Inhaltszusammenfassung für Bosch MaxoMixx MS8CM6 Serie
Seite 2
- -- https://www.bosch-home.com [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional information about your appliance or accessory here.
Seite 3
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządzenia i akcesoriów. [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт.
Seite 6
200-600 g 40-90 s 200-500 g 60-90 s 200-500 g 60-90 s 200-600 g 60-90 s...
Seite 7
60-90 s 200-600 g 40-60 s 200-600 g 60-90 s...
Seite 8
Sicherheit Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: mit Originalteilen und -zubehör. zum Zerkleinern, Hacken, Mixen, Pürieren und Emulgieren von flüssigen oder halbfesten Lebensmitteln.
Seite 9
▶ Nie das Gerät oder die Netzanschlussleitung in Wasser tauchen oder in den Geschirrspüler geben. ▶ Mixfuß maximal bis zur Markierung „max“ in das Mixgut eintauchen. de Sachschäden vermeiden ▶ Nie das Gerät weiter verwenden, wenn es in Wasser oder eine andere Flüssigkeit gefallen ist.
Seite 10
Hinweis: Sollte sich die Störung nicht beseitigen Deckel lassen, wenden Sie sich bitte an den Kunststoff Mixbecher Kundendienst. Mixfuß Schneebesen Mixfuß Mixfuß Universalzerkleinerer L Hinweis: Der Mixfuß ist nicht geeignet für die Universalzerkleinerer XL Zubereitung von Pürees, die alleine aus Hinweis: Wenn ein Zubehör nicht Kartoffeln oder Lebensmitteln ähnlicher im Lieferumfang enthalten ist,...
Seite 11
1 EL Senf Das Gerät umweltgerecht entsorgen. ▶ 1 EL Zitronensaft oder Essig Informationen über aktuelle 200-250 ml Öl Entsorgungswege erhalten Sie bei Ihrem Salz und Pfeffer nach Belieben Fachhändler sowie Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste...
Seite 12
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier Garantiebedingungen...
Seite 14
Gedruckt auf 100% Recyclingpapier en Safety Safety Read this instruction manual carefully. Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: With genuine parts and accessories. ...
Seite 15
▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher. ▶ Only immerse the blender foot into the ingredients as far as the "max" marking. ▶ Never use the appliance further if it has fallen into water or any other liquid.
Seite 16
Avoiding material damage en ▶ Do not use the appliance with damp hands. ▶ Never operate a damaged appliance. ▶ Never let the power cord come into contact with hot parts or be dragged over sharp edges. ▶ Never place the appliance on or near hot surfaces. ▶...
Seite 17
Notes Controls Controls Solid foods should always be cut up and Controls cooked until soft before processing, e.g. Speed setting apples, potatoes or meat. For continuous speed adjustment. Set the Use the universal cutter for cutting up raw rotary selector between ●...
Seite 18
guideline determines the Overview of cleaning framework for the return and Clean the individual parts as indicated cleaning recycling of used appliances as the table. applicable throughout the EU. Overview → Fig. Note: Appliances with a spiral cord: Never wind conditions Warranty the cord around the appliance!
Seite 19
à une hauteur maximale de 2000 m au-dessus du niveau de la mer. L’appareil doit toujours être débranché du secteur, après chaque utilisation, lorsqu’il n’est pas sous surveillance, lorsqu’il doit être monté ou démonté, avant de le nettoyer et en cas de panne. Cet appareil peut être utilisé...
Seite 20
▶ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes ou à proximité de celles-ci. ▶ Après l'arrêt, attendez que l'entraînement s'arrête complètement. ▶ Tenir les mains, les cheveux, les vêtements et autres ustensiles à distance des pièces en rotation. ▶ Ne jamais toucher les tranchants de la lame à mains nues. ▶...
Seite 21
Pour l’utilisation de l’appareil à la vitesse de Remarques Couper en petits morceaux ou faire cuire les rotation maximale. aliments durs tels que les pommes, les Imprimé sur du papier 100 % recyclé pommes de terre ou la viande avant de les Remarque : L’appareil reste allumé...
Seite 22
Après chaque utilisation, laisser refroidir appareils électriques et l’appareil à température ambiante. électroniques usagés (waste → Fig. electrical and electronic nettoyage Guide equipment - WEEE). La directive définit le cadre pour Guide de nettoyage une reprise et une récupération Nettoyez les différents composants des appareils usagés applicables nettoyage comme...
Seite 23
in case private e in locali chiusi in ambito domestico a temperatura ambiente; per quantità e tempi di lavoro usuali nell’attività domestica. fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare. L'apparecchio deve essere sempre scollegato dalla corrente elettrica dopo ogni utilizzo, se lasciato incustodito, prima del montaggio, dello smontaggio, della pulizia e in caso di guasti.
Seite 24
▶ Non mettere mai il cavo di collegamento di rete a contatto con componenti caldi né tirarlo su spigoli vivi. ▶ Non disporre mai l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici calde. ▶ Dopo lo spegnimento, attendere l'arresto completo dell'azionamento. ▶...
Seite 25
Per sminuzzare alimenti crudi senza aggiunta Per utilizzare l'apparecchio alla massima velocità. di liquido, quali ad es. cipolle, aglio o erbe aromatiche, utilizzare il mini tritatutto. Nota: L'apparecchio rimane in funzione finché si Prima di lavorare gli alimenti in una pentola, mantiene premuto uno dei tasti.
Seite 26
Per informazioni sulle attuali procedure di Panoramica per la pulizia smaltimento rivolgersi al rivenditore Pulire i singoli componenti pulizia specializzato o al comune di competenza. come indicato nella tabella. Panoramica Questo apparecchio dispone di → Fig. contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in Nota: Per gli apparecchi con cavo a spirale: non materia di apparecchi elettrici...
Seite 27
Stampato su carta riciclata al 100% Veiligheid nl Veiligheid Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor later gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: met originele onderdelen en accessoires. voor het fijnmaken, hakken, mixen, pureren en emulgeren van vloeibare of halfvaste levensmiddelen.
Seite 28
▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶ Nooit het apparaat of het netsnoer in water dompelen of in de vaatwasser plaatsen.
Seite 29
Inschakeltoets Voor het gebruik van het apparaat met het vooringestelde toerental. Turbotoets Voor het gebruik van het apparaat met maximaal toerental. Opmerking: Het apparaat blijft ingeschakeld zolang één van de toetsen wordt ingedrukt. Overbelastingsbeveiliging Overbelastingsbeveiliging Als het apparaat tijdens het gebruik auto- Overbelastingsbeveiliging matisch uitschakelt, dan is de overbelastingsbeveiliging geactiveerd.
Seite 30
altijd verkleinen en zacht koken, bijv. Reinigingsoverzicht appels, aardappels of vlees. Reinig de afzonderlijke onderdelen zoals in Reinigingsoverzicht Voor het fijnsnijden van rauwe tabel is aangegeven. levensmiddelen waaraan u geen vloeistof → Fig. toevoegt, bijv. uien, knoflook of kruiden, de universele fijnsnijder gebruiken.
Seite 31
nl Garantievoorwaarden het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft u altijd uw aankoopbewijs nodig.
Seite 32
Gedrukt op 100% kringlooppapier Sikkerhed da Sikkerhed Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: med originale dele og tilbehør. til finhakning, hakning, blanding, purering og emulgering af flydende eller halvfaste fødevarer.
Seite 33
▶ Dyp aldrig apparatet eller nettilslutningsledningen i vand, og sæt det aldrig i opvaskemaskinen. ▶ Blenderfoden må maksimalt dyppes ned i fødevarerne indtil markeringen "max". ▶ Brug aldrig apparatet, hvis det kommer under vand eller en anden væske. ▶ Brug ikke apparatet med fugtige hænder. da Forhindring af materielle skader ▶...
Seite 34
Tænd-tast Til anvendelse af apparatet med en forudindstillet hastighed. Turbo-tast Til anvendelse af apparatet med maksimal hastighed. Bemærk: Apparatet forbliver tændt, så længe der trykkes på en af tasterne. Overbelastningssikring Overbelastningssikring Hvis apparatet slukker af sig selv under Overbelastningssikring brug, er overbelastningssikringen aktiveret. Træk stikket ud, og lad apparatet afkøle i ca.
Seite 35
Lad apparatet efterfølgende betingelser. køle stuetemperatur efter hver På dette apparat yder Bosch 2 års anvendelsescyklus. → Fig. reklamationsret. Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til reklamation. Trykt på 100 % genbrugspapir Medfølger købsnota ikke, vil reparationen altid...
Seite 36
stykker, kan det indsendes til vort serviceværksted: BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. no Sikkerhet Sikkerhet Les nøye gjennom denne anvisningen. Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må...
Seite 37
▶ Mikserfoten må maks. senkes ned til "max"-merket i ingrediensene som skal mikses. ▶ Du må aldri fortsette å bruke apparatet dersom det har falt ned i vann eller annen væske. ▶ Du må aldri bruke maskinen med våte hender. Unngå...
Seite 38
For trinnløs innstilling av turtall. Still inn turtelleren mellom ● (laveste turtall) og 12 (høyeste turtall). Innkoplingsknapp For å bruke apparatet med forhåndsinnstilt turtall. Turbotast For å bruke apparatet med maksimalt turtall. Merk: Apparatet er slått på så lenge en av tastene er trykket.
Seite 39
Merknader → Fig. Faste matvarer, f.eks. epler, poteter eller Merk: Ved apparater med spiralkabel: kjøtt, må kuttes opp og kokes myke før de Kabelen må aldri vikles rundt apparatet! bearbeides. apparat gammelt Avfallsbehandling Bruk universalkutteren til kutting av rå Avfallsbehandling av gammelt matvarer uten tilsetning av væske, f.eks.
Seite 40
Säkerhet sv Säkerhet Läs igenom anvisningen noga. Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd apparaten bara: med originaldelar och originaltillbehör. för finfördelning, hackning, mixning, mosning och emulgering av flytande eller halvfasta matvaror. ...
Seite 41
▶ Använd inte apparaten mer om den fallit ned i vatten eller någon annan vätska. ▶ Använd inte maskinen med fuktiga händer. ▶ Använd aldrig apparaten om den är skadad. sv Undvika sakskador ▶ Låt aldrig nätanslutningskabeln komma i kontakt med heta delar och dra den inte över vassa kanter.
Seite 42
Startknapp För att använda apparaten med det förinställda varvtalet. Turboknapp För att använda apparaten med maximalt varvtal. Notera: Apparaten är igång så länge du håller någon av knapparna intryckt. Överlastskydd Överlastskydd Om apparaten stängs av under användning Överlastskydd överbelastningsskyddet aktiverats. Dra ut stickkontakten och låt apparaten svalna ca 1 timme för att avaktivera överbelastningsskyddet.
Seite 43
Anmärkningar Tryckt på 100 % returpapper Finfördela matvarorna före bearbetningen Bearbetning av matvaror med mixerfoten sv Rengöringsöversikt eller koka dem mjuka, t.ex. äpplen, potatis eller kött. Rengöringsöversikt Om du ska finfördela råa matvaror, t.ex. Rengör de olika delarna enligt anvisningar- lök, vitlök eller örter, utan att tillsätta vätska Rengöringsöversikt na i tabellen.
Seite 44
Turvallisuus Lue tämä ohje huolellisesti. Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: valmistajan alkuperäisillä osilla ja varusteilla. nestemäisten ja puolikovien elintarvikkeiden hienontamiseen, silppuamiseen, sekoittamiseen, soseuttamiseen ja emulgointiin. yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa.
Seite 45
▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. ▶ Upota sekoitusvarsi sekoitettaviin aineksiin enintään merkintään "max" saakka. ▶ Älä käytä laitetta, jos se on pudonnut veteen tai muuhun nesteeseen. Esinevahinkojen välttäminen fi ▶ Älä käytä laitetta kostein käsin. ▶...
Seite 46
pois päältä, on ylikuormitussuoja aktivoitunut. Yleiskatsaus Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä noin 1 tunnin ajan, jotta ylikuormitussuoja palautuu normaalitilaan. Huomautus: Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. fi Sekoitusvarsi Sekoitusvarsi Sekoitusvarsi Sekoitusvarsi Huomautus: Sekoitusvarsi ei sovellu sellaisten soseiden valmistukseen, jotka sisältävät ainoastaan perunaa tai koostumukseltaan muita samankaltaisia elintarvikkeita.
Seite 47
hävittäminen laitteen poistetun Käytöstä 1 kananmuna (keltuainen ja valkuainen) 1 rkl sinappia Käytöstä poistetun laitteen 1 rkl sitruunamehua tai etikkaa hävittäminen 200-250 ml öljyä hävittäminen laitteen poistetun Käytöstä Suolaa ja pippuria maun mukaan Hävitä laite ympäristöystävällisesti. ▶...
Seite 48
Painettu 100 % kierrätyspaperille es Seguridad Seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: con piezas y accesorios originales. para triturar, picar, mezclar, hacer puré y emulsionar líquidos o alimentos semiblandos.
Seite 49
▶ Si el cable de conexión de red de este aparato resulta dañado, debe sustituirlo el fabricante, el Servicio de Asistencia Técnica o una persona cualificada a fin de evitar posibles situaciones de peligro. ▶ No sumergir nunca en agua el aparato o el cable de conexión de red ni introducirlos en el lavavajillas.
Seite 50
Nota: El aparato se queda conectado mientras Ajuste de la velocidad una de las teclas esté pulsada. Tecla de conexión sobrecarga contra Seguro Tecla Turbo Seguro contra sobrecarga Si el aparato se Teclas de desbloqueo sobrecarga contra Seguro desconecta automática- Pie de la batidora mente durante su funcionamiento, se ha Tapa...
Seite 51
Para picar alimentos crudos (cebolla, ajo, → Fig. hierbas aromáticas...) sin añadir líquido, Nota: Para aparatos con cable en espiral: ¡no deberá usarse el accesorio picador enrollar nunca el cable alrededor del aparato! universal. usado aparato Eliminación Antes de procesar los alimentos en una Eliminación del aparato usado cacerola, retirarla de la placa de la cocina.
Seite 52
Servicio Técnico Autorizado por Bosch. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará...
Seite 53
pt Segurança Segurança Leia atentamente este manual. Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. O aparelho apenas pode ser utilizado: com peças e acessórios originais. para triturar, picar, misturar, fazer purés e emulsionar alimentos líquidos ou semissólidos.
Seite 54
um técnico devidamente qualificado para o efeito, para se evitarem situações de perigo. ▶ Nunca mergulhar o aparelho ou o cabo elétrico em água e nunca o lavar na máquina de lavar loiça. ▶ Mergulhar o pé triturador nos alimentos apenas até à marca "máx". ▶...
Seite 55
arrefecer durante cerca de 1 hora para Teclas de destravamento desativar a segurança contra sobrecargas. Pé triturador pt Pé triturador Tampa Nota: Se não for possível eliminar a anomalia, deve dirigir-se aos Serviços Técnicos. Copo misturador em plástico triturador Pé Batedor Pé...
Seite 56
Maionese receita Dica Nota: Nos aparelhos com cabo em espiral: nunca enrolar o cabo em volta do aparelho! Dica de receita Maionese usado aparelho Eliminar Maionese receita Dica Eliminar o aparelho usado 1 ovo (gema e clara) usado aparelho Eliminar ...
Seite 57
darlhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço dentro da garantia é, no entanto, necessária a apresentação do documento de compra do aparelho.
Seite 59
Ασφάλεια Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: Με γνήσια εξάρτημα και προσαρτήματα. Για τον τεμαχισμό, κοπή, ανάμειξη, πολτοποίηση και γαλακτωματοποίηση...
Seite 60
▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών του ή από ένα αντίστοιχα ειδικευμένο άτομο, για την αποφυγή επικινδύνων καταστάσεων. Αποφυγή των υλικών ζημιών el ▶...
Seite 61
Αποφυγή των υλικών ζημιών Πλήκτρο ενεργοποίησης Για τη χρήση της συσκευής με τον ▶ Μη λειτουργείτε ποτέ τη ζημιών υλικών των Αποφυγή προρρυθμισμένο αριθμό στροφών. συσκευή χωρίς τρόφιμα (κενή λειτουργία). Πλήκτρο Turbo ▶ Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ το δοχείο Για τη χρήση της συσκευής με τον μέγιστο ανάμειξης...
Seite 62
Παρασκευή ζύμης για κρέπες, μαγιονέζας, Παραδείγματα εφαρμογών σαλτσών και παιδικών τροφών Προσέχετε οπωσδήποτε τις μέγιστες εφαρμογών Παραδείγματα Πολτοποίηση βρασμένων τροφίμων, π.χ. ποσότητες και τους χρόνους επεξεργασίας του φρούτα, λαχανικά, σούπες πίνακα. μίξερπόδι το με τροφίμων Επεξεργασία Αφήνετε τη συσκευή να κρυώνει μετά από Επεξεργασία...
Seite 63
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί Επισκόπηση καθαρισμού el Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical and electronic equipment WEEE). Η οδηγία προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση των παλιών συσκευών...
Seite 66
Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί...
Seite 67
Güvenlik Güvenlik Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı yalnızca: orijinal parçaları ve aksesuarları ile birlikte kullanın. Sıvı veya yarı katı besinleri doğramak, kıymak, karıştırmak, püre yapmak ve emülsiyon haline getirmek için.
Seite 68
▶ Karıştırma ayağını karıştırılacak malzemenin içine en fazla "max" işaretine kadar daldırınız. ▶ Cihazınız suya veya başka bir sıvının içine düşerse, cihazı kesinlikle kullanmaya devam etmeyiniz. ▶ Cihaz nemli veya ıslak ellerle kesinlikle kullanılmamalıdır. AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez. Maddi hasarların önlenmesi ▶...
Seite 69
devir sayısı) ile 12 (en yüksek devir sayısı) arasında bir konuma ayarlanmalıdır. Açma/kapama tuşu Cihazın ön ayarı yapılmış devir sayısı ile kullanılması içindir. Turbo tuşu Cihazın maksimum devir sayısı ile kullanılması içindir. Not: Tuşlardan biri basılı olduğu sürece cihaz açık kalır. emniyeti yüklenme Aşırı...
Seite 70
Notlar Temizliğe genel bakış Katı besinleri işlemeden önce doğrayınız Her bir parçayı tabloda belirtilen bakış genel ve yumuşayana kadar haşlayınız, örn. şekilde temizleyiniz. elma, patates veya et. Temizliğe Örneğin soğan, sarımsak veya otsu → Şek. baharatlar gibi çiğ besinleri sıvı Not: Spiral kablolu cihazlarda: Kabloyu eklemeden doğramak için genel kesinlikle cihazın etrafına dolamayınız!
Seite 71
şartları geçerlidir. Bu hususta daha ulaşabilirsiniz. detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili içerisinde bu garantiden yararlanabilmek bakanlık tarafından oluşturulan için, cihazı...
Seite 72
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır...
Seite 73
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır Garanti koşulları...
Seite 74
%100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır...
Seite 75
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źródło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: z oryginalnymi częściami i akcesoriami. do rozdrabniania, siekania, mieszania, miksowania na puree i emulgowania płynnych lub półstałych artykułów spożywczych.
Seite 76
lub przez odpowiednio wykwalifikowaną osobę, co jest koniecznym warunkiem wykluczenia zagrożeń. ▶ Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie ani nie umieszczać ich w zmywarce do naczyń. ▶ Zanurzać końcówkę miksującą w miksowanym produkcie tylko do wysokości oznaczenia "max". pl Zapobieganie szkodom materialnym ▶...
Seite 77
Zabezpieczenie przed Przycisk Turbo przeciążeniem Przyciski odblokowujące Jeżeli urządzenie samoczynnie przestaje Końcówka miksująca przeciążeniem przed Zabezpieczenie pracować podczas używania, oznacza to, że Pokrywa zadziałał system zabezpieczający przed przeciążeniem. Pojemnik do miksowania z tworzywa sztucznego W zależności od modelu Odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej i pozwolić...
Seite 78
Uwagi Po każdym cyklu pracy urządzenie musi Twarde artykuły spożywcze, takie jak jabłka, ostygnąć do temperatury pokojowej. → Rys. ziemniaki czy mięso, należy przed czyszczenia procesu Przegląd miksowaniem rozdrobnić. Do rozdrabniania surowych artykułów Przegląd procesu czyszczenia spożywczych bez dodatku płynu, np. cebuli, Wyczyścić...
Seite 79
(wraz z składników niebezpiecznych wyłączeniami z napraw gwarancyjnych) oraz niewłaściwego dostępna na stronie internetowej: www.bosch- składowania i przetwarzania home.pl/gwarancja. Gwarant udostępni treść takiego sprzętu. oświadczenia gwarancyjnego również na piśmie lub e-mailem – w tym celu oraz w celu skorzystania z uprawnień...
Seite 80
для обробки продуктів у кількості і з тривалістю, звичайними для домашнього господарства. на висоті щонайбільше 2000 м над рівнем моря. Обов’язково відключайте прилад від електромережі в таких випадках: після кожного використання; перед складанням, розбиранням або очищенням; якщо виникла несправність або ви плануєте залишити прилад...
Seite 81
▶ У жодному разі не ставте прилад на гарячі поверхні або поблизу них. ▶ Після вимкнення зачекайте, поки привод повністю зупиниться. ▶ Руки, волосся, одяг тощо слід тримати на безпечній відстані від частин приладу, що обертаються. ▶ Ніколи не торкайтеся лез голіруч. ▶...
Seite 82
Залежно від моделі Для використання приладу з попередньо окрема інструкція з експлуатації встановленою частотою обертання. Надруковано на папері, на 100 % зробленому з переробленої макулатури Вказівки Кнопка турборежиму Тверді харчові продукти, як-от яблука, Для використання приладу з максимальною картоплю або м’ясо, перед обробкою частотою...
Seite 83
→ Мал. Утилізація старих приладів чищення Огляд приладів старих Утилізація Огляд чищення Утилізуйте прилад екологічним способом. ▶ Інформацію щодо актуальних способів Чистьте окремі деталі, як указано в та- чищення Огляд утилізації можна отримати у продавця блиці. приладу або органів місцевого →...
Seite 84
магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування гарантійними...
Seite 85
Безопасность Безопасность Внимательно прочитайте данное руководство. Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейшего использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: с оригинальными частями и принадлежностями. для измельчения, рубки, перемешивания, пюрирования и эмульгирования жидких или полутвердых продуктов. ...
Seite 86
▶ Категорически запрещается погружать прибор в воду или помещать его в посудомоечную машину. ▶ Погружать ножку блендера в смешиваемый продукт не глубже, чем до отметки «max». Предотвращение материального ущерба ▶ Если прибор упал в воду или другую жидкость, использовать его далее...
Seite 87
выключается сам по себе, это значит, что Кнопка включения сработала защита от перегрузки. Чтобы Кнопка турборежима деактивировать защиту от перегрузки, нужно отсоединить прибор от электросети и Кнопки разблокировки дать ему остыть примерно 1 час. Заметка: Ножка блендера Если неисправность устранить не удастся, обратитесь...
Seite 88
Рис. → Утилизaция cтapoгo бытового Пример рецепта прибора Майонез рецепта Пример Майонез прибора бытового cтapoгo Утилизaция Майонез рецепта Пример Утилизируйте прибор в соответствии с ▶ 1 яйцо (желток и белок) экологическими нормами. 1 ст. л. горчицы Гарантийные условия ...
Seite 90
Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Seite 91
Гарантийные условия Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Seite 92
Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Seite 93
Гарантийные условия Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Seite 94
Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Seite 95
األمان األمان ¡ . الدليل بعناية اق ر أ هذا ¡ . احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أولتسليمها إىل المالك التاىل ي : ال تستخدم الجهاز إال ¡ . مع األج ز اء والكماليات األصلية ¡ . لفرم وتقطيع وخلط وطحن واستحالب المواد الغذائية السائلة أوشبه الصلبة ز...
Seite 96
ً . ً ا عىل سطح ٍ ساخن أو بالقرب منه ال تضع الجهاز أبد ◀ ُ ّ ً ُّ تجن ب األض ز ار المادية ً . انتظر حت ر يتوقف المحرك تمام ً ً ا بعد إيقاف التشغيل ◀...
Seite 97
ُّ ب ُّ ب األض ار المادية دليل استعمال منفصل تجنتجن ُ ً ً ِّ ّ ً ُ إذا لم يكن أحد الم : مالحظة ً اداخل لحقات موجود ً ا دون وجود ً ِ ل أبد ً ال تشغ ◀...
Seite 98
التخلص من الجهاز القديم التخلص من الجهاز القديم معالجة المواد الغذائية التخلص من الجهاز القديم َّ . ص َّ ص من الجهاز بطريقة ال تض ز بالبيئة وثيقة الش ر اء عندالمطالبة بحقوق الضمان . نحتفظ بحقنا تخلتخل ◀ . فيإج ر اء أية تعديالت يمكنك...
Seite 99
وصفة مقت ر حة لتحضت المايونت أمثلة تطبيقية ٌ لن ر ز م بالض ز ورة بالكميات القصوى ر وصفة حة مقت لتحضت المايونت ا أمثلة تطبيقية . ومدداإلعداد المنصوص عليها ف ز ي الجدول اترك الجهاز ين ر د ليصل إىل درجة ح ر ارةالغرفة بعد كل .
Seite 100
Reparaturservice, Ersatzteile & Online Reparaturannahme, Service world-wide Zubehör, Ersatzteile und Zubehör und viele Produkteinformationen Tel.: 0848 weitere Infos unter: www.bosch- ES España, Spain home.at Reparaturservice, BSH Electrodomésticos España S.A. Ersatzteile & Zubehör, Servicio Oficial del Fabricante Produktinformationen Tel.: 0810 mailto:ch-service@bshg.com...
Seite 101
NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.fi for product advice please call Tel.: *Soittajahinta on kiinteästä 01450 2655* www.bosch-home.ie BSH Huishoudapparaten *Calls are charged at the basic rate, verkosta ja matkapuhelimesta 8,35 B.V. please check with your telephone snt/puh + 16,69 snt/min.
Seite 102
SA Kingdom Saudi Arabia, 9.00 до السعودية 18.00 Abdul Latif Jameel Electronics and ZA South Africa BSH Home Airconditioning Co. Ltd. BOSCH Appliances (Pty) Ltd. 96 Service centre, Kilo 5 Old Makkah Fifteenth Road, Road (Next to Toyota), Jamiah Randjespark Dist., P.O.
Seite 107
- -- https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001232354 [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional information about your appliance or accessory here.
Seite 108
[pl] Aby uzyskać rozszerzone informacje na temat zastosowań urządzenia, należy zeskanować kod QR albo wejść na stronę internetową. Można tam znaleźć dodatkowe informacje na temat posiadanego urządzenia i akcesoriów. [uk] Щоб отримати докладніші вказівки з користування, зіскануйте QR-код або відвідайте сайт.
Seite 121
Sicherheit de Sicherheit Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts. Verwenden Sie das Zubehör nur: mit einem Stabmixer MSM8... / MS8.. für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ▶ Die Klingen nie mit bloßen Händen berühren. ▶...
Seite 122
Kneten, Schneiden und Übersicht Raspeln von → Abb. Übersicht Lebensmitteln. Multifunktionszubehör Hinweise Harte Bestandteile von Schneebesen Lebensmitteln vor der Universalzerkleinerer Verarbeitung entfernen, Behälter z. B. Knorpel, Knochen, Sehnen oder Kerne von Universalmesser Steinobst. Getriebeaufsatz für das Das Multifunktionszubehör Multifunktionszubehör Stopfer ist nicht geeignet zum...
Seite 123
Getriebeaufsatz. Zum Aufsetzen auf den Behälter, Hinweis: Die die Markierung an einem Befestigungspunkt Zerkleinerungseinsätze ausrichten. sind nicht geeignet zum Zerkleinern von sehr Geschwindigkeitsempfehlungen harten Lebensmitteln, z. B. Parmesankäse oder Schneid-Einsätze Schokolade. Raspel- und Reibe-Einsatz Die Zerkleinerungseinsätze Universalmesser/Knethaken sind nur bedingt geeignet zum Zerkleinern von Universalmesser/Knethaken faserigen Lebensmitteln, z.
Seite 124
Sahne oder Eischnee in einem weiten Gefäß aufschlagen 3 EL Mehl Salz, Pfeffer nach Hinweis: Um Spritzer zu vermeiden, den Schneebesen in tiefen Geschmack Behältern verwenden. Zubereitung Schneebesen verwenden Den Reibe-Einsatz in die → Abb. Trägerscheibe einsetzen Universalzerkleinerer und das Multifunktionszubehör...
Seite 125
Die Zutaten mit Turbo-Geschwindigkeit vermischen. Gedruckt auf 100% Nach einigen Sekunden das Wasser durch die Nachfüllöffnung Recyclingpapier dazugeben. Alles mit Turbo-Geschwindigkeit verarbeiten. Maximale Einschaltzeit: 45 Sekunden Maximal 1-fache Menge gleichzeitig verarbeiten. Honigkuchen mit Äpfeln Honig-Apfel-Mischung 3 Eier Kuchen →...
Seite 126
Safety en Safety Read this instruction manual carefully. Observe the instructions for the base unit. Only use the accessories: with a hand blender MSM8... / MS8.. for applications described in these instructions. ▶ Never touch the blade edges with bare hands. ▶...
Seite 127
damage material Avoiding Whisk Avoiding material damage Universal cutter Never immerse the gear attachments in ▶ Container damage material Avoiding liquids and do not clean under running water Universal blade or in the dishwasher. Gear attachment for the ▶ Never use the universal accessory container in multifunctional accessory the microwave or oven.
Seite 128
Marking on gear attachment. Note: The cutter inserts are not suitable for When fitting onto container, cutting up very hard foods, e.g. Parmesan align marking with a fixing point. cheese or chocolate. The cutter inserts are only partly suitable for Recommended speeds cutting up fibrous foods, e.g.
Seite 129
If the mixture is too liquid, add more flour. Using the universal cutter Heat oil in a pan. Then add a large spoonful → Fig. of the mixture and shape into patties. Fry on examples Application both sides until golden brown. Application examples Bread dough Always observe the maximum quantities...
Seite 130
Beat the egg yolk with the sugar until light and fluffy. Add the soft butter and the prepared honey-apple mixture. Mix the rest of the ingredients in a separate bowl, add to the moist ingredients and stir in. ...
Seite 131
avec un mixeur plongeant MSM8... / MS8.. pour les utilisations décrites dans cette notice. ▶ Ne jamais toucher les lames à mains nues. ▶ Prudence lors du maniement de lames tranchantes, du vidage du bol ainsi que du nettoyage. ▶...
Seite 132
Ne pas introduire les doigts dans fr Accessoire multifonctions l’ouverture d’ajout. Disque-support pour inserts à Ne convient pas à un lavage au broyer lave-vaisselle. Insert à découper – grossier Ne jamais plonger dans des Insert à découper – fin liquides, ne jamais tenir sous l’eau du robinet et ne pas laver Râpe au lave-vaisselle.
Seite 133
Utiliser du lait à haute teneur en protéines et Insert à Utilisé pour émincer concombres, à une température maximale de 8 °C. découper carottes, pommes de terre Fouetter la crème ou le blanc d‘œuf dans un – grossier grand bol.
Seite 134
Traiter le tout à vitesse turbo. → Fig. Durée maximale de maintien enclenché : Fouet 45 secondes → Fig. Travailler simultanément au maximum 1 fois Broyeur universel → le volume. Fig. Gâteau au miel et aux pommes Exemples de recette Galettes de pomme de terre...
Seite 135
Imprimé sur du papier 100 % recyclé ▶ Non utilizzare Sicurezza it mai il piede frullatore o la frusta per montare Sicurezza nel bicchiere Leggere attentamente le presenti istruzioni. dell'accessorio Osservare le istruzioni dell'apparecchio base. multifunzione. Utilizzare l'accessorio soltanto: ▶...
Seite 136
→ Fig. Non adatto al lavaggio in Panoramica Frusta per montare it Accessorio multifunzione Mini tritatutto Inserto grattugia Contenitore Inserto per grattare Innesto Lama universale per corpo motore per frusta per Coperchio con innesto per corpo montare motore per l'accessorio multifunzione Contenitore Pestello Lama universale...
Seite 137
impastatore Frusta per montare → Fig. La frusta per montare è adatta per montare Nota: Se non si riesce facilmente ad applicare il montare panna, albumi d'uovo a neve o Frusta coperchio con innesto per corpo motore, schiuma del latte e per la preparazione di salse ruotare leggermente il collegamento a tre alette o dessert.
Seite 138
Inserire l'inserto per grattare nel disco Esempi d’impiego portante e preparare l'accessorio Osservare assolutamente le quantità massi- d’impiego Esempi multifunzione per la lavorazione. me e i tempi di preparazione riportati nelle Pelare le patate e grattugiarle. tabelle. Mescolare le patate, l'uovo, la farina, il sale e Accessorio multifunzione raffreddare...
Seite 139
Separare i tuorli dagli albumi e montare questi ultimi a neve. Sbattere i tuorli con lo zucchero fino a ottenere un composto spumoso. Aggiungere il burro morbido e la miscela di miele e mele preparata. Mescolare gli altri ingredienti in una ciotola separata, aggiungerli agli ingredienti umidi e incorporare.
Seite 140
▶ Het toebehoren alleen in compleet gemonteerde toestand gebruiken. ▶ Het multifunctionele toebehoren nooit zonder aangebracht en vastgedraaid aandrijvingsopzetstuk gebruiken. voorkomen schade Materiële Aandrijvingsopzetstuk voor het multifunctioneel toebehoren Materiële schade voorkomen Stopper De aandrijfhulpstukken nooit in ▶ voorkomen schade Materiële Kneedhaak vloeistoffen dompelen en nooit onder stromend water of in de vaatwasser...
Seite 141
Niet in de vulschacht grijpen. nl Multifunctioneel toebehoren Draagschijf voor fijnmaak- Niet geschikt voor de afwasmachine. inzetstukken Niet in vloeistoffen dompelen of Snij-inzetstuk – grof onder stromend water houden. Snij-inzetstuk – fijn Symbool Beschrijving Markering op het Grofrasp-inzetstuk aandrijvingsopzetstuk. Om op het reservoir te Fijnrasp-inzetstuk plaatsen, de markering op een bevestigingspunt Aandrijvingsopzetstuk voor de garde...
Seite 142
Snij-inzet- Voor het snijden van komkomstuk – Garde gebruiken mers, wortelen, rode bieten, → Fig. fijn courgette fijnsnijder Universele Grofrasp- Voor het raspen van appels, inzetstuk Universele fijnsnijder wortelen, kaas De universele fijnsnijder is geschikt voor fijnsnijder Universele fijnmaken van levensmiddelen, bijv. vlees, Fijnrasp- Voor het raspen van aardapinzetstuk harde kaas, uien, knoflook, fruit, groente, pels voor knoedels en aardappelkoekjes;...
Seite 143
Voorbeeldrecepten Honingkoek met appels Aardappelkoekjes Honing-appelmengeling 500 g aardappels → Fig. 1 groot ei Gebak 3 el bloem 3 eieren zout en peper naar smaak 60 g boter Bereiding 100 g witte bloem (type 405) ...
Seite 144
Gedrukt op 100% kringlooppapier Sikkerhed da Sikkerhed Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. Læs vejledningen for motorenheden. Brug kun tilbehøret: med en stavblender MSM8... / MS8.. til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ▶ Rør ikke ved knivklingerne med fingrene. ▶...
Seite 145
Æltekrog ▶ Anvend aldrig Holdeskive til finhakningsindsatser multifunktionstilbehøret uden påsæt og fastdrejet Skæreindsats – grov drevpåsats. Skæreindsats – fin skader materielle Forhindring Raspeindsats Forhindring af materielle skader Riveindsats Dyp aldrig drevpåsatserne i ▶ Drevpåsats til piskeriset skader materielle Forhindring væske. Rengør dem aldrig under rindende Beholder vand, og rengør dem aldrig i opvaskemaskinen.
Seite 146
Symboler Skæreindsats Til skæring af agurker, – grov gulerødder og kartofler Symbol Beskrivelse Stik ikke fingrene ind i Skæreindsats Til skæring af agurker, påfyldningsskakten. Tåler ikke – gulerødder, rødbeder og opvaskemaskine. squash Raspeindsats Til raspning af æbler, gulerødder og ost Dyp aldrig i væske, hold aldrig ind under rindende vand, og Til rivning af kartofler til...
Seite 147
1 stort æg Anvendelse af piskeriset 3 spsk. mel → Fig. Salt og peber efter smag Minihakker Tilberedelse Minihakker Sæt riveindsatsen ind i holdeskiven, og Minihakkeren er egnet til at småhakke føde- klargør multifunktionstilbehøret til Minihakker varer, f.eks.
Seite 148
da Rengøringsoversigt 1 tsk. kanel 2 spsk. vaniljesukker 1 tsk. bagepulver 1 æble Tilberedelse Skil æggene, og pisk æggehviderne stive. Pisk æggeblommerne skummende med sukkeret. Tilsæt det bløde smør og den tilberedte honning-æble-blanding. Bland de øvrige ingredienser i en separat skål, tilsæt dem til de fugtige ingredienser, og rør rundt.
Seite 149
Sikkerhet no Sikkerhet Les nøye gjennom denne anvisningen. Følg veiledningen for basisapparatet. Bruk kun tilbehøret: med en stavmikser MSM8... / MS8.. til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ▶ Du må aldri berøre knivbladene med hendene. ▶...
Seite 150
Holderskive for kutteinnsatser ▶ Multifunksjonstilbehøret må aldri Skjæreinnsats – grov brukes uten at drevpåsatsen er Skjæreinnsats – fin satt på og skrudd fast. skader materielle Unngå Raspe-innsats Unngå materielle skader Rivjerninnsats Drevpåsatsene må aldri senkes ned i ▶ Drevpåsats for vispen skadermaterielle Unngå...
Seite 151
Ikke grip inn i påfyllingssjakten. Rivjerninnsats Til å rive poteter for kumle, potetkaker samt frukt og Ikke egnet for oppvaskmaskin. grønnsaker til salater Må aldri dyppes ned i væsker Merk: Ikke tillatt for riving av eller holdes under rennende vann. Markering gulrøtter.
Seite 152
Fjern harde deler av matvarene før Sett inn riveinnsatsen i holderskiven og bearbeidningen, f.eks. brusk, bein, sener klargjør multifunksjonstilbehøret for eller kjerner fra steinfrukt. behandlingen. Universalkutteren er ikke egnet til kutting av Skrell og riv potetene. ...
Seite 153
1 ts bakepulver 1 eple Tilberedning Skill eggene og stivpisk eggehviten. Pisk eggeplommen med sukkeret til den skummer. Tilsett det myke smøret og den tilberedte blandingen av honning/ epler. Bland de øvrige ingrediensene i en separat bolle, tilsett dem de fuktige ingrediensene og rør dem inn.
Seite 154
Säkerhet sv Säkerhet Läs igenom anvisningen noga. Följ bruksanvisningen för motordelen. Använd tillbehören enbart: med en stavmixer MSM8... / MS8.. för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ▶ Ta aldrig på knivarna med bara händerna. ▶...
Seite 155
Hållarskiva för finfördelningsinsatser ▶ Kör aldrig multifunktionstillbehöret utan påsatt Skärinsats – grov och fastskruvad Skärinsats – fin drivningstillsats. Strimlingsinsats sakskador Undvika Rivinsats Undvika sakskador Drivningstillsats för grovvisp Sänk aldrig ned drivningstillsatserna i ▶ sakskador Undvika Behållare vätska, håll dem inte under rinnande vatten och maskindiska dem inte.
Seite 156
Symboler Skärinsats – fin För skärning av gurka, morötter, rödbetor, zucchini Symbol Beskrivning Strimlingsinsats För strimling av äpplen, Stoppa inte ned handen i morötter, ost påfyllningsröret. Den går inte att maskindiska. För rivning av potatisk till Rivinsats klimp och potatisbullar; frukt Sänk aldrig ned den i vätska och och grönsaker till sallader håll den inte under rinnande...
Seite 157
salt, peppar efter behag Användning av vispen Tillagning → Fig. Sätt in rivinsatsen i hållarskivan och förbered Minihackare multifunktionstillbehöret för bearbetningen. Minihackare Skala och riv potatisen. Minihackaren är lämplig för finfördelning av Blanda den rivna potatisen, ägget och Minihackare matvaror, t.ex.
Seite 158
1 äpple sv Rengöringsöversikt Tillagning Separera äggen och vispa äggvitan till fast skum. Vispa äggulan och sockret till skum. Tillsätt det mjuka smöret och den tillagade honungs- /äppelblandningen. Blanda de övriga ingredienserna i en separat skål och tillsätt dem sedan till de fuktiga ingredienserna och rör om.
Seite 159
Turvallisuus fi Turvallisuus Lue tämä ohje huolellisesti. Noudata peruslaitteen käyttöohjetta. Käytä varustetta vain: sauvasekoittimella MSM8... / MS8.. tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ▶ Älä koske teriin paljain käsin. ▶ Muista olla varovainen, kun käsittelet teräviä leikkuuteriä, tyhjennät kulhoa ja puhdistat laitetta.
Seite 160
välttäminen Esinevahinkojen Monitoimivaruste Esinevahinkojen välttäminen Pallovispilä Älä koskaan upota vaihteisto-osia veteen ▶ Minileikkuri välttäminen Esinevahinkojen tai muihin nesteisiin äläkä pese niitä juoksevan Astia veden alla tai astianpesukoneessa. Yleisterä ▶ Älä käytä monitoimivarusteen kulhoa mikroaaltouunissa tai tavallisessa uunissa. Monitoimivarusteen vaihteisto-osa ▶ Älä työnnä mitään esineitä astiaan tai Syöttöpainin täyttöaukkoon, esim.
Seite 161
Vaihteisto-osan merkintä. Hienonn Perunoiden raastamiseen Kiinnitetään kulhoon; kohdista usterä knöödeli- tai merkintä kiinnityskohtaan. röstiperunataikinaan; hedelmien ja vihannesten raastamiseen Nopeussuositukset salaattiin Huomautus: Ei sallittu porkkanoiden raastamiseen. Viipalointiterät Raastin- ja hienonnusterä Huomautus: Hienonnusterät eivät sovellu Yleisterä/taikinakoukku erittäin kovien elintarvikkeiden, esim. Yleisterä/taikinakoukku parmesaanijuuston tai suklaan Yleisterä...
Seite 162
Kiinnitä hienonnusterä pidikelevyyn ja Minileikkuri valmistele monitoimivaruste ainesten Minileikkuri soveltuu elintarvikkeiden, esim. Minileikkuri käsittelyä varten. lihan, kovan juuston, sipulien, valkosipulin, Kuori ja hienonna perunat. hedelmien, vihannesten, yrttien, pähkinöiden Sekoita hienonnetut perunat, kananmuna, tai mantelien hienontamiseen. Huomautukset jauhot, suola ja pippuri. ...
Seite 163
1 tl kanelia 2 rkl vaniljasokeria 1 tl leivinjauhetta 1 omena Valmistus Erottele keltuaiset ja valkuaiset ja vatkaa valkuaiset kovaksi vaahdoksi. Vatkaa keltuainen ja sokeri vaahdoksi. Lisää pehmyt voi ja valmistamasi omena-hunajaseos. Sekoita muut ainekset eri kulhossa, lisää ne kosteiden ainesten joukkoon ja sekoita. ...
Seite 164
Painettu 100 % kierrätyspaperille Seguridad es Seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Tener en cuenta las instrucciones de uso de la base motriz. Utilizar el accesorio solo: con una batidora MSM8... / MS8.. para aplicaciones que no están descritas en estas instrucciones de uso. ▶...
Seite 165
accionamiento para el accesorio ▶ No utilizar nunca el recipiente del accesorio picador universal en el microondas o en el picador universal horno. Tapa ▶ No utilizar nunca el pie de la batidora o la En función del modelo varilla para montar claras en el recipiente del accesorio picador universal.
Seite 166
Accesorios para cortar Para rallar patatas para Accesorio albóndigas y tortilla de patatas para Accesorio para rallado fino y ralladas; fruta y verdura para rallado grueso ensaladas grueso Cuchilla universal/garfio Nota: No es apto para rallar Cuchilla universal/garfio amasador zanahorias. amasador La cuchilla universal es adecuada Nota: Los accesorios cortadores/picadores no...
Seite 167
Varilla batidora para montar claras es Preparación universal picador Accesorio Colocar el accesorio para rallado grueso en el disco porta-accesorios y preparar el Accesorio picador universal accesorio multifunción para el El accesorio picador universal es adecua- procesamiento. universal picador Accesorio ...
Seite 168
agua, en el recipiente. Limpie todas las piezas como se indica limpieza general Mezclar los ingredientes en la velocidad la tabla. Vista turbo. → Fig. Agregar el agua al cabo de unos segundos a través de la abertura para incorporar alimentos. ...
Seite 169
▶ Pegar nas peças de encaixe para triturar apenas pelo rebordo. ▶ Não tocar no canal de enchimento. ▶ Utilizar apenas o calcador para adicionar ingredientes. ▶ Coloque e retire o acessório apenas com o acionamento imobilizado e o aparelho desligado da tomada. ▶...
Seite 170
A lâmina universal é adequada para picar Suporte da engrenagem para o picador alimentos, p. ex. carne, queijo duro, cebolas, universal alho, fruta, legumes, ervas aromáticas, nozes, Tampa amêndoas. A vara para massas pesadas é Conforme o modelo indicada para amassar pequenas quantidades de massa.
Seite 171
Batedor pt Peça de Para ralar batatas para fazer encaixe alho, fruta, legumes, ervas aromáticas, nozes ou bolinhos de batata e panquepara ra- amêndoas. Notas Antes do processamento tirar os cas de batata; fruta e legumes componentes rijos dos alimentos, p. ex. para saladas cartilagens, ossos, nervos ou caroços de Nota: Utilização não permitida...
Seite 172
Se a massa obtida estiver demasiado líquida, 200 g de farinha 120 ml de água adicionar um pouco de farinha. Aquecer o óleo numa frigideira, adicionar 7 g de açúcar 7 g de margarina uma colherada da massa anterior e formar ...
Seite 173
Preaquecer o forno a 180 °C e deixar o bolo cozer durante 30 minutos. Impresso em papel 100% reciclado Ασφάλεια el Ασφάλεια Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. Προσέξτε τις οδηγίες της βασικής συσκευής. Χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα μόνο: ...
Seite 174
Ένθετο ξυσίματος Ένθετο ▶ Μη βάζετε κανένα αντικείμενο στο δοχείο ή μέσα στο στόμιο πλήρωσης, π.χ. κουτάλα, τριψίματος μαχαίρι. Επίθεμα μετάδοσης της κίνησης για το ▶ Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης χτυπητήρι καμία μεγάλη πίεση. ▶ Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το πόδι μίξερ ή το Δοχείο...
Seite 175
Μην πιάνετε μέσα στο στόμιο τρίψιμο τροφίμων, π.χ. φρούτα, λαχανικά, πλήρωσης. τυρί. Δεν είναι κατάλληλα για το Εκτυπωμένο σε 100 % ανακυκλωμένο χαρτί πλυντήριο των πιάτων. Επισκόπηση των ένθετων τεμαχισμού Μην τα βυθίζετε σε υγρά ή μην Ένθετο Για την κοπή από αγγούρια, τα...
Seite 176
Χρησιμοποιήστε γάλα με υψηλή λειτουργίας στη θερμοκρασία περιβάλλοντος. → Εικ. περιεκτικότητα σε προτεΐνες και το μέγιστο Χτυπητήρι 8 °C. Χτυπήστε σαντιγί ή μαρέγκα σε ένα ευρύ → Εικ. δοχείο. Πολυκόπτης → Εικ. Σημείωση: Για να αποφύγετε τις πιτσιλιές, χρησιμοποιείτε...
Seite 177
Ανακατέψτε τα υλικά με την ταχύτητα Ανακατέψτε μέσα τη μαρέγκα προσεκτικά Turbo. με μια σπάτουλα. Μετά από μερικά δευτερόλεπτα προσθέστε Καλύψτε μια μακρόστενη φόρμα γλυκού (35 το νερό μέσα από το άνοιγμα συμπλήρωσης x 11 cm) με λαδόκολλα και βάλτε μέσα το υλικών.
Seite 178
bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ▶ Bıçak ağ ızlarına asla çıplak el ile dokunmayınız. ▶ Kabı boşaltırken ve temizleme sırasında keskin bıçaklara dikkat ediniz. ▶ Keskin bıçaklara ve kenarlara asla çıplak elle dokunmayın. ▶ Parçalayıcı üniteleri sadece kenarından tutunuz. ▶...
Seite 179
bakış Genel Genel bakış → Şek. Modele bağlı bakış Genel AEEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez. Sıvılara daldırmayınız veya akan tr Çok fonksiyonlu aksesuar su altında tutmayınız ve bulaşık Üniversal bıçak makinesinde yıkamayınız. Dişli düzeneği üzerindeki Buz kırma bıçağı işaret. Kap üzerine yerleştirmek içindir, Genel doğrayıcı...
Seite 180
Genel doğrayıcı Dilimlem e Salatalık, havuç, kırmızı pancar, ünitesi – kabak kesmek içindir Genel doğrayıcı, örneğin et, sert peynir, doğrayıcı Genel ince soğan, sarımsak, meyve, sebze, otsu Rendele Elma, havuç, patates, peynir baharatlar, fındık türleri veya badem gibi rendelemek içindir besinleri doğramak için uygundur.
Seite 181
Doğrama ünitesini tutucu diske yerleştiriniz 4 g tuz ve işlemeyi yapmak üzere çok fonksiyonlu Hazırlama aksesuarı hazırlayınız. Patatesleri Yoğurma kancasını yerleştiriniz ve işlemeyi soyunuz ve rendeleyiniz. yapmak üzere çok fonksiyonlu aksesuarı Rendelediğiniz patatesleri, yumurtayı, unu, hazırlayınız. ...
Seite 182
Temizliğe genel bakış Her bir parçayı tabloda belirtilen şekilde bakış genel Temizliğe temizleyiniz. → Şek. %100 geri dönüşümlü kağıt üzerine basılmıştır Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. Należy się stosować do instrukcji obsługi urządzenia głównego. Przystawek wolno używać tylko: ...
Seite 183
▶ Zakładać i zdejmować przystawki tylko przy nieruchomym napędzie i wtyczce urządzenia odłączonej od sieci elektrycznej. ▶ Używać przystawek wyłącznie po ich prawidłowym złożeniu. ▶ Nigdy nie używać nasadki przekładniowej bez założonej i stabilnie wkręconej nasadki przekładniowej. materialnym szkodom Zapobieganie Przegląd Zapobieganie szkodom materialnym →...
Seite 184
dla rozdrabniacza uniwersalnego Nóż uniwersalny/hak do zagniatania Pokrywa Nóż uniwersalny/hak W zależności od modelu Uwaga: Jeżeli element nie należy zagniatania do zakresu dostawy, można go zamówić za pośrednictwem Nóż uniwersalny nadaje się do serwisu. rozdrabniania artykułów wielofunkcyjna Przystawka spożywczych, np. mięsa, twardego Przystawka wielofunkcyjna sera, cebuli, ziół, czosnku, owoców, warzyw, orzechów, migdałów.
Seite 185
Końcówka do ubijania pl Do tarcia ziemniaków na pyzy i Wkładka do placki ziemniaczane, owoców i tarcia Rozdrabniacz uniwersalny nie warzyw na sałatki nadaje się do rozdrabniania Uwaga: Nie nadaje się do tarcia bardzo twardych artykułów marchwi. spożywczych, np. ziaren kawy, Uwaga: Wkładki nie nadają...
Seite 186
Wymieszać ze sobą starte ziemniaki, jajo, mąkę, sól i Ciasto chlebowe pieprz. 200 g mąki Jeżeli masa jest zbyt rzadka, dodać jeszcze nieco mąki. 120 ml wody Rozgrzać na patelni olej, kłaść na patelni dużymi łyżkami ...
Seite 187
Wydrukowano na papierze pochodzącym w 100% z recyklingu Безпека uk Безпека Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. Керуйтесь інструкцією основного блока приладу. Користуйтеся приладдям лише за таких умов: з ручним блендером MSM8... / MS8.. для цілей, описаних у цій інструкції. ▶...
Seite 188
універсального подрібнювача. Багатофункційне Огляд приладдя Огляд Багатофункційне приладдя приладдя → Мал. призначене, щоб Огляд Багатофункційне замішувати, нарізати й Багатофункційне приладдя шаткувати продукти. Віничок для збивання Вказівки Універсальний подрібнювач Перед обробкою вийміть із продуктів тверді частки, як- Посудина от хрящі, кістки й сухожилля Універсальний...
Seite 189
встановлення на посудину; позначку слід вирівняти за точкою кріплення. Вставка Для натирання Рекомендації щодо швидкості картоплі на для те- галушки чи деруни; Різальні вставки Вставка для шаткування й для натиртя рання тертя фруктів й овочів на салати Універсальний ніж / замішувальний гачок Зауваження: Не...
Seite 190
Використовуйте вершки жирністю не менше ніж 30 % і Віничок для збивання температурою 4— → Мал. 8 °C Універсальний Використовуйте молоко з високим умістом білка й подрібнювач → температурою до 8 °C Мал. Збивайте вершки або білки в широкій посудині Приклади...
Seite 191
блиці. Вставте замішувальний гачок і підго- туйте багатофункційне приладдя до → Мал. роботи. Помістіть усі інгредієнти, крім води, у посудину. Перемішайте інгредієнти на турбошвидкості. Через кілька секунд додайте воду крізь завантажувальний отвір. Обробіть усе на турбошвидкості. ...
Seite 192
для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции. ▶ Ни в коем случае не трогайте лезвия голыми руками. ▶ Соблюдать осторожность при обращении с острыми режущими ножами, а также во время опорожнения емкости и при очистке. ▶ Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками. ▶...
Seite 193
Многофункциональная Венчик для взбивания принадлежность Универсальный измельчитель Многофункциональная Контейнер принадлежность принадлежность пригодна для Многофункциональная Универсальный нож ru Многофункциональная принадлежность замешивания, нарезки и шинковки Редуктор для многофункциональной продуктов. Примечания принадлежности Перед переработкой нужно удалить из продуктов твердые компоненты, Толкатель Месильная например...
Seite 194
Универсальный нож / Вставка для Для шинковки яблок, месильная насадка шинковки моркови, сыра Универсальный нож / месильная Вставкатерка Для натирания картофеля на насадка драники и картофельные Универсальный нож пригоден для оладьи, сырых фруктов и измельчения таких продуктов, как мясо, овощей на салаты твердый...
Seite 195
Взбивать сливки или белки в широкой Венчик для взбивания емкости → Рис. Универсальный измельчитель Заметка: Чтобы не было брызг, нужно → Рис. использовать венчик для взбивания в ru Обзор очистки глубоких емкостях. Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Seite 196
Перемешайте ингредиенты в Отделить желтки от белков, яичные белки турборежиме. взбить в крепкую пену. Через несколько секунд добавьте воду в Взбить желтки с сахаром до образования загрузочное отверстие. пены. Добавить размягченное масло и Переработайте все в турборежиме. подготовленную...
Seite 197
. ال تدخل يديك ف ز ي منفذ التعبئة ◀ . ال تستخدم إال أسطوانة الدفع لتقليب المكو ِّ ً ّ ً ِ نات ◀ ّ ِّ ً ِ ب أو تفك الملحقات إال عند توقف وحدة اإلدارة وفصاللجهاز عن مصدر ً...
Seite 198
ّ ً ِّ أزل الم ُ كو ¡ ً ِ نات الصلبة من المواد الغذائيةقبل لغرض تقطيع الخيار – وليجةتقطيع المعالجة، من قبيل الغضا ر يف أوالعضام أو األوتار أو بذور والجزروالبطاطس خشن . الفاكهة ذاتالنواة ¡ الملحق متعدد الوظائف غن ر صالح لتقطيعالمواد الغذائية والبطاطسوالبنجر...
Seite 206
Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch- home.com/welcome Looking for help? You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...
Seite 207
*8001232353* MK12 5PTUnited Kingdom 8001232353 (010812) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi, es, pt, el, tr, pl, uk, ru, ar...