Seite 1
BF 400 Diagnosewaage Bilancia diagnostica Gebrauchsanweisung Instruzioni per l´uso Diagnostic scale Diagnoz Terazisi Instruction for Use Kullanma Talimatı Pèse-personne Диагностические весы impédancemètre Инструкция по применению Mode d´emploi Waga diagnostyczna Báscula de diagnóstico Instrukcja obsługi Instrucciones para el uso...
Seite 2
DeUTScH Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, 1. Gerätebeschreibung 2. Hinweise Sicherheitshinweise...
Seite 3
3. Informationen zur Diagnosewaage Das Messprinzip der Diagnosewaage einschränkungen 4. Batterien...
Seite 4
5. Benutzung 5.1 Gewicht messen 5.2 Benutzerdaten einstellen Aktivitätsgrad 1: Aktivitätsgrad 2: Aktivitätsgrad 3: Aktivitätsgrad 4: Aktivitätsgrad 5: 5.3 Messung durchführen Wählen Sie durch mehrfaches Drücken der Tasten bzw. den Speicherplatz aus, auf dem Ihre persönlichen Grunddaten gespeichert sind. Diese werden dann nacheinander angezeigt bis die Anzeige „0.0 kg“...
Seite 5
1. Gewicht in kg mit Interpretation BMI 2. Körperfett in % mit Interpretation BF 3. Körperwasser in % 4. Muskelanteil in % 6. ergebnisse bewerten Gewicht: Körperfettanteil Mann Frau Alter sehr gut mittel schlecht Alter sehr gut mittel schlecht Körperwasser: Mann Frau...
Seite 6
Muskelanteil: Mann Frau Zeitlicher Zusammenhang der ergebnisse...
3. Information on the diagnostic scale The measuring principle of the diagnostic scale General tips limitations 4. Batteries 5. Operation 5.1 Weight measurement...
Seite 10
5.2 Setting user data Degree of activity 1: Degree of activity 2: Degree of activity 3: Degree of activity 4: Degree of activity 5: 5.3 Taking measurements Select the memory space where your personal data are stored by repeatedly pressing the keys.
Seite 11
Weight: Body fat percentage Woman Body water: Woman...
3. Informations sur la balance impédancemètre Principe de mesure de la balance impédancemètre conseils généraux Restrictions 4. Piles...
Seite 16
5. Utilisation 5.1 Pesée 5.2 Réglages des données de l’utilisateur 5.3 effectuer une mesure Montez pieds nus sur la balance et tenez-vous immobile en répartissant bien votre poids, les deux pieds positionnés sur les électrodes en acier inoxydable. Remarque : il ne faut en aucun cas qu’il y ait un contact entre les deux pieds, jambes, mollets et cuisses.
Seite 17
1. Poids en kg avec interprétation IMC 2. Masse graisseuse en % avec interprétation BF 3. Masse hydrique en % 4. Masse musculaire en % Poids Hommes Femmes Hommes Femmes...
Seite 18
Hommes Femmes corrélation des résultats dans le temps...
3. Informaciones sobre la báscula de diagnóstico el principio de medición de la báscula de diagnóstico consejos generales Restricciones 4. Pilas...
Seite 22
5. Utilización 5.1 Medir el peso Grado de actividad 1: Grado de actividad 2: Grado de actividad 3: Grado de actividad 4: Grado de actividad 5: Pulsando las teclas , seleccione el puesto de almacenamiento en el que están guardados sus datos.
Seite 23
Aviso: No debe haber contacto entre los pies, piernas, pantorrillas ni muslos. De lo contrario, la medición no podrá realizarse correctamente. 1. Peso en kg con interpretación 2. Grasa corporal en % con interpretación BF 3. Agua corporal en % 4.
Seite 24
Masa líquida: Varón Mujer Porcentaje de masa muscular: Mujer Varón Relación cronológica de los resultados...
Seite 25
7. Medición errónea FFFF Posibles causas del error: 8. eliminación de desechos...
Seite 26
Gentile cliente, 1. Descrizione dell‘apparecchio...
Seite 27
3. Informazioni sulla bilancia diagnostica Il principio di misurazione della bilancia diagnostica Suggerimenti generali Restrizioni 4. Batterie...
Seite 28
5. Modalità d‘uso 5.1 Misurare il peso 5.2 Impostare i dati personali 5.3 eseguire la misurazione Con i pulsanti selezionare la memoria utente nella quale sono memorizzati i propri dati perso- nali. Tali dati vengono visualizzati in sequenza fino a quando viene visualizzato il valore „0.0 kg“. Salire a piedi nudi sulla bilancia e assicurarsi di poggiare sugli elettrodi in acciaio inox restando fermi e cercando di distribuire il peso in modo uniforme su entrambe le gambe.
1. peso in kg 2. % di grasso corporeo con interpretazione „BF“ 3. % di acqua corporea 4. % di muscoli 6. Valutare i risultati Peso: Percentuale di grasso corporeo Uomo Donna Acqua corporea: Uomo Donna...
Seite 30
Percentuale di muscoli: Uomo Donna Interazione temporale dei risultati...
7. Messaggi di errore FFFF Possibili cause dell’errore: 8. Smaltimento...
Seite 32
Sayın Müşterimiz, 2. Talimatlar Genel Talimatlar...
Seite 33
3. Tanı Tartıları Hakkında Bilgiler Tanı Tartısının Ölçüm Prensibi Genel Öneriler Sınırlılıklar 4. Piller 5. Kullanım...
Seite 34
Hareketlilik dereceleri 5.3 Ölçüm yapmak veya düğmelerine art arda basarak, kişisel başlangıç verilerinizin kaydedildiği hafıza konumunu seçin. Bunlar, birbiri ardından görüntülenir ve sonunda „0.0 kg“ belirir. Terazinin üzerine çıplak ayakla çıkın ve paslanmaz çelik elektrotların üzerinde ağırlığınızı iki bacağınıza eşit şekilde dağıtarak ve hareketsiz olarak durmaya dikkat edin. Not: Her iki ayağınız, bacağınız, baldırınız ve üst baldırınız arasında bir temas olmamalıdır.
Seite 35
Ağırlık Vücut yağı payı erkek Kadın Vücut suyu: erkek Kadın...
Seite 36
Kas Payı: erkek Kadın Sonuçların zamanla ilişkisi...
РУССКИЙ Многоуважаемый покупатель! 1. Описание аппарата 2. Указания Указания по технике безопасности Запрещается пользоваться весами лицам с медицинскими имплантантами сбои в работе имплантантов. Общие указания...
Seite 39
3. Информация о диагностических весах Принцип измерения, используемый диагностическими весами Общие рекомендации Ограничения...
3. Waga diagnostyczna – informacje Zasada działania wagi diagnostycznej Rady ogólne Ograniczenia 4. Baterie 5. Użytkowanie 5.1. Pomiar masy ciała...
Seite 47
5.2. Ustawianie danych użytkownika Stopnie aktywności 5.3. Przeprowadzanie pomiarów wybierz miejsce w pamięci, w którym zostały za- pisane dane osobiste. Dane będą wyświetlane kolejno, aż do pojawienia się napisu „0.0 kg“. 1. masa ciała w kg z interpretacją BMI...