot (%) ovat ohjeellisia. Jos Lihasmassa prosentteina jakautuu tavallisesti seuraavalla ta- kaipaat lisätietoja, käänny lääkärisi puoleen! valla: Mies Mies Ikä pieni normaali kohtalainen suuri Ikä pieni normaali suuri 10 –14 <11 % 11–16 % 16,1– 21 % >21,1 % 10 –14 <44 %...
  • Seite 87 Keho tarvitsee tämän energiamäärän joka tapauksessa, ja se Poistaminen on tarpeellista, jos haluat esimerkiksi poistaa pitää toimittaa kehoon ravinnon muodossa. Pitkäaikaisesti väärin määriteltyjä käyttäjiä tai käyttäjiä, jotka eivät enää käytä alentunut energiansaanti voi olla terveydelle haitallista. vaakaa. Aktiviteettikulutus (AMR) Paristojen vaihto Aktiviteettikulutus (aktiivinen aineenvaihdunta, AMR) on energiamäärä, jonka aktiivisessa tilassa oleva keho päivässä...
  • Seite 88 Näytöllä Ratkaisu näkyvä ilmoitus BF - - - Kehonkoostumus- Toista mittaus mittaus (BIA) ei ole paljain tai tarvittaessa mahdollinen. hieman kostutetuin jaloin. Seiso painon mittauksen jälkeen teräselektrodien päällä niin kauan, kunnes kehokoostu- musarvot ilmestyvät näkyviin. 11. HÄVITTÄMINEN Hävitä käytetyt, täysin tyhjät paristot viemällä ne paikalliseen paristonkeräys- tai ongelmajätepisteeseen tai toimittamalla ne sähköliikkeeseen.
  • Seite 92 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-healthguide.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com UK Importer: Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Stonecross Lane North, WA3 2SH Lowton, United Kingdom...

Diese Anleitung auch für:

Bf 410 signature line