Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch MaxoMixx MSM8 serie Gebrauchsanleitung

Bosch MaxoMixx MSM8 serie Gebrauchsanleitung

Stabmixer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MaxoMixx MSM8 serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
MaxoMixx
Accessories (Hand blender)
MSM8..
MS8CM6..
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Brugsanvisning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Instrucciones de uso
[pt]
Instruções de serviço
[el]
Οδηγίες χρήσης
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[uk]
Інструкція з експлуатації
[ru]
Инструкция по эксплуатации
[ar]
‫إرشادات االستخدام‬
Zubehör (Stabmixer)
Accessories (Hand blender)
Accessoires (mixer plongeant)
Accessori (Frullatore assiale)
Toebehoren (Staafmixer)
Tilbehør (blenderstav)
Tilbehør (Stavmikser)
Tillbehör (Stavmixer)
Varusteet (Sauvasekoitin)
Accesorios (Batidora de varilla)
Acessórios (Varinha mágica)
Εξαρτήματα (Avaδεuτήρς)
Aksesuar (El blenderi)
Akcesoria (Blender ręczny)
Приладдя (ручний блендер)
Принадлежности (Погружной блендер)
)‫الكماليات (المضرب العصا‬
3
10
17
25
33
40
47
54
61
68
76
84
92
99
106
114
128

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MaxoMixx MSM8 serie

  • Seite 1 MaxoMixx Accessories (Hand blender) MSM8.. MS8CM6.. [de] Gebrauchsanleitung Zubehör (Stabmixer) [en] Instruction manual Accessories (Hand blender) [fr] Mode d’emploi Accessoires (mixer plongeant) [it] Istruzioni per l’uso Accessori (Frullatore assiale) [nl] Gebruiksaanwijzing Toebehoren (Staafmixer) [da] Brugsanvisning Tilbehør (blenderstav) [no] Bruksanvisning Tilbehør (Stavmikser) [sv] Bruksanvisning Tillbehör (Stavmixer)
  • Seite 3: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Diese Zubehöre sind für den Stabmixer MSM8.. / MS8CM6.. bestimmt. Gebrauchsanleitung des Stabmixers beachten. Diese Zubehöre niemals für andere Geräte verwenden. Ausschließlich zusammengehörige Teile verwenden. Das Zubehör ist nur für die in dieser Anleitung beschriebene Verwendung geeignet. Zu verarbeitende Lebensmittel müssen frei von harten Bestand teilen (z.
  • Seite 4: Auf Einen Blick

    Sicherheitshinweise ■ Folgende Teile niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten und nicht im Geschirrspüler reinigen: Getriebeaufsatz, Getriebevorsatz, Deckel mit Getriebe. W Wichtig! Das Zubehör nach jeder Verwendung oder nach längerem Nichtgebrauch unbedingt gründlich reinigen. X „Reinigung und Pflege“...
  • Seite 5 Universalzerkleinerer (Größe L und XL) Universalzerkleinerer 8. Nach der Verarbeitung die Einschalttaste loslassen. Stillstand (Größe L und XL) des Antriebs abwarten. Netzstecker ausstecken. Achtung! 9. Beide Entriegelungstasten gedrückt Die Maximalmengen und halten und das Grundgerät abnehmen. Verarbeitungszeiten in der Tabelle 10.
  • Seite 6: Multifunktions-Zubehör

    Multifunktions-Zubehör Universalmesser/Knethaken ■ Eine Kastenkuchenform (35 x 11 cm) mit Backpapier auslegen und die Universalmesser vorbereitete Mischung hineingeben. Zum Zerkleinern von Fleisch, Hartkäse, ■ Den Apfel schälen und in Scheiben Zwiebeln, Kräutern, Knoblauch, Obst, schneiden. Die Apfelscheiben auf dem Gemüse, Nüssen, Mandeln. Kuchen verteilen.
  • Seite 7 Multifunktions-Zubehör 7. Nach der Verarbeitung die Werkzeug: Knethaken Einschalttaste loslassen. Stillstand ■ Alle Zutaten in den Behälter geben. des Antriebs abwarten. Netzstecker ■ Zutaten mit Turbo-Geschwindigkeit ausstecken. vermischen. 8. Beide Entriegelungstasten gedrückt ■ Teig kalt stellen. halten und das Grundgerät abnehmen. Nach Bedarf weiterverarbeiten.
  • Seite 8 Schneebesen W Verletzungsgefahr durch scharfes ■ Alle Teile sofort nach Gebrauch Messer! reinigen. X „Reinigung und Pflege“ Besondere Vorsicht beim Hantieren mit den siehe Seite 9 Einsätzen! Form und Lage des Einsatzes Beispielrezept: beim Einsetzen in die Trägerscheibe Kartoffelplätzchen beachten (X Bild D). Trägerscheibe –...
  • Seite 9: Reinigung Und Pflege

    ReinigungundPflege 4. Netzstecker einstecken. Hinweise: 5. Gewünschte Drehzahl mit der – Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht Drehzahlregelung einstellen einklemmen, da Verformung möglich. (Empfehlung: hohe Drehzahl). – Bei der Verarbeitung von z. B. Rotkohl 6. Grundgerät und Mixbecher festhalten oder Karotten können Verfärbungen an und Einschalttaste drücken.
  • Seite 10: Intended Use

    Intended use Intended use These accessories are designed for the hand blender MSM8.. / MS8CM6... Follow the operating instructions for the hand blender. Never use these accessories for other appliances. Only use matching parts together. The accessories are suitable only for the use described in these instructions.
  • Seite 11: Before Using For The First Time

    Safety information ■ Never immerse the following parts in liquids, hold under running water or clean in the dishwasher: gear attachments, lid with gears. W Important! It is essential to clean the accessory thoroughly after each use or after it has not been used for an extended period. X “Cleaning and maintenance”...
  • Seite 12 Universal cutter (size L and XL) Universal cutter 9. Hold down both release buttons and remove the base unit. (size L and XL) 10. Turn the gear attachment anticlockwise and remove. Warning! 11. Take out the blade. Always observe the maximum quantities 12.
  • Seite 13 Multifunction accessory Multifunction accessory W Risk of injury from sharp blade! Do not touch the sharp edges of the The multifunction accessory is suitable for universal blade with bare hands. Take hold kneading, cutting and shredding food. of the universal blade by the plastic handle W Risk of injury from sharp blades/ only.
  • Seite 14 Multifunction accessory Sample recipes: Shredding insert – medium Set speed control to high speed to shred: Bread dough apples, carrots, cheese and white cabbage. Basic recipe Grating insert – coarse – 200 g flour Set speed control to high speed to –...
  • Seite 15: Cleaning And Maintenance

    Whisk 8. Release the button once processing has X Fig G finished or the processed food reaches 1. Place the prepared food in the blender the underside of the carrier disc. Wait jug or other suitable receptacle or until the drive comes to a standstill. process in the pan used for cooking.
  • Seite 16 Cleaning and maintenance Please note: – Do not wedge plastic parts in the dishwasher as they could become deformed. – When processing food such as red cabbage or carrots, plastic parts may become discoloured. This can be removed with a few drops of cooking oil. Fig.
  • Seite 17 Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Ces accessoires sont destinés au mixeur plongeant MSM8.. / MSM8CM6.. Respecter la notice d’utilisation du mixeur plongeant. Ne jamais utiliser ces accessoires avec d’autres appareils. Utiliser uniquement des pièces adaptées. L’accessoire ne convient qu’à l’utilisation décrite dans la présente notice.
  • Seite 18: Vue D'ensemble

    Consignes de sécurité ■ Ne jamais travailler avec le mixeur plongeant (pied mixeur) dans le récipient. ■ Ne jamais plonger dans des liquides, tenir sous l’eau du robinet ou laver au lave-vaisselle les composants suivants : couvercle démultiplicateur, embout démultiplicateur, couvercle avec transmission.
  • Seite 19 Broyeur universel (taille L et XL) 4. Placer l’appareil de base sur le Symbole Signification couvercle démultiplicateur et appuyer Repère pour le couvercle dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche de démultiplicateur. Pour la mise manière audible. en place sur le récipient, 5.
  • Seite 20 Accessoire multifonctions Gâteau : Attention ! – 3 œufs N’utiliser l’accessoire multifonctions qu’à – 60 g de beurre l’état entièrement assemblé ! – 100 g de farine de blé (type 405) Attention ! – 60 g de noix en poudre Avant de broyer de la viande, en retirer les –...
  • Seite 21 Accessoire multifonctions Exemple de recette : 3. Poser le couvercle démultiplicateur sur le récipient (.), puis le tourner dans le Pâte à pain sens inverse des aiguilles d’une montre Recette de base : jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière – 200 g de farine audible.
  • Seite 22 Accessoire multifonctions Disque support avec accessoires 3. Poser le couvercle démultiplicateur sur le récipient (.), puis le tourner dans le insérables sens inverse des aiguilles d’une montre Insert à découper – grossier jusqu’à ce qu’il s’enclenche de manière Réglage de la vitesse de rotation sur la audible.
  • Seite 23: Nettoyage Et Entretien

    Fouet Exemple de recette : 4. Brancher la fiche dans la prise de courant. Galettes de pomme de terre 5. Régler la vitesse de rotation au – 500 g de pommes de terre moyen du régulateur de vitesse – 1 gros œuf (recommandation : vitesse élevée).
  • Seite 24 Nettoyage et entretien Remarques : – Ne pas coincer les pièces en plastique dans le lave-vaisselle, car elles risquent de se déformer. – Dans le cas du mixage de chou rouge ou de carottes p. ex., les aliments peuvent laisser des traces sur les parties en plastique.
  • Seite 25: Uso Corretto

    Uso corretto Uso corretto Questi accessori sono destinati al frullatore ad immersione MSM8.. / MS8CM6.. Osservare le istruzioni per l’uso del frullatore ad immersione. Non utilizzare mai questi accessori con altri apparecchi. Utilizzare esclusivamente i componenti dell’apparecchio. L’accessorio è idoneo solo per l’impiego descritto in questo libretto d’istruzioni.
  • Seite 26: Prima Del Primo Utilizzo

    Avvertenze di sicurezza ■ Non lavorare mai con il frullatore ad immersione (piede frullatore) nel contenitore. ■ Non immergere mai i seguenti pezzi in liquidi, non metterli mai sotto l’acqua corrente e non lavarli in lavastoviglie: coperchio con innesto per corpo motore, adattatore ingranaggio, coperchio con ingranaggio.
  • Seite 27: Simboli E Marcature

    Simboli e marcature Simboli e marcature X Figura B 1. Disporre il contenitore su un piano di Simbolo Significato lavoro liscio e pulito e tenerlo fermo. Inserire la lama universale o la lama Cautela! Utensili rotanti. tritaghiaccio. Non introdurre le mani nella Importante: la lama deve essere inserita bocchetta per inserire gli diritta nel contenitore.
  • Seite 28 Accessorio multifunzione Torta: Cautela! – 3 uova Prima di tritare la carne, asportare – 60 g di burro cartilagini, ossi e tendini. – 100 g di farina tipo 405 L’accessorio multifunzione non è adatto – 60 g di noci tritate a sminuzzare prodotti molto duri (caffè...
  • Seite 29 Accessorio multifunzione Ricette di esempio: 3. Mettere il coperchio sul contenitore (.) e ruotare in senso antiorario finché Pasta per il pane non si sente uno scatto. Introdurre il Ricetta base: pestello nella bocchetta per inserire gli – 200 g di farina ingredienti.
  • Seite 30 Accessorio multifunzione Disco portante con dischi a 4. Inserire il corpo motore sul coperchio con innesto per corpo motore e premere inserto fino a sentire uno scatto. Accessorio per affettare – grosso 5. Regolare la velocità desiderata con il Disporre il regolatore di velocità su una regolatore di velocità.
  • Seite 31: Frusta Per Montare

    Frusta per montare Frusta per montare ■ Pulire tutte le parti subito dopo l’uso. X “Pulizia e cura” ved. pagina 31 La frusta per montare è idonea per montare Pulizia e cura panna, albume d’uovo e schiuma di latte da latte molto caldo (max.
  • Seite 32 Pulizia e cura Accessorio multifunzione ■ Pulire il coperchio con innesto per corpo motore soltanto con un panno umido e asciugarlo. ■ Capovolgere il disco portante per spingere fuori gli accessori taglierina (X Figura E). ■ Il contenitore, la lama universale, il disco portante e i dischi taglierina possono essere lavati in lavastoviglie.
  • Seite 33: Veiligheidsaanwijzingen

    Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit toebehoren is voor de staafmixer MSM8.. / MS8CM6.. bestemd. Neem de gebruiksaanwijzing van de staafmixer in acht. Dit toebehoren nooit voor andere apparaten gebruiken. Uitsluitend de bijbehorende onderdelen gebruiken. Het accessoire is alleen geschikt voor de in deze gebruiksaanwijzing beschreven toepassing.
  • Seite 34: In Één Oogopslag

    Veiligheidsaanwijzingen ■ Let op dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulschacht of in het reservoir bevinden. Niet met voorwerpen (bijv. messen, lepels) in de vulschacht of in het reservoir komen. ■ Nooit met de staafmixer (mixervoet) in het reservoir werken. ■...
  • Seite 35: Symbolen En Markeringen

    Symbolen en markeringen Symbolen en markeringen Belangrijk: het mes moet recht in het reservoir zitten. Symbool Betekenis 2. Levensmiddelen toevoegen. 3. Aandrijvingsopzetstuk op het reservoir Voorzichtig! Draaiende plaatsen en met de klok mee draaien tot hulpstukken. Niet in de het hoorbaar vastklikt. vulschacht grijpen.
  • Seite 36 Multifunctioneel toebehoren Gebak: Attentie! – 3 eieren Het multifunctionele toebehoren alleen – 60 g boter in compleet samengebouwde toestand – 100 g witte bloem (type 405) gebruiken! – 60 g gemalen walnoten Voorzichtig! – 1 theelepel kaneel Kraakbeen, beenderen en zeen verwijderen –...
  • Seite 37 Multifunctioneel toebehoren 3. Deksel op het reservoir plaatsen Hulpstuk: kneedhaak (.) en met de klok mee draaien tot ■ Alle ingrediënten behalve het water in het hoorbaar vastklikt. Stopper in de de houder doen. vulschacht plaatsen. ■ Ingrediënten op turbosnelheid door Aanwijzing: als het plaatsen van het elkaar roeren.
  • Seite 38 Garde Rasp-inzetstuk – grof 7. De gewenste hoeveelheid Toerentalregelaar op een hoog toerental levensmiddelen in de vulschacht doen. zetten voor het raspen van: aardappels Te grote stukken vooraf klein maken. voor knoedels en aardappelpannenkoeken; Eventueel licht aandrukken met de fruit en groente voor rauwkostsalades. Niet stopper.
  • Seite 39: Reiniging En Verzorging

    Reiniging en verzorging Attentie! Attentie! – De garde nooit zonder aandrijfhulpstuk – Gebruik geen reinigingsmiddelen die in het basisapparaat aanbrengen. alcohol of spiritus bevatten. – Het aandrijfhulpstuk met de garde alleen – Gebruik geen scherpe, puntige of aanbrengen en verwijderen wanneer het metalen voorwerpen.
  • Seite 40: Bestemmelsesmæssig Brug

    Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette tilbehør er beregnet til stavblenderen MSM8.. / MS8CM6.. Læs og overhold brugsanvisningen til stavblenderen. Brug aldrig dette tilbehør til andre apparater. Brug udelukkende sammenhørende dele. Tilbehøret er kun egnet til de formål, der er beskrevet i denne vejledning.
  • Seite 41: Inden Den Første Ibrugtagning

    Sikkerhedsanvisninger W Vigtigt! Rengør altid tilbehøret grundigt efter hver brug eller efter længere tid, hvor det ikke har været i brug. X ”Rengøring og pleje” se side 46 Inden den første Læs denne vejledning nøje igennem før brug for at få vigtige sikkerheds- og ibrugtagning betjeningshenvisninger til dette apparat.
  • Seite 42 Minihakker (størrelse L og XL) Minihakker 10. Drej drevpåsatsen i retning mod uret, og tag den af. (størrelse L og XL) 11. Tag kniven ud. 12. Tøm beholderen. OBS! ■ Rengør straks alle dele efter brug. De maksimale mængder og X ”Rengøring og pleje”...
  • Seite 43 Multifunktionstilbehør Multifunktionstilbehør W Fare for at komme til skade som følge af skarp kniv! Multifunktionstilbehøret er egnet til at ælte, Rør ikke ved universalknivens klinger med skære og raspe fødevarer. de bare hænder. W Fare for at komme til skade som følge Tag kun fat i plastgrebet på...
  • Seite 44: Holdeskive Med Skiveindsatser

    Multifunktionstilbehør Opskrifteksempler: Holdeskive med skiveindsatser Brøddej Skæreindsats – grov Grundopskrift: Stil hastighedsreguleringen på en lav – 200 g mel hastighed for at skære: agurker, gulerødder, – 120 ml vand kartofler. – 7 g sukker Skæreindsats – fin – 7 g margarine Stil hastighedsreguleringen på...
  • Seite 45 Piskeris Piskeris 4. Sæt motorenheden på drevpåsatsen, og tryk den ned, indtil den klikker hørbart Til at piske flødeskum, æggehvider og på plads. mælkeskum af varm (maks. 70 °C) og kold 5. Indstil den ønskede hastighed mælk (maks. 8 °C) samt til at tilberede sovs med hastighedsreguleringen.
  • Seite 46: Rengøring Og Pleje

    Rengøring og pleje Rengøring og pleje Multifunktionstilbehør ■ Tør kun drevpåsatsen af med en blød De anvendte tilbehørsdele skal rengøres og fugtig klud, og tør den. grundigt efter hver brug. ■ Vend holdeskiven for at trykke W Fare for at komme til skade indsatserne ud (X billede E).
  • Seite 47 Korrekt bruk Korrekt bruk Dette tilbehøret er beregnet for stavmikseren MSM8.. / MS8CM6.. Følg bruksanvisningen for stavmikseren. Dette tilbehøret må aldri brukes for andre apparater. Bruk kun deler som hører sammen. Tilbehøret er kun egnet for den bruken som er beskrevet i denne veiledningen.
  • Seite 48: Før Første Gangs Bruk

    Sikkerhetsanvisninger ■ Følgende deler må aldri senkes ned i væsker eller holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin: Drevpåsats, drevforsats, lokk med drev. W Viktig! Det er tvingende nødvendig å rengjøre tilbehøret grundig etter hver bruk, eller når det ikke har vært i bruk i en lengre periode. X ”Rengjøring og pleie”...
  • Seite 49 Universalkutter (størrelse L og XL) Universalkutter 10. Drei drevpåsatsen mot urviseren og ta den av. (størrelse L og XL) 11. Ta ut kniven. 12. Tøm beholderen. OBS! ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. Ta absolutt hensyn til den maksimale X ”Rengjøring og pleie”...
  • Seite 50 Multifunksjonstilbehør Multifunksjonstilbehør Universalkniv/eltekrok Universalkniv Multifunksjonstilbehøret er egnet for elting, Til kutting av kjøtt, hard ost, løk, urter, skjæring og rasping av matvarer. hvitløk, frukt, grønnsaker, nøtter, mandler. W Fare for skade på grunn av skarpe Eltekrok kniver/roterende drev! Til elting av mindre mengder deig. Under drift må...
  • Seite 51: Holdeskive Med Skiveinnsatser

    Multifunksjonstilbehør Holdeskive med skiveinnsatser 11. Tøm beholderen. ■ Rengjør alle delene straks etter bruk. Skjæreinnsats – grov X ”Rengjøring og pleie” se side 52 Sett turtallsreguleringen på lavt turtall Eksempel på oppskrifter: for å skjære: agurk, gulrot, potet. Brøddeig Skjæreinnsats – fin Grunnoppskrift: Still turtallsreguleringen på...
  • Seite 52: Rengjøring Og Pleie

    Visp 6. Hold basisapparatet fast. Trykk på OBS! innkoplingstast Ã. Apparatet er slått på – Vispen må aldri settes inn i så lenge tasten er trykket. basisapparatet uten drevforsatsen. 7. Fyll de matvarene som skal bearbeides – Drevforsatsen med visp må kun settes inn i påfyllingssjakten.
  • Seite 53 Rengjøring og pleie OBS! – Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol eller sprit. – Ikke bruk skarpe, spisse gjenstander eller metallgjenstander. – Ikke bruk skurekluter eller skurende rengjøringsmidler. – Følgende deler må aldri senkes ned i væsker eller holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin: Drevpåsats, drevforsats, lokk med drev.
  • Seite 54 Avsedd användning Avsedd användning Dessa tillbehör är avsedda för stavmixern MSM8.. / MS8CM6... Följ bruksanvisningen för stavmixern. Använd aldrig tillbehören till andra apparater. Använd enbart sammanhörande delar. Tillbehöret är enbart avsett för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvisningen. I de matvaror som ska bearbetas får inga hårda beståndsdelar (t.ex.
  • Seite 55: Före Första Användningen

    Säkerhetsanvisningar W Viktigt! Rengör ovillkorligen tillbehöret noggrant efter varje användning och om du inte har använt det under en längre tid. X ”Rengöring och skötsel” se sidan 59 Före första användningen Läs noga igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten. Den Innan du använder det nya tillbehöret måste innehåller viktig information om du packa upp det helt och rengöra och...
  • Seite 56 Minihackare (storlek L och XL) Minihackare 10. Vrid drivningstillsatsen moturs och ta av den. (storlek L och XL) 11. Ta ut kniven. 12. Töm behållaren. Varning! ■ Rengör alla delarna omedelbart efter Följ ovillkorligen de största mängderna och användningen. X ”Rengöring och bearbetningstiderna i tabellen.
  • Seite 57 Multifunktionstillbehör ■ Förvärm ugnen till 180 °C och grädda W Risk för personskador på grund av den vassa kniven! kakan i 30 minuter. Vidrör inte universalknivens eggar med Multifunktionstillbehör bara händerna. Fatta universalkniven enbart i Multifunktionstillbehöret kämpar sig för plasthandtaget. knådning, skärning och strimling av matvaror.
  • Seite 58 Multifunktionstillbehör Receptexempel: Strimlingsinsats – medel Ställ in varvtalsreglaget på högt varvtal för Bröddeg att strimla: äpplen, morötter, ost, vitkål. Grundrecept: Rivinsats – grov – 200 g mjöl Ställ in varvtalsreglaget på högt varvtal – 120 ml vatten för rivning av: potatis till kroppkakor och –...
  • Seite 59: Rengöring Och Skötsel

    Visp 8. Släpp knappen när bearbetningen X Figur G är färdig eller när de bearbetade 1. Lägg de förberedda matvarorna i matvarorna nästan når upp till mixerbägaren eller i ett annat lämpligt insatshållarens undersida. Vänta kärl eller bearbeta dem i kastrullen. tills drivningen står stilla.
  • Seite 60 Rengöring och skötsel Anmärkningar: – Kläm inte fast plastdelarna i diskmaskinen. De kan bli deformerade. – Vid bearbetning av t.ex. rödkål eller morötter kan plastdelarna bli missfärgade. Det går att ta bort med några droppar matolja. I figur H finns en översikt över hur delarna ska rengöras.
  • Seite 61 Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Nämä varusteet on tarkoitettu sauvasekoittimelle MSM8.. / MS8CM6.. Noudata sauvasekoittimen ohjeita. Varusteita ei saa koskaan käyttää muiden laitteiden kanssa. Käytä ainoastaan varusteeseen kuuluvia osia. Varuste soveltuu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttötarkoitukseen. Käsiteltävissä elintarvikkeissa ei saa olla kovia aineksia (esim.
  • Seite 62: Yhdellä Silmäyksellä

    Turvallisuusohjeet W Tärkeää! Varuste on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan. X ”Puhdistus ja hoito” katso sivu 67 Ennen ensimmäistä käyttöä Lue käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöä. Siinä on tärkeitä laitteen Uusi varuste on otettava pakkauksesta, turvallisuutta ja käyttöä...
  • Seite 63 Minileikkuri (koko L ja XL) Esimerkkiresepti: Jäänmurskainterä (vain koko L): Jääpalojen murskaamiseen (Crushed Ice). Omena-hunajakakku Optimaalinen käsittelymäärä: 4-6 jääpalaa. Omena-hunajaseos (CNHR29): (enint. 100 g). – 110 g metsähunajaa (5 °C) Huomio! – 30 g omenaa kuutioina (11 mm) – Poista lihasta ennen hienontamista ■...
  • Seite 64 Monitoimiosa Monitoimiosa W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Monitoimiosa soveltuu taikinoiden Älä koske yleisterän leikkuuteriin paljain vaivaamiseen sekä elintarvikkeiden käsin. viipalointiin ja raastamiseen. Tartu yleisterään vain sen muovikahvasta. W Varo teräviä teriä/pyörivää X Kuva C käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! 1. Aseta kulho tukevalle, tasaiselle ja Älä...
  • Seite 65 Monitoimiosa Esimerkkiresepti: Raastinterä – keskikarkea Valitse kierrosnopeuden valitsimella suuri Leipätaikina nopeus, kun raastat: omenoita, porkkanoita, Perusohje: juustoa, valkokaalia. – 200 g jauhoja Hienonnusterä – karkea – 120 ml vettä Valitse kierrosnopeuden valitsimella – 7 g sokeria suuri nopeus, kun raastat: perunoita –...
  • Seite 66 Pallovispilä Pallovispilä 7. Laita käsiteltävät ainekset täyttösuppiloon. Pilko suuret kappaleet Pallovispilä soveltuu kerma- ja ensin pienemmiksi. Työnnä tarvittaessa valkuaisvaahdon sekä maitovaahdon ainekset sisään syöttöpaininta kevyesti vatkaamiseen kuumasta (maks. 70 °C) painaen. ja kylmästä maidosta (maks. 8 °C) sekä 8. Kun ainesten käsittely on päättynyt tai kastikkeiden ja jälkiruokien valmistamiseen.
  • Seite 67: Puhdistus Ja Hoito

    Puhdistus ja hoito Puhdistus ja hoito Monitoimiosa ■ Pyyhi vaihteisto-osa vain pehmeällä, Varusteet on puhdistettava huolellisesti aina kostealla liinalla ja kuivaa se. käytön jälkeen. ■ Käännä pidikelevy ylösalaisin ja paina W Loukkaantumisvaara terä irti (X Kuva E). Älä koske yleisterän, jäänmurskainterän ■...
  • Seite 68 Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Los presentes accesorios están destinados exclusivamente para el uso con la batidora de varilla MSM8../ MS8CM6.. Ténganse presentes a este respecto las instrucciones de uso de la batidora. No utilizar nunca estos accesorios para otros aparatos. Utilizar exclusivamente las piezas que le pertenezcan.
  • Seite 69: Descripción Del Aparato

    Indicaciones de seguridad ■ Tener siempre en cuenta el nivel de llenado máximo. ■ Asegurarse de que no haya cuerpos extraños en la boca de llenado ni en el recipiente. No introducir objetos (p. ej., cuchillo, cuchara) en la boca de llenado o en el recipiente. ■...
  • Seite 70: Símbolos Y Marcas

    Símbolos y marcas Símbolos y marcas X Figura B 1. Colocar y presionar el recipiente sobre Símbolo Significado una base estable, lisa y limpia para trabajar. Montar la cuchilla universal o la ¡Atención! Herramientas cuchilla para picar hielo. giratorias. No introducir las Importante: la cuchilla debe asentarse manos en la boca de llenado.
  • Seite 71 Accesorio multifunción Mezcla de miel y manzana Por eso se deberán cambiar los accesorios (CNHR29C): sólo con el aparato completamente parado. – 130 g de miel silvestre (5 °C) En caso de trabajar con el accesorio – 30 g de manzanas cortadas en dados multifunción, la base motriz solo podrá...
  • Seite 72 Accesorio multifunción Ejemplo de recetas: X Figura C 1. Colocar el recipiente sobre una base Masa para pan estable, lisa y limpia para trabajar. Receta básica: Montar la cuchilla universal o el garfio – 200 g de harina amasador. – 120 ml de agua Importante: la cuchilla/el garfio amasador –...
  • Seite 73 Accesorio multifunción Disco porta-accesorios con 3. Colocar la tapa en el recipiente (.) y girarla en sentido antihorario hasta que accesorios para cortar y rallar encastre de forma audible. Accesorio para cortar: grueso 4. Colocar la base motriz en la tapa de Ajustar a una velocidad de trabajo baja accionamiento y presionarla hasta que para cortar: pepinos, zanahorias, patatas.
  • Seite 74: Limpieza Y Cuidado

    Varilla montaclaras ■ Si la masa está demasiado aguada, 8. Tras concluir el trabajo, soltar la agregar un poco más de harina. tecla de conexión. Aguardar a que el ■ Calentar aceite en una sartén, agregar accionamiento se detenga. una cucharada grande de la masa 9.
  • Seite 75 Limpieza y cuidado Notas: – Al colocar las piezas de plástico en el lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones. – Al procesar alimentos como, p. ej., col lombarda o zanahorias, las piezas de plástico pueden teñirse con una capa de color rojizo.
  • Seite 76: Utilização Correta

    Utilização correta Utilização correta Estes acessórios destinam-se à varinha trituradora MSM8.. / MS8CM6.. . Seguir o manual de instruções da varinha trituradora. Nunca utilizar estes acessórios para outros aparelhos. Utilizar exclusivamente peças pertencentes ao respetivo acessório. O acessório é apenas adequado para a utilização descrita nestas instruções.
  • Seite 77: Panorâmica Do Aparelho

    Indicações de segurança ■ Nunca trabalhar com a varinha trituradora (pé triturador) no recipiente. ■ Nunca mergulhar as seguintes peças em líquidos, não colocar sob água corrente nem lavar na máquina de lavar loiça: suporte da engrenagem, engrenagem adaptável, tampa com engrenagem.
  • Seite 78: Símbolos E Marcações

    Símbolos e marcações Símbolos e marcações Importante: a lâmina tem de ficar direita no recipiente. Símbolo Significado 2. Adicionar os alimentos. 3. Colocar o suporte da engrenagem Cuidado! Ferramentas em no recipiente e rodar no sentido dos rotação. Não tocar no canal ponteiros do relógio até...
  • Seite 79 Acessório multifunções Bolo: Cuidado! – 3 ovos Antes de picar carne, deverá retirar – 60 g de manteiga cartilagens, ossos e nervos. – 100 g de farinha branca (tipo 405) O acessório multifunções não é adequado – 60 g de avelãs raladas para triturar alimentos muito duros (grãos –...
  • Seite 80 Acessório multifunções Exemplo de receita: 3. Colocar a tampa no recipiente (.) e rodar em sentido contrário ao dos Massa de pão ponteiros do relógio até que esta Receita base: encaixe de forma audível. Colocar o – 200 g de farinha calcador no canal de enchimento.
  • Seite 81 Acessório multifunções Disco de suporte com peças de 3. Colocar a tampa no recipiente (.) e rodar em sentido contrário ao dos encaixe ponteiros do relógio até que esta Peça de encaixe para cortar – grossa encaixe de forma audível. Colocar o regulador de rotações na rotação 4.
  • Seite 82: Limpeza E Manutenção

    Batedor de claras ■ Se a massa obtida estiver demasiado 10. Manter ambas as teclas de líquida, adicionar um pouco de farinha. destravamento pressionadas e retirar o ■ Aquecer o óleo numa frigideira, batedor com a engrenagem adaptável adicionar uma colherada da massa do aparelho base.
  • Seite 83 Limpeza e manutenção Picador universal/batedor ■ Limpar o suporte do picador universal e a engrenagem adaptável do batedor apenas com um pano macio humedecido e secar. ■ Limpar os restantes acessórios com uma solução à base de detergente e um pano macio ou uma esponja, ou colocar na máquina de lavar loiça.
  • Seite 84: Χρήση Σύμφωνα Με Τον Σκοπό Προορισμού

    Χρήσησύμφωναμετονσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με τον σκοπό προορισμού Αυτά τα εξαρτήματα προορίζονται για το μπλέντερ χειρός MSM8.. / MS8CM6... Προσέχετε τις οδηγίες χρήσης του μπλέντερ χειρός. Μηχρησιμοποιείτεποτέαυτάταεξαρτήματαγιαάλλεςσυσκευές. Χρησιμοποιείτεαποκλειστικάσυναφήεξαρτήματα. Ταεξαρτήματαείναικατάλληλαμόνογιατηχρήσηπουπεριγράφεται σεαυτέςτιςοδηγίες.Ταπροςεπεξεργασίατρόφιμαπρέπειναμην περιέχουνκαθόλουσκληράσυστατικά(π.χ.κόκκαλα).Αυτότο εξάρτημαδενεπιτρέπεταιναχρησιμοποιηθείγιατηνεπεξεργασία άλλωνυλικώνήουσιών. Υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος τραυματισμού ■ Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτωνμαχαιριώνμεγυμνάχέρια.Γιατην τοποθέτησηκαιαφαίρεσητωνμαχαιριώνπιάνετέταμόνοαπότο πλαστικόμέρος.Γιατονκαθαρισμόχρησιμοποιείτεμιαβούρτσα. ■...
  • Seite 85: Με Μια Ματιά

    Υποδείξειςασφαλείας ■ Προσέχετεπάντοτετομέγιστούψοςπλήρωσης. ■ Προσέχετε,ναμηβρίσκεταικανέναξένοσώμαστηνυποδοχή πλήρωσηςήστοδοχείο.Μηχρησιμοποιείτεαντικείμενα(π.χ. μαχαίρι,κουτάλι)στηνυποδοχήπλήρωσηςήστοδοχείο. ■ Μηνεργάζεστεποτέμετομπλέντερχειρός(πόδιμίξερ)μέσαστο δοχείο. ■ Μηβυθίζετεποτέταακόλουθαεξαρτήματασευγράήμηντα κρατήσετεποτέκάτωαπότρεχούμενονερόκαιμηντακαθαρίζετε στοπλυντήριοπιάτων:Επίθεμαμετάδοσηςτηςκίνησης, προσάρτημαμετάδοσηςτηςκίνησης,καπάκιμεμηχανισμό μετάδοσης. W Σημαντικό! Καθαρίζετεπροσεκτικάταεξαρτήματαμετάαπόκάθεχρήσηήμετά απόμηχρήσηγιαμεγαλύτεροχρονικόδιάστημα.X «Καθαρισμός  και φροντίδα» βλέπε στη σελίδα 91 Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες Ένθετοι δίσκοι * πριν από τη χρήση, για να αποκτήσετε g Ένθετοεξάρτημακοπής-χοντρό σημαντικές υποδείξεις ασφάλειας και h Ένθετοεξάρτημακοπής-ψιλό...
  • Seite 86: Σύμβολα Και Μαρκαρίσματα

    Σύμβολακαιμαρκαρίσματα Σύμβολα και μαρκαρίσματα – Επεξεργάζεστετουςπαγόκυβους αποκλειστικάμετομαχαίρι Σύμβολο Σημασία θρυμματισμούπάγου Προσοχή!Περιστρεφόμενα X Εικ. B εργαλεία.Μηβάζετετα 1. Τοποθετήστετοδοχείοπάνωσεμια χέριασαςστηνυποδοχή λείακαικαθαρήεπιφάνειαεργασίας πλήρωσης. καιπιέστετο.Τοποθετήστετο μαχαίριγενικήςχρήσηςήτομαχαίρι Ακατάλληλογιατοπλυντήριο πιάτων. θρυμματισμούπάγου. Σημαντικό:Τομαχαίριπρέπειναβρίσκεται Μηντοβυθίσετεσευγράή επίπεδαμέσαστοδοχείο. μηντοκρατάτεκάτωαπό 2. Βάλτεμέσατατρόφιμα. τρεχούμενονερό. 3. Τοποθετήστετοεπίθεμαμετάδοσηςτης κίνησηςπάνωστοδοχείοκαιγυρίστε Μαρκάρισμαστοεπίθεμα τοπροςτηφοράτωνδεικτώντου μετάδοσηςτηςκίνησης.Για ρολογιού,μέχριναασφαλίσειμετον τηντοποθέτησηπάνωστο δοχείο,ευθυγραμμίστετο χαρακτηριστικόήχο.
  • Seite 87 Πολυλειτουργικόεξάρτημα Πολυλειτουργικό εξάρτημα Παράδειγμα συνταγής: Κέικ μελιού με μήλα Τοπολυλειτουργικόεξάρτημαείναι κατάλληλογιατοζύμωμα,κόψιμοκαι Μείγμα μελιού-μήλων (CNHR29): ξύσιμοτροφίμων. – 110γρ.μέλιδάσους(5°C) – 30γρ.μήλασεκυβάκια(11mm) W Κίνδυνος τραυματισμού από ■ Βάλτεταυλικάστονκόφτηγενικής τα κοφτερά μαχαίρια / τον χρήσηςκαιαναμείξτετα3δευτερόλεπτα περιστρεφόμενο μηχανισμό κίνησης! στηνταχύτηταTurbo. Κατάτηλειτουργίαμηβάζετεποτέτοχέρι σαςμέσαστοδοχείο.Γιατοσπρώξιμοτων Μείγμα μελιού-μήλων (CNHR29C): υλικώνχρησιμοποιείτεπάντατοεξάρτημα –...
  • Seite 88 Πολυλειτουργικόεξάρτημα Μαχαίρι γενικής χρήσης/ Συμπλήρωση υλικών: ■ Αφήστετοπλήκτροελεύθερο. Ζυμωτήρι Περιμένετετηνακινητοποίησητης Μαχαίρι γενικής χρήσης συσκευής. Γιατοντεμαχισμόκρέατος,σκληρού ■ Αφαιρέστετοεξάρτημαώθησηςκαι τυριού,κρεμμυδιών,αρωματικώνβοτάνων, προσθέστεταυλικάμέσααπότο σκόρδου,φρούτων,λαχανικών,καρυδιών, άνοιγμαπλήρωσης. φουντουκιών,αμυγδάλων. ■ Τοποθετήστεξανάτοεξάρτημαώθησης Ζυμωτήρι καισυνεχίστετηνεργασία. Γιατοζύμωμαμικρώνποσοτήτωνζύμης. 7. Μετάτηνεπεξεργασίααφήστεελεύθερο W Κίνδυνος τραυματισμού από το τοπλήκτροενεργοποίησης.Περιμένετε κοφτερό μαχαίρι! τηνακινητοποίησητουμηχανισμού Μηναγγίζετετιςλεπίδεςτουμαχαιριού κίνησης.Αποσυνδέστετοφις. γενικήςχρήσηςμεγυμνάχέρια.
  • Seite 89 Πολυλειτουργικόεξάρτημα Ζύμη τάρτας Προσοχή! Τοτρίψιμοπολύσκληρώντροφίμων Βασική συνταγή: (παρμεζάνα,σοκολάτα)μετουςένθετους – 200γρ.αλεύρι δίσκουςδενεπιτρέπεται. – 100γρ.μαργαρίνηήβούτυρο(σε Γιατηνεπεξεργασίαινωδώντροφίμων θερμοκρασίαπεριβάλλοντος) (πράσα,σέλινο,ραβέντι)οιένθετοιδίσκοι – 100γρ.ζάχαρη είναιμόνοενμέρεικατάλληλοι. – 1αυγό – ½φακελάκιμπέικινπάουντερ W Κίνδυνος τραυματισμού από το – 1φακελάκιβανίλια κοφτερό μαχαίρι! – 1πρέζααλάτι Ιδιαίτερηπροσοχήκατάτηχρήσητων ένθετωνεξαρτημάτων!Προσέξτετημορφή Εργαλείο: Ζυμωτήρι καιτηθέσητουένθετουεξαρτήματος ■ Βάλταόλαταυλικάστοδοχείο. κατάτηντοποθέτησηστονδίσκοστήριξης ■...
  • Seite 90 Χτυπητήρι 8. Ότανλήξειηεπεξεργασίαήτα Προσοχή! επεξεργασμένατρόφιμαφτάσουν – Μηντοποθετείτετοχτυπητήριστη σχεδόνστηνκάτωπλευράτουδίσκου βασικήσυσκευήποτέχωρίςτο στήριξης,αφήστεελεύθεροτοπλήκτρο. προσάρτημαμετάδοσηςτηςκίνησης. Περιμένετετηνακινητοποίησητου – Τοποθετείτεκαιαφαιρείτετο μηχανισμούκίνησης.Αποσυνδέστετο προσάρτημαμετάδοσηςτηςκίνησης φις. μαζίμετοχτυπητήριμόνομε 9. Κρατήστεπατημένακαιταδύοπλήκτρα ακινητοποιημένητησυσκευή. απασφάλισηςκαιαφαιρέστετηβασική X Εικ. G συσκευή. 1. Βάλτεταπροετοιμασμένατρόφιμα 10. Γυρίστετοκαπάκιπροςτηφοράτων στοδοχείοανάμειξηςήσ’έναάλλο δεικτώντουρολογιούκαιαφαιρέστετο. κατάλληλοδοχείοήεπεξεργαστείτετα 11. Πιάστετονδίσκοστήριξηςαπότις στηνκατσαρόλα. εσοχέςλαβήςκαιαφαιρέστετον. 2. Τοποθετήστετοπροσάρτημαμετάδοσης 12. Αδειάστετοδοχείο. τηςκίνησηςπάνωστοχτυπητήρικαι ■...
  • Seite 91: Καθαρισμός Και Φροντίδα

    Καθαρισμόςκαιφροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα ■ Καθαρίστεταάλλαεξαρτήματαμε σαπουνάδακαιέναμαλακόπανίή Ταχρησιμοποιούμεναεξαρτήματαπρέπει σφουγγάριήβάλτεταστοπλυντήριο νακαθαρίζονταιπροσεκτικάμετάαπόκάθε πιάτων.Γιατονκαθαρισμότων χρήση. μαχαιριώνχρησιμοποιήστεμιαβούρτσα. W Κίνδυνος τραυματισμού Πολυλειτουργικό εξάρτημα Μηναγγίζετεμεγυμνάχέριατιςλεπίδες ■ Σκουπίστετοεπίθεμαμετάδοσηςτης τουμαχαιριούγενικήςχρήσης,του κίνησηςμόνομεέναμαλακό,υγρόπανί μαχαιριούθρυμματισμούπάγουκαιτων καιστεγνώστετο. ένθετωνεξαρτημάτωντεμαχισμού.Για ■ Αναποδογυρίστετονδίσκοστήριξης,για τονκαθαρισμόπιάστετεςμόνοαπότο ναπιέσετεέξωταένθεταεξαρτήματα πλαστικόμέροςκαιχρησιμοποιήστεμια (X Εικ. E). βούρτσα. ■ Τοδοχείο,τομαχαίριγενικήςχρήσης, Προσοχή! οδίσκοςστήριξηςκαιταένθετα – Μηχρησιμοποιείτεκαθαριστικάπου εξαρτήματατεμαχισμούμπορούννα περιέχουναλκοόληήοινόπνευμα.
  • Seite 92 Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bu aksesuarlar MSM8.. / MS8CM6.. el blenderi için tasarlanmıştır. El blenderinin kullanım kılavuzunu dikkate alınız. Buaksesuarlarıkesinliklebaşkacihazlardakullanmayınız. S adece ilgiliparçalarıkullanınız. Aksesuarsadecebukılavuzdatarifedilenkullanımiçinuygundur. İşlenecekbesinler,içerdiklerisertkısımlardan(örn.kemik) arındırılmışolmalıdır.Buaksesuar,başkacisimlerinveya maddelerinişlenmesiiçinkullanılmamalıdır. Güvenlik uyarıları W Yaralanma tehlikesi ■ Bıçakağızlarınaçıplakeliledokunmayınız.Bıçağıtakarkenveya çıkartırkensadeceplastikkısmındantutunuz.Temizlemeişlemi içinbirfırçakullanınız. ■ Aksesuarlarısadecekomplemonteedilmişdurumdayken kullanınız.Aksesuarlarısadecetahriksistemi(motor)duruyorken veelektrikfişiprizdençıkarılmışdurumdaykentakınızveya çıkartınız. ■...
  • Seite 93: Genel Bakış

    Güvenlikuyarıları ■ Elblenderi(karıştırmaayağı)ilekesinliklekabıniçinde çalışmayınız. ■ Aşağıdakiparçalarıkesinliklesıvılaradaldırmayınızveyaakan sualtındatutmayınızvebulaşıkmakinesindeyıkamayınız:Dişli düzeneği,dişlidüzenekönparçası,dişlidüzeneklikapak. W Önemli! Aksesuarlarherkullanımdansonraveyauzunsürekullanılmadılarsa mutlakaiyicetemizlenmelidir.X “Temizlik ve bakım” bkz.  sayfa 98 Bu cihaza ilişkin önemli güvenlik ve 4 Çırpma teli * kullanım bilgilerini edinmek için, cihazı a Dişlidüzenekönparçası kullanmadan önce bu kılavuzu dikkatlice * modelebağlı okuyunuz. Kullanma kılavuzunu İlk kullanımdan önce muhafaza ediniz.
  • Seite 94: Semboller Ve Işaretler

    Sembollerveişaretler Semboller ve işaretler X Resim B 1. Kabıdüzvetemizbirçalışmaalanın Sembol Anlamı üzerineyerleştirinizveoturtarak bastırınız.Doğramabıçağınıveyabuz İkaz!Dönenaletler.Dolum kırmabıçağınıyerleştiriniz. ağzınıkesinlikletutmayınız. Önemli: Bıçak,kapiçinetamolarak Bulaşıkmakinesinde oturmalıdır. yıkanmayauygundeğildir. 2. Doğranacakbesinleridoldurunuz. 3. Dişlidüzeneğikabayerleştirinizve Sıvılaradaldırmayınızveya duyulacakşekildeyerineoturuncaya akansualtındatutmayınız kadarsaatyönündeçeviriniz. vebulaşıkmakinesinde 4. Anacihazıdişlidüzeneğiüzerine yıkamayınız. yerleştirinizveduyulacakşekildeyerine Dişlidüzeneğiüzerindeki oturuncayakadarbastırınız. işaret.Kapüzerine 5. Elektrikfişiniprizetakınız. yerleştirmekiçindir,sabitleme 6.
  • Seite 95 Çokfonksiyonlumutfakrobotuaksesuarı Kek: Çokfonksiyonluaksesuarileçalışırken – 3 yumurta anacihazmutlakakapağıyerinetakılmış – 60gtereyağı veçevrilipsabitlenmişşekildedevreye – 100gbeyazun(405tipinde) sokulmalıdır. – 60gdövülmüşceviziçi Dikkat! – 1ÇKtarçın Çokfonksiyonlumutfakrobotuaksesuarı – 2paketşekerlivanilin sadecekomplemonteedilmişşekilde – 1 ÇK kabartma tozu kullanılmalıdır! – 1 elma İkaz! ■ Yumurtalarınsarılarınıbeyazlarından Etidoğramadanöncekıkırdak,kemikve ayırınız. sinirbölümleriniayırınız. ■ Yumurtaakınısertleşenekadarçırpınız. Çokfonksiyonlumutfakrobotuaksesuarı, ■...
  • Seite 96 Çokfonksiyonlumutfakrobotuaksesuarı Örnek tarifler: Önemli: Bıçak/yoğurmakancası,kapiçine tamolarakoturmalıdır. Ekmek hamuru 2. Doğranacakbesinleridoldurunuz. Temel tarif: 3. Kapağıkabayerleştiriniz(.) ve – 200 g un duyulacakşekildeyerineoturuncaya – 120 ml su kadarsaatdönüşyönününtersine – 7gşeker doğruçeviriniz.Tıkacıdolumağzına – 7gmargarin yerleştiriniz. – 0,5 g maya Bilgi:Kapağınyerleştirilmesibirazzor – 4 g tuz oluyorsa,kapağınalttarafındakiüçkanatlı Alet: Yoğurmakancası...
  • Seite 97 Çırpmateli Rendeleme parçası – orta 7. İşlenecekbesinleridolumağzından Yüksekdevirsayısındarendelenecek doldurunuz.Çokbüyükparçaları besinler:Elma,havuç,peynir,beyazlahana. öncesindeküçükparçalaraayırınız. İhtiyacagöre,tıkaçilehafifbastırarak Doğrama parçası – kalın içeriitiniz. Rendelemeiçindevirsayısınıyüksek 8. İşlemetamamlandığındaveyaişlenen kademeyeayarlayınız:Patatesmücverive malzemelertutucudiskinalttarafına köftesiiçinpatates;Salatalariçinmeyve ulaştığındatuşubırakınız.Tahrik vesebze.Havuçrendelemekiçinuygun sisteminindurmasınıbekleyiniz.Elektrik değildir. fişiniçekiniz. İkaz! 9. Herikiçözmetuşunudabastırılmış Çoksertbesinlerin(parmesanpeyniri, şekildetutarakanacihazıçıkartınız. çikolata)disküniteleriiledoğranması 10. Kapağısaatdönüşyönündeçevirinizve yasaktır. yerindençıkartınız. Liflibesinlerin(pırasa,kereviz,ravent) 11. Tutucudiskitutamakçukurlarıüzerinden işlenmesiiçindiskünitelerisadecebelirli tutunuzveçıkartınız. koşullardakullanılabilir.
  • Seite 98: Temizlik Ve Bakım

    Temizlikvebakım Dikkat! Dikkat! – Çırpmatelini,dişlidüzeneğiönparçası – Alkolveyaispirtoiçerentemizleme olmadankesinlikleanacihaziçinetakıp maddelerikullanmayınız. yerleştirmeyiniz. – Keskin,sivriuçluveyametalikcisimler – Dişlidüzeneğinönparçasınıçırpma kullanmayınız. teliilebirliktesadececihazduruyorken – Aşındırıcıniteliktebezveyatemizleme takınızveçıkartınız. malzemelerikullanmayınız. – Aşağıdakiparçalarıkesinliklesıvılara X Resim G daldırmayınızveyaakansualtında 1. Hazırladığınızbesinlerikarıştırma tutmayınızvebulaşıkmakinesinde kabınaveyabaşkauygunbirkaba yıkamayınız:Dişlidüzeneği,dişli doldurunuzveyapişirmetenceresinde düzenekönparçası,dişlidüzenekli birarayagetiriniz. kapak. 2. Dişlidüzeneğinönparçasınıçırpma Bilgiler: telinetakınızveyerineoturduğu – Deformasyonsözkonusuolabileceği duyulanakadarbastırınız.
  • Seite 99 Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Te akcesoria są przeznaczone do blenderów MSM8../MS8CM6... Przestrzegać instrukcji obsługi blendera. Nigdynieużywaćtychakcesoriówzinnymiurządzeniami.Stosować wyłącznieelementystanowiącekomplet. Akcesoriasąprzystosowanetylkodozastosowańopisanych wniniejszejinstrukcji.Przetwarzaneartykułyspożywczeniemogą zawieraćtwardychczęści(np.kości).Przystawkiniewolnoużywać do przetwarzania innych przedmiotów i substancji. Zasady bezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo zranienia ■ Ostrzynożaniedotykaćgołymirękoma.Przyzakładaniu izdejmowaniunożychwytaćjetylkozaczęścipokryte tworzywemsztucznym.Doczyszczeniaużywaćszczoteczki. ■ Akcesoriówużywaćtylkopocałkowitymzmontowaniu.Akcesoria zakładaćizdejmowaćtylko,gdynapędjestzatrzymany, awtyczkasieciowajestodłączonaodgniazdasieciowego. ■...
  • Seite 100: Opis Urządzenia

    Zasadybezpieczeństwa ■ Nigdyniezanurzaćwpłynachiniemyćpodbieżącąwodą aniwzmywarcedonaczyńnastępującychczęści:nasadka przekładniowa,przystawkaprzekładniowa,pokrywaz przekładnią. W Ważne! Akcesorianależykonieczniedokładnieczyścićpokażdym użyciulubpodłuższymokresienieużywania.X „Czyszczenie i konserwacja” patrz strona 105 Przed pierwszym użyciem Przed użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję Przedużyciemnowychakcesoriównależy obsługi, aby zapoznać się ze zasadami jecałkowicierozpakować,wyczyścić bezpieczeństwa i obsługi. Instrukcję isprawdzić. obsługi należy zachować.
  • Seite 101 Rozdrabniacz uniwersalny (rozmiar L oraz XL) Rozdrabniacz uniwersalny 8. Pozmiksowaniuproduktówzwolnić przyciskwłącznika.Poczekać,ażnapęd (rozmiar L oraz XL) sięzatrzyma.Odłączyćodgniazdka wtyczkęsieciową. Uwaga! 9. Wcisnąćiprzytrzymaćobaprzyciski Przestrzegaćmaksymalnychilości zwalniająceiwyjąćkorpusurządzenia. produktów i czasów rozdrabniania 10. Obrócićnasadkęprzekładniowąw podanych w tabeli. X Tabela I kierunku przeciwnym do kierunku ruchu Nóż uniwersalny:dorozdrabnianiamięsa, wskazówekzegaraizdjąć.
  • Seite 102 Przystawka wielofunkcyjna ■ Mąkę,mieloneorzechywłoskie, Zalecane prędkości cynamon i proszek do pieczenia Przystawki do szatkowania wymieszaćwoddzielnejmisce.Dodać 8-12 Przystawkaiwkładkadotarcia domokrychskładnikówiwmieszać. Â Nóżuniwersalny/hakdo Ubitąśmietanęostrożniewprowadzić zagniatania podmasęprzyużyciuszpatułki. ■ Wyłożyćprostokątnąformędopieczenia (35 x 11 cm) papierem do pieczenia i Nóż uniwersalny/hak do wlaćprzygotowanąmieszaninę. zagniatania ■ Obraćjabłkoipokroićjewplasterki. Nóż...
  • Seite 103 Przystawka wielofunkcyjna Ciasto kruche 6. Przetworzyćprodukty. Przepis podstawowy: Dodawanie składników: – 200gmąki ■ Zwolnićprzycisk.Poczekać,aż – 100gmargarynylubmasła urządzeniesięzatrzyma. (o temperaturze pokojowej) ■ Wyjąćpopychacziwłożyćskładniki – 100 g cukru przezotwórdonapełniania. – 1 jajo ■ Ponowniewłożyćponowniepopychacz – ½ opakowania proszku do pieczenia imiksowaćdalej. – 1 opakowanie cukru waniliowego 7.
  • Seite 104 Końcówkadoubijania Wkładkitarczowenadająsiętylko 9. Wcisnąćiprzytrzymaćobaprzyciski warunkowodoprzetwarzaniawłóknistych zwalniająceiwyjąćkorpusurządzenia. artykułówspożywczych(por,seler, 10. Obrócićpokrywęwkierunkuruchu rabarbar). wskazówekzegaraizdjąć. 11. Chwycićnośnikwkładekzawgłębienia W Niebezpieczeństwo skaleczenia iwyjąć. ostrym nożem! 12. Opróżnićpojemnik. Zachowywaćszczególnąostrożności ■ Wszystkieczęścioczyścićnatychmiast przyzakładaniuwkładek!Zwracaćuwagę poużyciu.X „Czyszczenie i nakształtipołożeniewkładkiprzyjej konserwacja” patrz strona 105 zakładaniunanośnik(X Rysunek D). Nośnikwkładekchwytaćtylkoza Przykładowy przepis: przeznaczonedotegoceluwgłębienie. Placuszki ziemniaczane Niewkładaćpalcówanirąkdootworu –...
  • Seite 105: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja X Rysunek G Uwaga! 1. Napełnićprzygotowywanymiproduktami – Nieużywaćśrodkówczyszczących zawierającychalkohollubspirytus. pojemnik do miksowania lub inne naczynie,albomiksowaćwgarnku. – Nieużywaćostrych,spiczastychczy 2. Założyćprzystawkęprzekładniowąna metalowych przedmiotów. – Niestosowaćszorstkichściereczekani końcówkędoubijaniaidocisnąćtak,by zostałasłyszalniezablokowana. środkówdoszorowania. 3. Wsunąćkońcówkędoubijania – Nigdyniezanurzaćwpłynachiniemyć zzałożonąprzystawkąprzekładniową podbieżącąwodąaniwzmywarce donaczyńnastępującychczęści: wkorpusidocisnąćtak,byzostała nasadkaprzekładniowa,przystawka słyszalniezablokowana. 4. Włożyćwtyczkędogniazdka. przekładniowa,pokrywazprzekładnią.
  • Seite 106 Використаннязапризначенням Використання за призначенням Це приладдя призначене для ручного блендера MSM8.. / MS8CM6.. Дотримуйтесь інструкції з експлуатації ручного блендера. Ніколиневикористовуйтецеприладдязіншимиприладами.  З астосовуйтетількисуміснідеталі. Приладдяпридатнелишедляописаноговційінструкції застосування.Зоброблюванихпродуктівпотрібновидалити твердіскладники(наприклад,кістки).Цеприладдянеможна використовувати,щобоброблятиіншіпредметичиречовини. Правила техніки безпеки W Небезпека травмування ■ Неторкайтесялезножівголимируками.Установлюючи івиймаючиуніверсальнийножі,їхслідтриматилишеза пластмасовучастину.Дляочищеннявикористовуйтещітку. ■ Використовуйтеприладдятількивповністюзібраномустані. Приладдяможнавстановлюватиабозніматитількипісля зупиненняприводайвийманняштепсельноївилкизрозетки. ■...
  • Seite 107: Стислий Огляд

    Правилатехнікибезпеки ■ Слідкуйтезатим,щобугорловиніабовпосудинінебуло сторонніхпредметів.Невставляйтепредмети(наприклад, ніж,ложку)вгорловинуабопосудину. ■ Ніколинеобробляйтепродуктиручнимблендером(ніжкою блендера)упосудині. ■ Занурювативрідину,триматипідпроточноюводою,атакож митивпосудомийніймашинізабороненотакічастини: редукторнунасадку,редукторнуприставку,кришкуз редуктором. W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладдянеобхідноочищати.X «Чищення та  догляд» див. стор. 113 Перед користуванням уважно Дискові вставки * прочитайте цю інструкцію, щоб g Вставкадлягрубогонарізання ознайомитися з важливими вказівками h Вставкадлядрібногонарізання з техніки безпеки й управління, які i Вставкадлясереднього стосуються...
  • Seite 108: Символи Та Позначки

    Символитапозначки Символи та позначки X Малюнок B 1. Поставтепосудинунарівнуйчисту Символ Значення робочуповерхнюіпритиснітьїї. Вставтеуніверсальнийніжабоніж Обережно!Знаряддя, дляльоду. щообертаються.Не Важливо: ніжупосудинімаєбути вставляйтепальційрукив розташованийпрямо. горловину. 2. Завантажтепродукти. Миттявпосудомийній 3. Установітьнапосудинуредукторну машинізаборонене. насадкуйповернітьнасадкуза годинниковоюстрілкою,щобвона Неможназанурюватив зафіксуваласязхарактернимзвуком. рідиниаботриматипід 4. Установітьосновнийблокприладу проточноюводою. наредукторнунасадкуйнатисніть, Позначканаредукторній щобвінзафіксувавсязхарактерним насадці.Длявстановлення звуком. напосудину;позначку 5.
  • Seite 109 Багатофункціональнеприладдя Багатофункціональне Медово-яблучна суміш (CNHR29C): приладдя – 130глісовогомеду(5°C) Багатофункціональнеприладдя – 30гяблуккубиками(11мм) придатнедлязамішування,нарізаннята ■ Покладітьвуніверсальний шаткуванняпродуктів. подрібнювачі2секундизмішуйтена турбошвидкості. W Небезпека поранення гострими ножами / приводом, що Пиріг: обертається! – 3яйця Підчасроботиприладузаборонено – 60гвершковогомасла засовуватирукувпосудину. – 100гбілогоборошна(тип405) Підштовхуйтеінгредієнтилише – 60гподрібненихлісовихгоріхів штовхачем.Післявимкнення – 1ч.л.кориці приводрухаєтьсящедеякийчас. –...
  • Seite 110 Багатофункціональнеприладдя Універсальний ніж / гачок для Додавання інгредієнтів: ■ Відпустітькнопку.Дочекайтеся замішування зупиненняприладу. Універсальний ніж ■ Виймітьштовхачізавантажте Дляподрібнюванням’яса,твердогосиру, інгредієнтичереззавантажувальний цибулі,зелені,часнику,фруктів,овочів, отвір. горіхів,мигдалю. ■ Зновувставтештовхачіпродовжуйте Гачок для замішування роботу. Длязамішуванняневеликоїкількості 7. Післяпереробкивідпуститикнопку тіста. ввімкнення.Дочекайтесязупинення W Небезпека поранення гострим привода.Виймітьштепсельнувилкуз ножем! розетки. Забороненоторкатисялез 8.
  • Seite 111 Багатофункціональнеприладдя Пісочне тісто W Небезпека поранення гострим ножем! Основний рецепт: Будьтеособливообережніпід – 200гборошна часманіпуляційзівставками! – 100гмаргаринуабомасла(кімнатна Вставляючивставкувдиск-тримач, температура) ураховуйтеїїформутарозташування – 100гцукру (X Малюнок D).Диск-тримачможна – 1яйце братитількизавідповідніручки- – ½пак.розпушувачатіста заглиблення.Незасовуйтепальців – 1пак.ванільногоцукру узавантажувальнийотвір.Для – 1пучкасолі підштовхуваннявикористовуйтетільки Знаряддя: гачокдлязамішування штовхач. ■ Помістітьусіінгредієнтивпосудину. X Малюнок...
  • Seite 112 Віничокдлязбивання 10. Повернітькришкузагодинниковою X Малюнок G стрілкоютазнімітьїї. 1. Завантажтепідготовленіпродуктив 11. Візьмітьдиск-тримачзаручки- чашублендераабоіншупридатну заглибленнятавиймітьйого. дляцьогопосудину,наприклад 12. Випорожнітьпосудину. каструлю. ■ Одразупіслявикористанняочистьте 2. Установітьредукторнуприставку всідеталі.X «Чищення та догляд»  навіничокдлязбиваннята див. стор. 113 натисніть,щобвоназафіксуваласяз характернимзвуком. Приклад рецепту: 3. Вставтевіничокдлязбивання, Деруни з’єднанийзредукторноюприставкою, – 500гкартоплі восновнийблокприладутанатисніть, – 1великеяйце щобвінзафіксувавсязхарактерним – 3ст.л.борошна звуком. –...
  • Seite 113: Чищення Та Догляд

    Чищеннятадогляд Чищення та догляд ■ Іншіелементиприладдяпротріть ганчіркоючигубкою,змоченою Використовуванеприладдянеобхідно влужномумийномурозчині,або ґрунтовночиститипіслякожного помийтевпосудомийніймашині.Ножі використання. слідчиститищіткою. W Небезпека травмування Багатофункціональне Забороненоторкатисялез приладдя універсальногоножа,ножадляльодуй ■ Протрітьредукторнунасадкувологою подрібнювальнихвставокголимируками. м’якоюганчіркоюізалиштесохнути. Длячищенняїхможнабратилишеза ■ Перевернітьдиск-тримач,щоб пластмасовічастини;чиститиїхслідза витиснутивставки(X Малюнок E). допомогоющітки. ■ Посудину,універсальнийніж,диск- Увага! тримачіподрібнювальнівставки – Невикористовуйтезасобидля можнамитивпосудомийніймашині. очищення,щомістятьспирт. –...
  • Seite 114 Использованиепоназначению Использование по назначению Эти принадлежности предназначены для погружного блендера MSM8.. / MS8CM6.. . Руководствуйтесь указаниями, приведенными в инструкции по эксплуатации погружного блендера. Категорическизапрещаетсяиспользоватьэтипринадлежности длядругихприборов.Используйтетолькоподходящиедругк другучасти. Принадлежностьпригоднатолькодляописанноговданной инструкцииприменения.Изперерабатываемыхпродуктов должныбытьудаленыполностьютвердыекомпоненты (например,косточки).Этупринадлежностьзапрещается использоватьдляпереработкидругихпредметовиливеществ. Указания по технике безопасности W Не исключена опасность травмирования ■...
  • Seite 115: Комплектный Обзор

    Указанияпотехникебезопасности W Внимание! ■ Контейнерынепригодныдляиспользованияв микроволновойпечи. ■ Всегдасоблюдайтемаксимальнуювысотузагрузки. ■ Следитезатем,чтобывзагрузочномпатрубкеилив контейнерененаходилисьпосторонниепредметы.Не пользуйтесьпредметами(например,ножом,ложкой)в загрузочномпатрубкеиливконтейнере. ■ Нивкоемслучаенеиспользуйтепогружнойблендер(ножку блендера)вконтейнере. ■ Нивкоемслучаенепогружайтевжидкостиинемойтепод проточнойводойиливпосудомоечноймашинеследующие части:редукторнаянасадка,редукторнаяприставка,крышка средуктором. W Важно! Послекаждогопримененияилипоследлительного неиспользованияобязательнотщательноочищайте принадлежность.X «Очистка и уход» см. стр. 121 Перед использованием внимательно 3 Многофункциональная прочтите эту инструкцию для принадлежность получения важных указаний по a Контейнер...
  • Seite 116: Символы И Метки

    Символыиметки Внимание! Нож для измельчения льда (только размер L):дляизмельчениякубиков Вводитьвдействиеповрежденные принадлежностикатегорически льда.Оптимальноеперерабатываемое запрещено! количество:4-6кубиковльда(макс. ■ Выньтевсечастипринадлежности 100г). изупаковкииснимитеимеющийся Внимание! упаковочныйматериал. – Передизмельчениеммясаудалитеиз ■ Проверьтекомплектностьвсехчастей негохрящи,костиисухожилия. иотсутствиевидимыхповреждений. – Универсальныйизмельчительне X Рисунок A пригодендляизмельченияочень ■ Передпервымиспользованием твердыхпродуктов(кофейных тщательноочиститеивысушитевсе зерен,редьки,мускатныхорехов)и детали.X «Очистка и уход» см.  замороженныхпродуктов(фруктов стр. 121 ит.п.). –...
  • Seite 117 Многофункциональнаяпринадлежность 9. Держанажатымиобекнопки ■ Смешатьмуку,молотыегрецкие разблокировки,снимитеосновной орехи,корицуипекарскийпорошок блок. вотдельноймиске.Добавитьк 10. Повернитередукторнуюнасадку сырымингредиентамиперемешать. противчасовойстрелкииснимитеее. Осторожноподмешатьбелки. 11. Выньтенож. ■ Выложитьпрямоугольнуюформу 12. Опорожнитеконтейнер. длявыпечкикулинарныхизделий ■ Очищайтевсечастиприборасразу (35x11см)бумагойдлявыпечкии послеиспользования.X «Очистка и  уложитьприготовленнуюсмесь. ■ Яблокопочиститьинарезать уход» см. стр. 121 дольками.Выложитьдолькияблока Примерный рецепт: напирог. Медовый пирог с яблоками ■ Предварительноразогретьдуховой Яблочно-медовая смесь шкафдо180°Cивыпекатьпирог (CNHR29): 30минут.
  • Seite 118 Многофункциональнаяпринадлежность Многофункциональнаяпринадлежность 3. Установитекрышкунаконтейнер(.) непригоднадляизмельченияочень иповернитепротивчасовойстрелки твердыхпродуктов(кофейных дофиксациисощелчком.Вставьте зерен,редьки,мускатныхорехов)и толкательвзагрузочныйпатрубок. Указание:еслиприустановкекрышки замороженныхпродуктов(фруктов ит.п.). имеетместотугойход,немного повернитетрехлопастнуюмуфтус Внимание! нижнейсторонынасадкииповторите Обязательнособлюдайтеуказанное попытку. максимальноеколичествоингредиентов 4. Установитеосновнойблокна ивремяпереработки.X Таблица J редукторнуюнасадкуинажмитедо Послекаждогорабочегоцикла фиксациисощелчком. дайтеприборуостытьдокомнатной 5. Вставьтештепсельнуювилкув температуры. розетку.Придерживайтеосновной Рекомендации по настройке блокимногофункциональную скорости принадлежность.Нажмите Режущиевставки турбо-кнопкуÂ.Приборостается 8-12 Вставкадляшинковкии включенным,поканажатакнопка.
  • Seite 119 Многофункциональнаяпринадлежность Примерные рецепты: Диск для крепления вставок Тесто для хлеба со вставками в диск Основной рецепт: Вставка для крупной резки – 200гмуки Установитерегуляторомчислооборотов – 120млводы нанизкоезначениедлярезкиогурцов, – 7гсахара моркови,картофеля. – 7гмаргарина Вставка для мелкой резки – 0,5гдрожжей Установитерегуляторомчислооборотов – 4гсоли нанизкоезначениедлянарезки:огурцов, Насадка: месильнаянасадка...
  • Seite 120 Венчикдлявзбивания 2. Поставьтеконтейнернапрочную, Насадка: вставка-терка гладкуюичистуюрабочую ■ Картофельочиститьинатереть. поверхность.Возьмитедискдля ■ Затемсмешатькартофель,яйцо, креплениявставокзавыемкидля муку,сольиперец. захватаивставьтеего. ■ Еслимассаслишкомжидкая, 3. Установитекрышкунаконтейнер(.) добавитьещенемногомуки. иповернитепротивчасовойстрелки ■ Разогретьвсковородерастительное дофиксациисощелчком. масло,большойложкойвыкладывать 4. Установитеосновнойблокна всковородумассу,формируяизнее редукторнуюнасадкуинажмитедо драники.Обжаритьсобеихсторондо фиксациисощелчком. тёмно-золотистогоцвета. 5. Установитенужноечислооборотовс Венчик для взбивания помощьюрегуляторачислаоборотов. Вставьтештепсельнуювилкув Длявзбиваниясливок,белковимолока розетку. впенуизгорячего(макс.70°C)и 6.
  • Seite 121: Очистка И Уход

    Очисткаиуход 6. Удерживаяосновнойблокистакан Указания: блендера,нажатькнопкувключения. – Пластмассовыедеталинезажимайте 7. Пользуясьвенчикомдлявзбивания, впосудомоечноймашинемежду переработайтепродукты. посудой,таккаквозможнаих 8. Послепереработкиотпуститькнопку деформация. включения.Дождитесьполной – Припереработке,например, остановкипривода. краснокочаннойкапустыилиморкови 9. Выньтештепсельнуювилкуиз напластмассовыхдеталяхможет розетки. появитьсяцветнойналет.Егоможно 10. Держанажатымиобекнопки удалитьспомощьюнескольких разблокировки,снимитевенчикдля капельрастительногомасла. взбиваниясредукторнойприставкой Нарисунке Hпоказано,какочистить сосновногоблока. отдельныечастиприбора. 11. Снимитередукторнуюприставкус Универсальный измельчитель/ венчикадлявзбивания. венчик...
  • Seite 122 ‫اﻟﺗﻧظﯾفواﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ ar – 7 ‫ﻗمﺑﺗﻧظﯾفأﺟزاءاﻟﻛﻣﺎﻟﯾﺎتاﻷﺧرىﺑﻣﺣﻠول‬  ■ ‫اﺿﻐطﻋﻠﻰزرياﻟﺗﺣرﯾرﺑﺎﺳﺗﻣرارواﻧزع‬ ‫ﺻﺎﺑوﻧﻲوﻗطﻌﺔﻗﻣﺎشﻧﺎﻋﻣﺔأواﺳﻔﻧﺟﺔأو‬ ‫ﻣﺿرباﻟﺑﯾضﻣﻊﻣﺟﻣوﻋﺔاﻟﺗروسﻣناﻟﺟﮭﺎز‬ ‫ﺿﻌﮭﺎﻓﻲﻏﺳﺎﻟﺔاﻷطﺑﺎق.اﺳﺗﺧدمﻓرﺷﺎةﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫اﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫اﻟﺳﻛﯾن‬ ‫ﻗمﺑﺈﺧراجرأسﻣﺟﻣوﻋﺔاﻟﺗروسﻣنﻣﺿرب‬ .‫اﻟﺑﯾض‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف‬ ‫اﺣرصﻋﻠﻰﺗﻧظﯾفﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاءﻋﻠﻰاﻟﻔور‬  ■ ‫اﻣﺳﺢﻗﺎﻋدةﻣﺟﻣوﻋﺔاﻟﺗروسﻓﻘطﺑﻘطﻌﺔﻗﻣﺎش‬  ■ ‫»اﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫ﺑﻌداﻻﻧﺗﮭﺎءﻣناﻻﺳﺗﺧدام‬ .‫ﻧﺎﻋﻣﺔرطﺑﺔﺛمﺟﻔﻔﮭﺎ‬ ar-7‫واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ ‫ﻗمﺑﻠفاﻟﻘرصاﻟﺣﺎﻣلﻻﺳﺗﺧراجاﻟوﻻﺋﺞ‬  ■ ‫اﻟﺗﻧظﯾف واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ‬ .(E ‫اﻟﺻورة‬ ‫ﯾﻣﻛنﻏﺳلاﻟﺣﺎوﯾﺔواﻟﺳﻛﯾنﻣﺗﻧوﻋﺔ‬  ■ ‫ﯾﺟبﺗﻧظﯾفﺟﻣﯾﻊاﻷدواتواﻟﻣﻠﺣﻘﺎتاﻟﻣﺳﺗﺧدﻣﺔﺑﻌد‬ ‫اﻻﺳﺗﺧداﻣﺎتواﻟﻘرصاﻟﺣﺎﻣلووﻻﺋﺞاﻟﺗﻘطﯾﻊﻓﻲ‬...
  • Seite 123 ‫ﻣﺿرباﻟﺑﯾض‬ 6 – ar ‫ﺛمﺗ ُ ﺧﻠطاﻟﺑطﺎطسواﻟﺑﯾضواﻟطﺣﯾنواﻟﻣﻠﺢ‬  ■ F ‫اﻟﺻورة‬ .‫واﻟﻔﻠﻔل‬ .‫ﻗمﺑﺗرﻛﯾباﻟوﻟﯾﺟﺔاﻟﻣرﻏوﺑﺔﻓﻲاﻟﻘرصاﻟﺣﺎﻣل‬ ‫إذاﻛﺎﻧتاﻟﻛﺗﻠﺔ ُ ﺳﺎﺋﻠﺔ ً ﻟﻠﻐﺎﯾﺔ، ﯾ ُﺿﺎف ُ اﻟﻣزﯾ د ُ ﻣن‬  ■ ‫ﺿﻊاﻟﺣﺎوﯾﺔﻋﻠﻰأرﺿﯾﺔﻋﻣلﺛﺎﺑﺗﺔوﻣﻠﺳﺎء‬ .‫اﻟطﺣﯾن‬ ‫وﻧظﯾﻔﺔ.أﻣﺳكاﻟﻘرصاﻟﺣﺎﻣلﻣنﻓﺗﺣﺎت‬ ‫ﯾ ُﺳﺧ ﱠ نزﯾت ٌ ﻓﻲﻣﻘﻼة،وﺗ ُ ﺄﺧذﻣﻠﻌﻘﺔ ٌ ﻛﺑﯾر ة ٌ ﻣن‬  ■...
  • Seite 124 ‫اﻟﻣﻠﺣﻖاﻹﺿﺎﻓﻲﻣﺗﻌدداﻟوظﺎﺋف‬ ar – 5 ‫اﻷداة: ﻛﻼباﻟﻌﺟﯾن‬ ‫اﺗركزراﻟﺗﺷﻐﯾلﺑﻌداﻻﻧﺗﮭﺎءﻣنﺗﺣﺿﯾراﻟﻣواد‬ .‫أﺿفﺟﻣﯾﻊاﻟﻣﻛوﻧﺎتﻓﻲاﻟوﻋﺎء‬  ■ ‫اﻟﻐذاﺋﯾﺔ.اﻧﺗظرإﻟﻰأنﺗﺗوﻗفوﺣدةاﻹدارة.اﻧزع‬ ‫اﺧﻠطاﻟﻣﻛوﻧﺎتﺑﺎﺳﺗﺧداماﻟﺳرﻋﺔاﻟﺷدﯾدة‬  ■ .‫اﻟﻘﺎﺑساﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬ .(Turbo) ‫اﺿﻐطﻋﻠﻰزرياﻟﺗﺣرﯾرﺑﺎﺳﺗﻣرارواﻧزع‬ .‫ﻗمﺑﺗﺑرﯾداﻟﻌﺟﯾن‬  ■ .‫اﻟﺟﮭﺎزاﻷﺳﺎﺳﻲ‬ .‫واﺻلﻣﻌﺎﻟﺟﺔاﻟﻌﺟﯾنﻋﻧداﻟﻠزوم‬ ‫أدراﻟﻐطﺎءﻓﻲاﺗﺟﺎهدورانﻋﻘﺎرباﻟﺳﺎﻋﺔﺛم‬ .‫ﻗمﺑﺧﻠﻌﮫ‬ ‫وﻗت اﻟﺗﺷﻐﯾل اﻷﻗﺻﻰ: 2دﻗﯾﻘﺔ‬ .‫أﺧرجاﻟﺳﻛﯾن/ﻛﻼباﻟﻌﺟﯾن‬ ‫اﻟﻛﻣﯾﺔ اﻟﻘﺻوى:ﻋدد1اﻟوﺻﻔﺔاﻷﺳﺎﺳﯾﺔ‬ .‫ﻗمﺑﺗﻔرﯾﻎاﻟﺣﺎوﯾﺔ‬ ‫اﺣرصﻋﻠﻰﺗﻧظﯾفﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاءﻋﻠﻰاﻟﻔور‬  ■ ‫اﻟﻘرص اﻟﺣﺎﻣل ﻣﻊ أﻧﺻﺎل اﻟﺗﻘطﯾﻊ‬ ‫»اﻟﺗﻧظﯾف‬...
  • Seite 125 ‫اﻟﻣﻠﺣﻖاﻹﺿﺎﻓﻲﻣﺗﻌدداﻟوظﺎﺋف‬ 4 – ar ‫ﺳﺧ ّ ِ نﻓرناﻟطﮭﻲﻣﺳﺑﻘ ً ﺎﻋﻠﻰدرﺟﺔ081 °م‬ ‫اﻟﺳﻛﯾن ﻣﺗﻧوع اﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت/ﻛﻼب اﻟﻌﺟﯾن‬  ■ ‫اﻟﺳﻛﯾن ﻣﺗﻧوع اﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت‬ .‫واﺧﺑزاﻟﻛﻌك03دﻗﯾﻘﺔ‬ ‫ﻟﺗﻘطﯾﻊاﻟﻠﺣمواﻟﺟﺑناﻟﺻﻠبواﻟﺑﺻلواﻟﺗواﺑلاﻟﻌﺷﺑﯾﺔ‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻖ اﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف‬ ‫واﻟﺛومواﻟﻔواﻛﮫواﻟﺧﺿراواتواﻟﺟوزواﻟﻠوزإﻟﻰ‬ ‫اﻟﻣﻠﺣﻖاﻹﺿﺎﻓﻲاﻟﻣﺗﻌدداﻟوظﺎﺋفﺻﺎﻟﺢﻟﻌﺟن‬ .‫ﻗطﻊﺻﻐﯾرة‬ .‫وﺗﻘطﯾﻊوﺑﺷرﻣوادﻏذاﺋﯾﺔ‬ ‫ﻛﻼب اﻟﻌﺟﯾن‬ /‫ﺧطر اﻹﺻﺎﺑﺔ ﺑﺟروح ﺑﻔﻌل اﻟﺳﻛﺎﻛﯾن اﻟﺣﺎدة‬ .‫ﻟﻌﺟنﻛﻣﯾﺎتﻋﺟﯾنﺻﻐﯾرة‬ !‫اﻟﻣﺣرك اﻟداﺋر‬ !‫ﺧطر...
  • Seite 126 (XL‫و‬L‫اﻟﻘطﺎﻋﺔﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧداﻣﺎت)اﻷﺣﺟﺎم‬ ar – 3 ‫أدرﻗﺎﻋدةﻣﺟﻣوﻋﺔاﻟﺗروسﻓﻲﻋﻛساﺗﺟﺎه‬ ‫(:ﺻﺎﻟﺢﻟﺗﻔﺗﯾت‬L ‫ﺳﻛﯾن ﺗﺣطﯾم اﻟﺛﻠﺞ )ﻓﻘط اﻟﺣﺟم‬ .‫ﻋﻘﺎرباﻟﺳﺎﻋﺔﺛماﻧزﻋﮭﺎ‬ ‫(.اﻟﻛﻣﯾﺔاﻟﻣﺛﺎﻟﯾﺔ‬Crushed Ice)‫ﻣﻛﻌﺑﺎتاﻟﺛﻠﺞ‬ .‫أﺧرجاﻟﺳﻛﯾن‬ ‫اﻟﺗﻲﯾﻣﻛنإﻋدادھﺎ:6-4ﻣﻛﻌﺑﺎتﺛﻠﺟﯾﺔ)ﺑﺣدأﻗﺻﻰ‬ .‫ﻗمﺑﺗﻔرﯾﻎاﻟﺣﺎوﯾﺔ‬ .(‫001ﺟم‬ ‫اﺣرصﻋﻠﻰﺗﻧظﯾفﺟﻣﯾﻊاﻷﺟزاءﻋﻠﻰاﻟﻔور‬  ■ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬ ‫»اﻟﺗﻧظﯾف‬ .‫ﺑﻌداﻻﻧﺗﮭﺎءﻣناﻻﺳﺗﺧدام‬ ‫ﻗﺑلﺗﻘطﯾﻊاﻟﻠﺣم،اﻧزعﻣﻧﮫاﻟﻐﺿﺎرﯾفواﻟﻌظﺎم‬ – ar-7‫واﻟﻌﻧﺎﯾﺔ«اﻧظرﺻﻔﺣﺔ‬ .‫واﻷوﺗﺎر‬ ‫اﻟﻘطﺎﻋﺔﻣﺗﻧوﻋﺔاﻻﺳﺗﺧداﻣﺎتﻏﯾرﺻﺎﻟﺣﺔﻟﺗﻘطﯾﻊ‬ – :‫وﺻﻔﺔ ﻋﻠﻰ ﺳﺑﯾل اﻟﻣﺛﺎل‬ ،‫اﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﺻﻠﺑﺔﺟدا)ﺣﺑوباﻟﺑن،اﻟﻔﺟل‬ ‫ﻛﯾك اﻟﻌﺳل ﺑﺎﻟﺗﻔﺎح‬ ‫ﺟوزاﻟطﯾب(واﻟﻣواداﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﻣﺟﻣدة)اﻟﻔواﻛﮫأو‬ .(‫ﻣﺎﯾﺷﺎﺑﮭﮭﺎ‬ :(CNHR29) ‫ﺧﻠﯾط...
  • Seite 127 ‫ﻧظر ة ٌ ﻋﺎﻣﺔ‬ 2 – ar ‫ﻗﺑل اﻻﺳﺗﺧدام ﻷول ﻣرة‬ ‫ﯾرﺟﻰ ﻗراءة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام ھذه ﺑﻌﻧﺎﯾﺔ ﻗﺑل اﻟﺑدء‬ ‫ﻓﻲ اﺳﺗﺧدام اﻟﺟﮭﺎز، وذﻟك ﻟﻠﺣﺻول ﻋﻠﻰ إرﺷﺎدات‬ ‫ﻗﺑلاﺳﺗﺧداماﻟﻣﻠﺣﻖاﻟﺗﻛﻣﯾﻠﻲاﻟﺟدﯾد،ﯾﺟبإﺧراج‬ .‫ﻣﮭﻣﺔ ﺑﺷﺄن اﻟﺳﻼﻣﺔ واﻟﺗﺷﻐﯾل ﺧﺎﺻﺔ ﺑﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ .‫ﻣﺣﺗوﯾﺎﺗﮫﺑﺎﻟﻛﺎﻣلوﺗﻧظﯾﻔﮭﺎﺛمﻓﺣﺻﮭﺎ‬ .‫اﺣﺗﻔظ ﺑدﻟﯾل اﻻﺳﺗﺧدام ﻣن ﻓﺿﻠك‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ‬...
  • Seite 128 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎلاﻟﻣطﺎﺑﻖﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ ar – 1 ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬ MSM8../MS8CM6.. ‫ھذه اﻟﻣﻠﺣﻘﺎت اﻹﺿﺎﻓﯾﺔ ﻣ ُ ﻌدة وﻣﺧﺻص ﻟﻼﺳﺗﺧدام ﻣﻊ ﺳﺎق اﻟﺧﻼط‬ .‫ﯾﺟب ﻣراﻋﺎة ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت اﻻﺳﺗﺧدام اﻟﺧﺎﺻﺔ ﺑﺳﺎق اﻟﺧﻼط‬ .‫ﻻﺗﺳﺗﺧدمھذهاﻟﻣﻠﺣﻘﺎتﻣطﻠ ﻘ ًﺎﻷﺟﮭز ة ٍأﺧرى.  ﻻﺗﺳﺗﺧدمإﻻاﻷﺟزاءذاتاﻟﺻﻠﺔ‬ ‫ھذااﻟﻣﺣﻠﻖاﻹﺿﺎﻓﻲ ﻣ ُ ﻌدوﻣﻌﺗﻣدﻓﻘطﻟﻼﺳﺗﺧدامﺑﺎﻟطرﯾﻘﺔاﻟﻣوﺿﺣﺔﻓﻲھذااﻟدﻟﯾل.اﻟﻣواد‬ ‫اﻟﻐذاﺋﯾﺔاﻟﺗﻲﯾﺗمﻣﻌﺎﻟﺟﺗﮭﺎﯾﻠزمأنﺗﻛونﺧﺎﻟﯾﺔﻣناﻷﺟزاءواﻟﻣﻛوﻧﺎتاﻟﺻﻠﺑﺔ)ﻋﻠﻰﺳﺑﯾلاﻟﻣﺛﺎل‬ .‫اﻟﻌظﺎم(.ﻻﯾﺳﻣﺢﺑﺎﺳﺗﺧدامھذااﻟﻣﻠﺣﻖﻓﻲﻣﻌﺎﻟﺟﺔأيأﺷﯾﺎءأوأﺟﺳﺎمأوﻋﻧﺎﺻرأﺧرى‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺧطر...
  • Seite 132 Free and easy registration – also on mobile phones: www.bosch-home.com/welcome Looking for help? You´ll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.
  • Seite 134 Â...
  • Seite 135 Â...
  • Seite 136 4–12 Ã...
  • Seite 137 ● –12 Ã...
  • Seite 138 100 g 10-15 s 150 g 30-40 s (2-5) x 150 g (7-10) x 15 g (3-8) x 20 x (5-10) x 150 g 100 g 10-20 s 100 g 30-40 s 100 g...
  • Seite 139  350 g 25-30 s  250 g 30-70 s à 300 g 8-12 5-10 x  350 g  4-7 x 20 g 20 x 3-8 x  G à 500 g 8-12 4-8 / à 500 g 8-12 Â...

Diese Anleitung auch für:

Maxomixx ms8cm6 serie

Inhaltsverzeichnis