Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Beurer BF 400 Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BF 400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
DE Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ..................... 2
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ....................... 13
Mode d'emploi .............................. 24
Instrucciones de uso..................... 35
BF 400 / 410
Signature Line
IT
Bilancia diagnostica
Istruzioni per l'uso ......................... 46
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu .......................... 57
RU Диагностические весы
Инструкция по применению ....... 67
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi .......................... 78

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Beurer BF 400

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    BF 400 / 410 Signature Line DE Diagnosewaage Bilancia diagnostica Gebrauchsanweisung ..... 2 Istruzioni per l’uso ......46 EN Diagnostic bathroom scale TR Diyagnoz terazisi Instructions for use ....... 13 Kullanım kılavuzu ......57 FR Pèse-personne impédancemètre RU Диагностические весы...
  • Seite 2 Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut- druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft. Mit freundlicher Empfehlung Ihr Beurer-Team Inhalt 1. Lieferumfang............3 8. Anwendung ............7 2.
  • Seite 3: Gebrauchsanweisung

    Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse. • Diagnosewaage BF 400 bzw. BF 410 • 3 x 1,5 V, Typ AAA-Batterien • Diese Gebrauchsanleitung 2.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Kippgefahr: Stellen Sie sich Stellen Sie die Waage auf mittig auf die Wiegefläche. einen ebenen Untergrund. 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl 3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Aufzeichnung Ihrer persönlichen Fitness-Daten bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung, nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch bestimmt.
  • Seite 5 • Stellen Sie die Waage auf einen ebenen, festen Boden; ein fester Bodenbelag ist Voraussetzung für eine korrekte Messung. • Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt wer- den. Prüfen Sie jedoch vor jeder Reklamation zuerst die Batterien und wechseln Sie diese gege- benenfalls aus.
  • Seite 6: Gerätebeschreibung

    5. Gerätebeschreibung Übersicht 2 3 4 1. Elektroden 2. Ab-Taste 3. Set-Taste 4. Auf-Taste 5. Display 6. Inbetriebnahme Batterien einlegen Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage (Waagenrückseite) ein. Zeigt die Waage keine Funktion, so entfernen Sie die Batterien komplett und setzen Sie sie erneut ein.
  • Seite 7: Anwendung

    Aktivitätsgrade Bei der Auswahl des Aktivitätsgrades ist die mittel- und langfristige Betrachtung entscheidend. Aktivitätsgrad Körperliche Aktivität Keine. Geringe: Wenige und leichte körperliche Anstrengungen (z.B. Spazierengehen, leichte Gartenarbeit, gymnastische Übungen). Mittlere: Körperliche Anstrengungen, mindestens 2 bis 4 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten. Hohe: Körperliche Anstrengungen, mindestens 4 bis 6 mal pro Woche, jeweils 30 Minuten.
  • Seite 8: Ergebnisse Bewerten

    Waage ausschalten Die Waage schaltet sich automatisch ab. 8.2 Ergebnisse bewerten Für eine leichtere und verständliche Einordnung werden ihre Werte direkt im Display interpretiert. Körperfettanteil Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter...
  • Seite 9 Knochenmasse Unsere Knochen sind wie der Rest unseres Körpers natürlichen Aufbau-, Abbau- und Alterungspro- zessen unterworfen. Die Knochenmasse nimmt im Kindesalter rasch zu und erreicht mit 30 bis 40 Jahren das Maximum. Mit zunehmendem Alter nimmt die Knochenmasse dann wieder etwas ab. Mit gesunder Ernährung (insbesondere Kalzium und Vitamin D) und regelmäßiger körperlicher Bewegung können Sie diesem Abbau ein Stück weit entgegen wirken.
  • Seite 10: Weitere Funktionen

    • Idealerweise unterstützen Sie Ihre Diät mit körperlicher Aktivität, Fitness- oder Krafttraining. Damit kön- nen Sie mittelfristig Ihren Muskelanteil erhöhen. • Körperfett, Körperwasser oder Muskelanteile dürfen nicht addiert werden (Muskelgewebe enthält auch Bestandteile aus Körperwasser). 8.3 Weitere Funktionen Benutzerzuweisung Eine Benutzerzuweisung von maximal 10 angelegten Waagenbenutzern ist möglich bei einer Diagnose- messung (barfuß).
  • Seite 11: Entsorgung

    5-200 kg Technische Änderungen vorbehalten. 13. Garantie/Service Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses Produkt. Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
  • Seite 12 Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin- gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen. Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun- denservice: Beurer GmbH, Servicecenter Tel: +49 731 3989-144 Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com...
  • Seite 13: Instructions For Use

    Thank you for choosing a product from our range. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty, baby and air. With kind regards, Your Beurer team Contents 1. Included in delivery........... 14 8. Usage ............. 18 2.
  • Seite 14: Included In Delivery

    If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified Customer Services address. • BF 400 / BF 410 diagnostic bathroom scale • 3 x 1.5 V, AAA batteries •...
  • Seite 15: Intended Use

    Danger of tipping: position Place the scale on an even yourself in the centre of the surface. weighing surface. 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl 3. Intended use The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data. The device is only intended for private use, and not for medical or commercial purposes.
  • Seite 16 • Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Before sub- mitting a complaint, please check the batteries first and replace them if necessary. Storage and maintenance The accuracy of the measurements and service life of the device depend on its careful handling: IMPORTANT •...
  • Seite 17: Device Description

    5. Device description Overview 2 3 4 1. Electrodes 2. Down button 3. Set button 4. Up button 5. Display 6. Initial use Inserting the batteries Remove the batteries from the protective packaging and insert the batteries into the scale (rear of the scale) ensuring that the battery polarity is correct.
  • Seite 18: Usage

    Activity levels The medium-term and long-term perspective is decisive when selecting the activity level. Activity level Physical activity None. Low: little and light physical exertion (e.g. going for walks, light gardening, simple gymnastics). Medium: physical exertion, at least 2 to 4 times a week for 30 minutes each. High: physical exertion, at least 4 to 6 times a week for 30 minutes each.
  • Seite 19: Evaluating The Results

    8.2 Evaluating the results For a simpler and more easy to understand classification, your values are interpreted directly on the dis- play. Body fat percentage The following body fat percentages serve as a guideline (for further information please consult your doc- tor).
  • Seite 20 age, our bone mass then begins to reduce. You can combat this reduction to an extent with the help of a healthy diet (particularly calcium and vitamin D) and regular physical exercise. The stability of your skeleton can be further increased by means of targeted muscle build-up. Please note that this scale does not iden- tify the total bone mass, but rather just the mineral content of the bone (without water content and without organic substances).
  • Seite 21: Other Functions

    8.3 Other functions User assignment It is possible to assign up to 10 scale users for a diagnostic measurement (barefoot). For a new measurement, the scale assigns the measurement to the user whose most recently saved mea- surement falls within +/- 3kg. If two or more users have potentially been recognised, the display switches between them.
  • Seite 22: Disposal

    During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.
  • Seite 23 The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required. A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with –...
  • Seite 24 Sincères salutations, Votre équipe Beurer Sommaire 1. Contenu ............25 8.
  • Seite 25: Fr Pèse-Personne Impédancemètre

    Notez que les valeurs déterminées par le pèse-personne impédancemètre ne représentent que des approximations par rapport aux analyses physiques effectives d’ordre médical. Seul un spécialiste équipé de matériel médical (par exemple un tomodensitomètre) est en mesure de déterminer précisément la graisse corporelle, l’eau corporelle, la masse musculaire et la masse osseuse.
  • Seite 26: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    396 lb 28 st Ne pesez pas des Risque de glissade : Ne max. charges supérieures à montez pas sur le pèse-per- 180 kg 200 kg/440 lb/31 st. sonne impédancemètre avec 396 lb les pieds mouillés. 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Risque de basculement : Posez le pèse-personne sur Montez au centre du une surface plate.
  • Seite 27 • Posez le pèse-personne sur une surface plane et stable ; un support stable est une condition pré- alable à une mesure correcte. • Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Cependant, avant toute réclamation, veuillez contrôler au préalable l’état des piles et les remplacer le cas échéant.
  • Seite 28: Description De L'appareil

    5. Description de l’appareil Aperçu 2 3 4 1. Électrodes 2. Touche bas 3. Touche de réglage 4. Touche haut 5. Écran 6. Mise en service Insérer les piles Retirez les piles de l’emballage et placez-les dans le pèse-personne (au dos) en respectant la polarité. Si le pèse-personne n’affiche aucune fonction, retirez complètement les piles et replacez-les à...
  • Seite 29: Utilisation

    • Vous pouvez alors effectuer les réglages suivants : Données utilisateur Valeurs de réglage Utilisateurs/personnes P-1 à P-10 Taille 100 à 220 cm (3' 3,5" à 7' 2,5") Âge 10 à 100 ans Sexe homme ( ), femme ( ) Niveau d’activité 1 à 5 Niveaux d’activité...
  • Seite 30: Évaluer Les Résultats

    Remarque : Si deux utilisateurs potentiels ou plus sont détectés, les utilisateurs défilent à l’écran. Sélectionnez l’utilisateur en appuyer sur la touche Si aucun utilisateur n’est détecté, seuls le poids et « U » s’affichent. À l’aide des touches sélectionnez votre utilisateur. Mesurer le poids uniquement Montez sur le pèse-personne avec vos chaussures.
  • Seite 31 Homme Femme Âge faible normal élevé Âge faible normal élevé 10 – 14 < 44 % 44 – 57 % > 57 % 10 – 14 < 36 % 36 – 43 % > 43 % 15 – 19 < 43 % 43 –...
  • Seite 32: Autres Fonctions

    L’interprétation des résultats se fait en fonction des modifications du poids global et des taux de graisse et d’eau corporelles et de masse musculaire ainsi qu’en fonction de la durée selon laquelle ces modifications se produisent. Il faut distinguer les modifications rapides (de l’ordre de quelques jours) des modifications à moyen terme (de l’ordre de quelques semaines) et à...
  • Seite 33: Que Faire En Cas De Problèmes

    10. Que faire en cas de problèmes ? Si le pèse-personne détecte une erreur au cours d’une mesure, l’écran affiche les messages suivants : Écran Cause Solution Mesure inconnue, car elle Sélectionner l’utilisateur en appuyant sur se situe hors de la limite les touches d’affectation utilisateur ou bien aucune affectation unique n’est...
  • Seite 34: Caractéristiques Techniques

    Sous réserve de modifications techniques. 13. Garantie/maintenance La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après. Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.
  • Seite 35: Instrucciones De Uso

    ámbito de aplicación de calor, peso, presión arterial, tempera- tura corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire. Atentamente, El equipo de Beurer Índice 1. Artículos suministrados ........36 8. Aplicación ............40 2.
  • Seite 36: Es Báscula Diagnóstica

    En caso de duda no lo use y póngase en contacto con su distri- buidor o con la dirección del servicio de atención al cliente indicada. • Báscula diagnóstica BF 400 o BF 410 • 3 pilas de 1,5 V, tipo AAA •...
  • Seite 37: Uso Correcto

    Peligro de vuelco: colóquese Coloque la báscula sobre en el centro de la superficie una superficie plana. de pesaje. 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl 3. Uso correcto El aparato se ha diseñado únicamente para pesar personas y para registrar sus datos personales de forma física.
  • Seite 38 • Coloque la báscula sobre un suelo estable y plano; para una correcta medición se requiere un revestimiento estable del suelo. • Las reparaciones quedan reservadas exclusivamente al servicio de atención al cliente de Beurer o a distribuidores autorizados. Antes de realizar cualquier reclamación, compruebe el estado de las pilas y sustitúyalas si es necesario.
  • Seite 39: Descripción Del Aparato

    5. Descripción del aparato Vista general 2 3 4 1. Electrodos 2. Tecla para bajar 3. Tecla Set 4. Tecla para subir 5. Pantalla 6. Puesta en funcionamiento Colocación de las pilas Extraiga las pilas de la bolsa protectora e insértelas con la polaridad correcta en la báscula (lado trasero). Si la báscula no indica ninguna función, retire todas las pilas y vuelva a colocarlas.
  • Seite 40: Aplicación

    Grados de actividad Al elegir el grado de actividad es fundamental considerarlo a medio y largo plazo. Grado de Actividad física actividad Ninguna. Baja: poco ejercicio físico y de poca intensidad (p. ej., paseos, sencillos trabajos en el jar- dín, ejercicios de gimnasia). Media: ejercicio físico en sesiones de 30 minutos de 2 a 4 veces por semana como mín- imo.
  • Seite 41 Apagar la báscula La báscula se apaga automáticamente. 8.2 Evaluar resultados Para que su clasificación sea más fácil y comprensible, los valores se interpretan directamente en la pan- talla. Proporción de grasa corporal Los siguientes valores de grasa corporal en % son orientativos (para más información, consulte a su méd- ico).
  • Seite 42 Hombre Mujer Edad baja normal alta Edad baja normal alta 60 – 69 <38 % 38 – 47 % >47 % 60 – 69 <28 % 28 – 33 % >33 % 70 –100 <37 % 37 – 46 % >46 % 70 –100 <27 %...
  • Seite 43: Otras Funciones

    • Si el peso aumenta a medio plazo, pero la proporción de grasa corporal disminuye o permanece igual, puede haber acumulado una valiosa masa muscular. • Si el peso y la proporción de grasa corporal disminuyen a la vez, es que su dieta está funcionando y está...
  • Seite 44: Eliminación

    Salvo modificaciones técnicas. 13. Garantía/asistencia Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.
  • Seite 45 Beurer; – daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;...
  • Seite 46 Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di pro- dotti di elevata qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corpo- rea, pulsazioni, terapia dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria. Cordiali saluti Il team Beurer Indice 1. Fornitura ............47 8. Utilizzo ............51 2.
  • Seite 47: Fornitura

    Nel dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o contattare il Servizio clienti indicato. • Bilancia diagnostica BF 400 o BF 410 • 3 batterie AAA da 1,5 V • Le presenti istruzioni per l’uso 2.
  • Seite 48: Uso Conforme

    Pericolo di ribaltamento: Appoggiare la bilancia su Posizionarsi in mezzo sulla una base in piano. superficie di pesatura. 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl 3. Uso conforme L’apparecchio è adatto solo alla pesatura delle persone e a determinare i dati relativi alla forma fisica per- sonali.
  • Seite 49 • Posizionare la bilancia su un fondo piano e solido; un piano solido è il presupposto per una misu- razione corretta. • Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti di Beurer o da rivenditori autoriz- zati. Tuttavia prima di inoltrare eventuali reclami, testare le batterie e se necessario sostituirle.
  • Seite 50: Descrizione Dell'apparecchio

    5. Descrizione dell‘apparecchio Panoramica 2 3 4 1. Elettrodi 2. Pulsante Giù 3. Pulsante Set 4. Pulsante Su 5. Display 6. Messa in funzione Inserimento delle batterie Rimuovere le batterie dalla loro confezione e inserirle nella bilancia rispettando la polarità (retro della bilan- cia).
  • Seite 51: Utilizzo

    Livelli di attività Per la selezione del livello di attività si distingue fra osservazione a medio e a lungo termine. Livello di Attività fisica attività Nessuna Ridotta: attività fisica ridotta e leggera (ad es. passeggiare, lavori di giardinaggio leggeri, esercizi ginnici) Media: attività...
  • Seite 52: Valutazione Dei Risultati

    Spegnimento della bilancia La bilancia si spegne automaticamente. 8.2 Valutazione dei risultati Per una classificazione più facile e comprensibile i valori vengono interpretati direttamente nel display. Percentuale di massa grassa Di seguito sono riportati i valori percentuali di riferimento per la massa grassa (per ulteriori informazioni, rivolgersi al proprio medico).
  • Seite 53 Massa ossea Come il resto del corpo, le ossa sono naturalmente sottoposte a processi di calcificazione, sgretolamento e invecchiamento. La massa ossea cresce rapidamente durante l’infanzia e raggiunge il suo punto massimo all’età di circa 30-40 anni per poi tendere a ridursi con il passare dell’età. Una sana alimentazione (in parti- colare un corretto apporto di calcio e vitamina D) e una regolare attività...
  • Seite 54: Ulteriori Funzioni

    • La massa grassa, la percentuale di acqua o la massa muscolare non possono essere sommate (i tessuti muscolari contengono anche una percentuale di acqua). 8.3 Ulteriori funzioni Assegnazione degli utenti È possibile assegnare un massimo di 10 utenti impostati con misurazione diagnostica (a piedi nudi). In caso di nuova misurazione, la bilancia la assegna all’utente la cui ultima misurazione memorizzata rien- tra in un range di +/- 3 kg.
  • Seite 55: Smaltimento

    Salvo modifiche tecniche. 13. Garanzia/Assistenza Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata „Beurer“) offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito. Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l‘acquirente.
  • Seite 56 Beurer; – i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;...
  • Seite 57 Ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi, masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında tercih edilmektedir. Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz. Beurer Ekibiniz İçindekiler 1. Teslimat kapsamı ..........58 8. Kullanım ............62 2.
  • Seite 58: Teslimat Kapsamı

    Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj mal- zemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullanmayın ve satıcınıza veya belirtilen servis adresine başvurun. • BF 400 veya BF 410 diyagnoz terazisi • 3 x 1,5 V, AAA pil • Bu kullanım kılavuzu 2.
  • Seite 59: Amacına Uygun Kullanım

    • Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. • Onarım işlemleri yalnızca Beurer müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Ancak, şikayette bulunmadan önce her zaman pilleri kontrol edin ve gerekirse değiştirin.
  • Seite 60: Cihaz Açıklaması

    Saklama ve bakım Ölçüm değerlerinin hassasiyeti ve cihazın kullanım ömrü özenli kullanıma bağlıdır: DIKKAT • Cihaz belirli aralıklarla temizlenmelidir. Aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın ve cihazı asla suyun altına tutmayın. • Teraziye sıvı temas etmesini önleyin. Teraziyi asla suya daldırmayın. Asla akan suyun altında yıka- mayın.
  • Seite 61: İlk Çalıştırma

    6. İlk çalıştırma Pillerin yerleştirilmesi Koruyucu ambalaj içindeki pilleri çıkarın ve kutuplarına dikkat ederek teraziye (terazinin arka tarafına) yer- leştirin. Terazi çalışmıyorsa, pilleri çıkarın ve yeniden yerleştirin. Ağırlık biriminin değiştirilmesi Terazi “kg” birimine ayarlanmış olarak teslim edilir. Basma yüzeyine bir ayağınızla kısa bir süre (yakl. 1 - 2 saniye) hafifçe basarak teraziyi açın.
  • Seite 62: Kullanım

    Not: Ölçülen ağırlığınız şimdi seçtiğiniz kullanıcıyla ilişkilendirilmiş ve kaydedilmiştir. Bu otomatik kul- lanıcı tanıma özelliği için gereklidir. 8. Kullanım 8.1 Ölçümün yapılması Teraziyi düz ve sert bir zemine yerleştirin; doğru ölçüm için sert bir zemin şarttır. Ağırlığın ölçümü, diyagnoz işlemi Teraziye yalın ayak çıkın ve elektrotların üzerinde ağırlığınızı...
  • Seite 63 Sporcularda sıklıkla daha düşük bir değer tespit edilir.. Yapılan spor türüne, antrenman yoğunluğuna ve bedensel kondisyona göre belirtilen referans değerlerin altında kalan değerlere de ulaşılabilir. Ancak aşırı düşük değerlerde sağlıkla ilgili risklerin olabileceğini lütfen unutmayın. Vücut suyu oranı Vücut suyu oranı (%) normalde aşağıdaki aralıktadır: Erkek Kadın Yaş...
  • Seite 64 Aktif metabolizma hızı (AMR = Active Metabolic Rate) vücudun aktif durumda bir günde tükettiği enerji miktarıdır. Bedensel etkinlik arttıkça, insanın enerji tüketimi artar ve diyagnoz terazisinde girilen etkinlik derecesi (1 - 5) yardımıyla saptanır. Kilonun korunması için, tüketilen enerjinin yiyecek ve içecek biçiminde yeniden vücuda alınması zorunlu- dur.
  • Seite 65: Temizlik Ve Bakım

    9. Temizlik ve bakım Cihaz belirli aralıklarla temizlenmelidir. Temizlik için, gerektiğinde üzerine biraz sıvı bulaşık deterjanı dökebileceğiniz nemli bir bez kullanın. DIKKAT • Hiçbir zaman aşındırıcı çözücü maddeler veya temizlik maddeleri kullanmayın! • Cihazı kesinlikle suya daldırmayın! • Cihazı bulaşık makinesinde yıkamayın! 10.
  • Seite 66: Teknik Veriler

    Teknik değişiklik hakkı saklıdır. 13. Garanti/servis Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda „Beurer“ olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır. Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.
  • Seite 67 протестированные высококачественные изделия для обогрева тела, измерения массы, кровяного давления, температуры тела, пульса, для легкой терапии, массажа, косметических процедур, ухода за детьми и очистки воздуха. С наилучшими пожеланиями, Ваша команда Beurer Оглавление 1. Комплект поставки ......... 68 7. Настройка пользовательских данных ..72 2.
  • Seite 68: Комплект Поставки

    Учитывайте, что значения, определенные диагностическими весами, являются лишь приближен- ными к реальным медицинским значениям, полученным в результате анализа. Долю жировой массы, тканевой жидкости, мышечной массы и строение костей может определить только врач, используя медицинские методы (например, компьютерную томографию). 1. Комплект поставки Убедитесь в том, что упаковка прибора не повреждена, и проверьте комплектность поставки. Перед использованием...
  • Seite 69: Использование По Назначению

    396 lb 28 st Весы рассчитаны на вес Опасность посколь- max. не более 200 кг/440 фун- знуться: не наступайте на 180 kg тов/31 стоун. весы мокрыми ногами. 396 lb 28 st 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl Опасность опрокидыва- Устанавливайте весы ния: вставайте по центру на устойчивую ровную 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl весовой...
  • Seite 70 плуатацию с помощью приложения можно изменить настройки единиц измерения. • Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходи- мым условием для точного измерения. • Ремонтные работы должны производиться только сервисной службой компании Beurer или авторизованными торговыми представителями. Перед предъявлением претензий проверьте и при необходимости замените батарейки.
  • Seite 71: Описание Прибора

    Ограничения При определении доли жировой массы и других значений сильные отклонения значений и недосто- верные результаты могут наблюдаться у следующих групп людей: • дети примерно до 10 лет; • профессиональные спортсмены и культуристы; • лица с повышенной температурой, проходящие лечение диализом, а также лица с симптомами отечности или остеопороза; •...
  • Seite 72: Настройка Пользовательских Данных

    7. Настройка пользовательских данных Чтобы определить долю жировой массы в организме и другие физические показатели, необходимо сохранить в памяти личные данные пользователя. Весы оснащены 10 ячейками памяти, которые позволяют, например, каждому члену семьи сохра- нять и снова вызывать свои личные данные. • Установите весы на ровную твердую поверхность; твердая поверхность является необходи- мым...
  • Seite 73: Оценка Результатов

    Весы немедленно начинают измерение. Сначала отображается вес. Если указан пользователь, то на дисплее отображаются ИМТ, жировая масса, тканевая жидкость, мышечная масса, костная масса, уровень основного и активного обмена веществ. Появится следующая индикация. 1 bzw. 3 1. Вес в кг 2. Измерение BIA и шкала интерпретации 3.
  • Seite 74 Доля тканевой жидкости Доля тканевой жидкости в % обычно находится в следующих пределах: Мужчина Женщина Очень Очень Возраст Плохо Хорошо Возраст Плохо Хорошо хорошо хорошо 10–100 < 50 % 50–65 % > 65 % 10–100 < 45 % 45–60 % > 60 % В жировой...
  • Seite 75: Прочие Функции

    На диагностических весах данное значение отображается в единицах «ккал/день» и рассчитыва- ется согласно научно признанной формуле Харриса-Бенедикта. Этот объем энергии необходим Вашему организму в любом случае и должен поступать в организм с едой. Если Вы продолжительное время получаете меньшее количество энергии, это может нега- тивно отразиться на Вашем здоровье. AMR (обмен...
  • Seite 76: Очистка И Уход

    Удаление данных из памяти весов Если Вы хотите полностью удалить все пользовательские данные и измерения из памяти весов, включите весы и удерживайте кнопку UNIT на обратной стороне весов нажатой примерно в течение 6 секунд. На дисплее на несколько секунд появится индикация CLr. Эта функция необходима, если Вы хотите, например, удалить неправильно настроенные или ненуж- ные...
  • Seite 77: Утилизация

    Индикация на дисплее Причина Меры по устранению BF - - - Измерение BIA невозможно. Повторите измерение, встав на весы босыми ногами, или при необходимости слегка увлажните подошвы стоп. После измерения веса оставайтесь стоять на электродах из нержавеющей стали до тех пор, пока на дисплее не отобразятся результаты...
  • Seite 78 Drodzy Klienci! Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Firma Beurer oferuje dokładnie przetestowane produkty wysokiej jakości przeznaczone do pomiaru wagi, ciśnienia krwi, temperatury ciała i tętna, łagodnej terapii, masażu, ogrzewania i nawilżania powietrza, a także urządzenia do pielęgnacji urody i ułatwiające opiekę...
  • Seite 79: Zawartość Opakowania

    Przed użyciem upewnić się, że na urządzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W razie wątpliwości nie wolno używać urządzenia i należy zwrócić się do przedstawiciela handlowego lub napisać na podany adres serwisu. • Waga diagnostyczna BF 400 lub BF 410 • 3 baterie 1,5 V AAA • Niniejsza instrukcja obsługi 2.
  • Seite 80: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Niebezpieczeństwo Należy ustawić wagę na przewrócenia: Należy równym podłożu stawać pośrodku powierzchni ważenia 317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl 3. Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ważenia ludzi i rejestrowania osobistych danych dotyczą- cych stanu organizmu. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, nie może służyć do celów medycznych ani komercyjnych.
  • Seite 81 • Ustawić wagę na płaskim i twardym podłożu; twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego wykonania pomiaru. • Naprawy mogą być przeprowadzane tylko przez serwis Beurer lub autoryzowanego dystrybutora. Przed złożeniem reklamacji należy zawsze sprawdzić baterie i w razie potrzeby je wymienić. Przechowywanie i konserwacja Dokładność pomiarów i trwałość urządzenia zależą od prawidłowego posługiwania się nim: UWAGA •...
  • Seite 82: Opis Urządzenia

    5. Opis urządzenia Przegląd 2 3 4 1. Elektrody 2. Przycisk w dół 3. Przycisk Set 4. Przycisk do góry 5. Wyświetlacz 6. Uruchomienie Wkładanie baterii Wyjąć baterie z opakowania i włożyć je do wagi (po stronie tylnej) zgodnie z odpowiednimi biegunami. Jeżeli waga nie będzie działać, wyciągnąć baterie i włożyć je ponownie. Zmiana jednostka wagi Ustawioną...
  • Seite 83: Zastosowanie

    Stopnie aktywności Przy wyborze stopnia aktywności decydujące jest uwzględnienie średniego i długiego okresu. Stopień Aktywność fizyczna aktywności Brak. Mała intensywność: niewielki i lekki wysiłek fizyczny (np. spacery, lekkie prace ogrodowe, ćwiczenia gimnastyczne). Średnia intensywność: wysiłek fizyczny co najmniej od 2 do 4 razy w tygodniu po 30 minut.
  • Seite 84: Interpretacja Wyników

    Pomiar tylko masy ciała Stanąć w butach na wadze. Należy stać spokojnie na wadze, rozkładając ciężar ciała równomiernie na obu nogach. Waga natychmiast rozpoczyna pomiar. Wyłączanie wagi Waga wyłącza się automatycznie. 8.2 Interpretacja wyników Aby uprościć przyporządkowanie i ułatwić zrozumienie wartości, są one interpretowane bezpośrednio na wyświetlaczu.
  • Seite 85 Mężczyzna Kobieta standar- standar- Wiek mało dużo Wiek mało dużo dowo dowo 20–29 <42% 42–54% >54% 20–29 <34% 34–39% >39% 30–39 <41% 41–52% >52% 30–39 <33% 33–38% >38% 40–49 <40% 40–50% >50% 40–49 <31% 31–36% >36% 50–59 <39% 39–48% >48% 50–59 <29% 29–34%...
  • Seite 86: Pozostałe Funkcje

    Podstawową zasadą jest to, że krótkoterminowe zmiany w masie reprezentują prawie wyłącznie zmiany w zawartości wody, podczas gdy średnio- i długoterminowe mogą dotyczyć zawartości tłuszczu i mięśni. • Jeśli w krótkim czasie nastąpi spadek masy ciała, a ilość tkanki tłuszczowej wzrośnie lub pozostanie na tym samym poziomie, świadczy to o spadku zawartości wody – na przykład po treningu, saunie lub szybkim spadku masy ciała w wyniku restrykcyjnej diety odchudzającej.
  • Seite 87: Postępowanie W Przypadku Problemów

    – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań zwrócić się do odpowiedniej lokalnej instytucji odpowiedzialnej za utylizację. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska. 12. Dane techniczne Model: BF 400 BF 410 Wymiary: 31 × 31 × 2,8 cm 35 × 30 × 2,8 cm...
  • Seite 88: Gwarancja/Serwis

    13. Gwarancja/serwis Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie. Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.

Diese Anleitung auch für:

Bf 410Bf 720Signature serieSignature bf 400Signature bf 410

Inhaltsverzeichnis