Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
Stabmixer MSM67190
de Gebrauchsanleitung
en Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanma talimatı
pl Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
uk Iнструкцiя з експлуатацiï
ru Инструкция по эксплуатации
ar

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch MSM67190

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome Stabmixer MSM67190 de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanma talimatı en Operating instructions sv Bruksanvisning pl Instrukcja obsługi Notice d’utilisation Käyttöohje hu Használati utasítás Istruzioni per l’uso es Instrucciones de uso uk Iнструкцiя з експлуатацiï nl Gebruiksaanwijzing pt Instruções de serviço...
  • Seite 2 Deutsch ............3 English .
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Zu Ihrer Sicherheit ....neuen Gerätes aus dem Hause BOSCH. Auf einen Blick .....
  • Seite 4 Nicht in die Nachfüllöffnung greifen. Zum Nachschieben nur den Stopfer verwenden. Bei Arbeiten mit dem Multifunktions-Zubehör darf das Grundgerät nur mit aufgesetztem und festgedrehtem Deckel eingeschaltet werden. Messer nicht mit bloßen Händen berühren. Zum Reinigen Bürste benutzen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 5: Auf Einen Blick

    Raspel-Einsatz – mittel Universalzerkleinerer verwendet (wenn im d) Reibscheiben-Einsatz – grob Lieferumfang enthalten). 16 Deckel mit Getriebe 5 Entriegelungstasten 17 Stopfer Zum Abnehmen des Mixfußes beide Entriegelungstasten gleichzeitig drücken. 6 Mixfuß Mixfuß aufsetzen und einrasten lassen. 7 Mixfußmesser Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 6: Bedienen

    Einschalttaste gedrückt wird. Um das Spritzen von Mixgut zu vermeiden, Einschalttaste erst drücken, wenn der Mixfuß in das Mixgut eingetaucht ist. Stabmixer immer abschalten, bevor er aus dem Mixgut herausgenommen wird. Nach der Verarbeitung die Einschalttaste  loslassen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 7: Multifunktions-Zubehör

    Reiben von: Kartoffeln für Klöße, Universalmesser muss gerade in der Schüssel Kartoffelpuffer; Obst und Gemüse für sitzen, damit der Deckel richtig sitzt (Bild =  -3). Rohkostsalate. Die Maximalmengen und Verarbeitungszeiten in der Tabelle (Bild= ) unbedingt beachten.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 8: Reinigen

    Scheibeneinsätze sind Netzstecker ziehen.  spülmaschinenfest. Entriegelungstasten drücken und Grund-  Kunststoffteile in der Spülmaschine nicht  gerät vom Aufsatz abnehmen. einklemmen, da Verformung möglich. Deckel im Uhrzeigersinn drehen und  von der Schüssel abnehmen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 9: Hilfe Bei Störungen (Msm67

    Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruch- in Stücke schneiden und in der heißen nahme von Garantieleistungen ist in jedem Butter dünsten. Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Wasser zugeben und salzen.  Alles 20–25 Min. kochen lassen.  Änderungen vorbehalten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 10: For Your Safety

    Children shall not play with the appliance. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plate. Only use indoors. Do not use the appliance if the power cord and/or appliance are damaged. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 11 When working with the multifunction accessory, the base unit may be switched on only when the lid has been attached and screwed on tight. Do not touch blade with bare hands. Clean them with a brush. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 12: Overview

    Grating disc insert – coarse 5 Release buttons 16 Lid with gears To remove the blender foot, 17 Pusher simultaneously press both release buttons. 6 Blender foot Attach the blender foot and lock into position. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 13: Operation

    Release the On button after processing.  After using the appliance: Remove mains plug.  Press the release buttons and remove  the blender foot from the base unit. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 14 Always observe the maximum quantities and Insert universal blade.  processing times in the table (Fig.=  Add food.  Warning! Universal blade must be upright in the bowl so that the lid fits correctly (Fig.=  -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 15: Cleaning

     Do not wedge plastic parts in the  Press the release buttons and remove  dishwasher as they could warp. the base unit from the attachment. Turn lid clockwise and remove from the  bowl. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 16: Troubleshooting (Msm67

    Skin and seed the tomatoes.  Chop up cleaned and washed vegetables  and sauté in the hot butter. Add water and salt.  Leave to cook for a good 20–25 min.  Subject to alterations. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 17: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité ....BOSCH et nous vous en félicitons Vue d’ensemble ....
  • Seite 18 N’approchez jamais les doigts de la lame située dans le pied mixeur. Ne nettoyez jamais les lames avec les mains nues. Utilisez une brosse. N’approchez jamais les doigts de la lame universelle. Ne saisissez la lame universelle que par son bord-poignée en plastique. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 19: Vue D'ensemble

    ( ) et la plus  déverrouillage. haute (12), seulement en association 6 Pied mixeur avec la touche 4a). Posez le pied mixeur puis clipsez-les. 4 Touche d’enclenchement Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 20: Utilisation

    Pour traiter du lait très chaud, utilisez un courant. récipient mixeur de petit diamètre à bords Versez les aliments dans le bol mixeur ou  hauts. Le lait très chaud peut éclabousser et dans un autre récipient à bords hauts. provoquer des brûlures. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 21 à fond. Introduisez la fiche dans la prise de  Attention ! courant. N’utilisez l’accessoire multifonctions qu’à Tenez fermement l’appareil de base et  l’état entièrement assemblé ! le broyeur universel. Allumez l’appareil (Haute vitesse). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 22 Ne faites avancer les aliments à émincer  ou râper qu’en appuyant peu avec le pilon poussoir. Attention ! Pensez à vider le bol mélangeur avant qu’il ne se remplisse au point que les aliments émincés ou râpés atteignent le disque- support. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 23: Nettoyer

     dans des liquides, ne le nettoyez pas sous du bol et allumez l’appareil (survitesse) l’eau du robinet ou au lave-vaisselle. jusqu’à que le mélange s’émulsionne. Il est possible de nettoyer le fouet au  lave-vaisselle. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 24: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Versez les ingrédients dans le bol puis  passez-les au mixeur. Sucrez selon vos goûts.  Un conseil : Pour un milk-shake, ajoutez une boule de glace ou prenez du lait très froid. Sous réserve de modifications. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 25: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza ... . . nuovo apparecchio di produzione BOSCH. Guida rapida .....
  • Seite 26 Per spingere usare solo il pestello. Nei lavori con l’accessorio multifunzione accendere l’apparecchio base solo con coperchio applicato e ben stretto. Non maneggiare la lame a mani nude. Per la pulizia usare una spazzola. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 27: Guida Rapida

    Inserto per affettare – fine Per rimuovere il piede frullatore premere c) Inserto grattugia – media contemporaneamente i due pulsanti di d) Disco grattugia a inserto – grosso sblocco. 16 Coperchio con ingranaggio 6 Piede frullatore 17 Pestello Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 28: Uso

    Premere i pulsanti di sblocco e staccare  d’accensione. l’unità base dall’adattatore ingranaggio. Per evitare spruzzi di prodotto frullato, Staccare la frusta per montare  premere il pulsante d’accensione solo dall’adattatore. dopo avere immerso il piede frullatore nell’alimento da frullare. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 29  velocità per grattugiare: patate per canederli, Attenzione! frittelle di patate, frutta e verdura per insalate Per la corretta chiusura del coperchio, la crude. lama universale con coprilama deve stare dritto nel contenitore (figura=  -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 30: Pulizia

    Pulire l’adattatore ingranaggio solo  pressione. con un panno umido. Attenzione! Vuotare la ciotola prima che sia piena al punto che gli alimenti tagliati o grattugiati raggiungano il disco portante. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 31: Rimedio In Caso Di Guasti (Msm67

    (velocità turbo) finché la miscela non si emulsiona. Sollevare lentamente il frullatore fino alla  superficie della miscela ed abbassarlo di nuovo più volte, finché la maionese non è pronta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 32: Avvertenze Sulla Rottamazione

    Il rivenditore, presso il quale è stato acquistato l’apparecchio, è sempre ben disposto a fornire a richiesta informazioni a proposito. Per l’esercizio del diritto di garanzia è comun- que necessario presentare il documento di acquisto. Con riserva di modifiche. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 33: Voor Uw Veiligheid

    Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gegevens op het typeplaatje. Alleen voor gebruik binnenshuis. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet zijn beschadigd. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 34 Niet in de vulopening grijpen. Voor het aanduwen altijd de stopper gebruiken. Bij gebruik van het multifunctionele toebehoren mag het basisapparaat alleen worden ingeschakeld wanneer het deksel is aangebracht en vastgedraaid. Mes niet met blote handen aanraken. Gebruik voor het reinigen een borstel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 35: In Één Oogopslag

    (indien meege- b) Snij-inzetstuk – fijn leverd). c) Rasp-inzetstuk – gemiddeld 5 Ontgrendeltoetsen d) Maalschijfinzetstuk – grof Om de mixervoet eraf te halen: de twee 16 Deksel met aandrijving ontgrendelingstoetsen tegelijkertijd 17 Stopper indrukken. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 36: Bedienen

    Om spatten te voorkomen, de inschakel- toets pas indrukken wanneer de mixer- voet in de kom is gestoken. De staafmixer altijd uitschakelen voordat u hem uit de kom haalt. Na het verwerking de inschakelknop  loslaten. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 37 Toerentalregelaar op een hoog toerental Gebruik voor het reinigen een borstel. zetten voor het raspen van: appels, wortels, Afb. kaas, wittekool.  De kom op een gladde en schone  ondergrond zetten. Universeel mes aanbrengen.  Levensmiddelen toevoegen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 38: Reinigen

     schoonvegen met een vochtige doek. Snij- of raspgoed slechts met lichte druk  aanduwen met de stopper. Attentie! De kom leegmaken voordat deze zo vol is dat het snij- of raspgoed de draagschijf bereikt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 39: Hulp Bij Storingen (Msm67

    De ingeschakelde mixer langzaam  omhoog bewegen tot bovenaan het mengsel en dan weer omlaag bewegen tot de mayonaise klaar is. Tip: u kunt volgens dit recept ook mayonaise met alleen eierdooiers maken. Gebruik dan de halve hoeveelheid olie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 40: Opmerking Betreffende Recycling

    De leverancier bij wie u het apparaat hebt gekocht geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie hebt u altijd uw aankoopbewijs nodig. Wijzigingen voorbehouden. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 41: For Din Egen Sikkerheds Skyld

    Børn må ikke få lege med apparatet. Apparatet skal kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Må kun bruges i lukkede rum. Må kun benyttes, hvis ledningen og apparatet er ubeskadigede. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 42 Stik ikke fingrene ind i påfyldningsåbningen. Anvend kun stopperen til at skubbe efter med. Når der arbejdes med multifunktionstilbehøret, må motorenheden kun tændes med påsat og fastdrejet låg. Berør ikke kniven med de bare hænder. Benyt en børste til rengøring. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 43: Overblik

    Riveskive-indsats – grov leveringen). 16 Låg med gear 5 Sikkerhedstaster 17 Stopper Tryk samtidigt på begge sikkerhetstaster for at tage blenderfoden af. 6 Blenderfod Sæt blenderfoden på og lad den falde i hak. 7 Blenderfodkniv Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 44: Betjening

    For at undgå stænk og sprøjt af fødevarerne, tryk først på tændetasten, når blenderfoden er dykket ned i fødevarerne. Stavblenderen skal altid slukkes, før den tages ud af de blendede fødevarer. Slip tændetasten efter forarbejdning.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 45: Holdeskive Med Skiveindsatser

     grønt til råkostsalat. Fyld fødevarerne i.  De maks. mængder og forarbejdningstider OBS! i tabellen (billede= ) skal ubetinget  Universalkniven skal sidde lige i skålen, så overholdes. låget sidder rigtigt (billede=  -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 46: Rengøring

    Klem ikke plastdele fast i opvaske-  Efter arbejdet: maskinen, da de kan blive deformeret. Træk netstikket ud.  Tryk på sikkerhedstasterne og tag  motorenheden af påsatsen. Drej låget mod højre og tag det af skålen.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 47: Hjælp I Tilfælde Af Fejl (Msm67

    Fjern skræl og kerne fra tomaterne.  Skær de rengjorte og vaskede  grøntsager i stykker og brun dem i varmt smør. Tilsæt vand og salt.  Lad det hele koge i 20–25 min.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 48: Garantibetingelser

    Garantibetingelser På dette apparat yder BOSCH 1 års garanti. Købsnota skal altid vedlægges ved indsen- delse til reparation, hvis denne ønskes udført på garanti. Medfølger købsnota ikke, vil repara- tionen altid blive udført mod beregning. Indsendelse til reparation. Skulle Deres BOSCH apparat gå i stykker, kan indsendes til vort serviceværksted:...
  • Seite 49: For Din Egen Sikkerhet

    Barn må ikke få leke med apparatet. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun brukes i lukkede rom. Må kun benyttes når ledningen og apparatet ikke viser tegn på skade. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 50 Det må ikke gripes inn i påfyllingsåpningen. For å skyve ned må det kun brukes støteren. Under arbeider med multifunksjonstilbehøret, må basismaskinen kun slås på når lokket er satt på og skrudd fast. Kniven må ikke berøres med bare hender. For rengjøring må det brukes en børste. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 51: En Oversikt

    Riveskive-innsats – grov leveringen). 16 Lokk med drev 5 Frigjøringsknapper 17 Støter For avtaking av miksefoten må begge frigjøringsknappene trykkes samtidig. 6 Miksefot Sett på miksefoten og la den smekke i. 7 Kniv på miksefoten Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 52: Betjening

    Stavmikseren må alltid slås av før den blir tatt ut av blandingen. Etter bearbeidingen må innkoblings-  tasten slippes. Etter arbeidet: Støpselet trekkes ut.  Frigjøringsknappene trykkes og  miksefoten tas av basismaskinen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 53: Holdeskive Med Skiveinnsatser

    Universalkniven må sitte rett ned i bollen, Den maksimale mengden og slik at lokket sitter riktig (bilde=  -3). bearbeidelsestidene som er oppført på tabellen (bilde= ) må absolutt tas hensyn til.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 54: Rengjøring

    Lokket på multifunksjonstilbehøret må aldri Etter bearbeidingen må  dyppes ned i væsker og ikke rengjøres innkoblingstasten slippes. i oppvaskmaskin. Lokket må kun tørkes av med en fuktig  klut eller skylles kort under rennende vann. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 55: Hjelp Ved Feil (Msm67

    Tips om aktuelle måter å skrote apparatet Grønnsaksuppe på fåes ved henvendelse til faghandelen eller hos kommunen. Verktøy: Miksefoten 300 g poteter 200 g gulrøtter 1 lite stykke selleri 2 tomater 1 løk 50 g smør 2 l vann Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 56: Garantibetingelser

    Ut over dette kan du også finne garanti- betingelsene på nettet under nevnt nett- adresse. For krav om garantiytelser er det i alle tilfeller nødvendig å forelegge kvitteringen for kjøpet. Endringer forbeholdes. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 57: För Din Säkerhet

    Barn får ej leka med apparaten. Apparaten får endast anslutas och användas enligt angivelserna på apparatens typskylt. Får endast användas i slutna rum. Får endast användas när ledningen och apparaten inte uppvisar några skador. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 58 Stick aldrig ned fingrarna i påfyllningsöppningen. Använd bara påmataren för att mata ner. När du arbetar med multifunktionstillbehöret får motordelen endast slås på med locket påsatt och åtdraget. Berör inte kniven med bara händerna. Använd en borste för rengöring. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 59: Kort Översikt

    Rivskiv-insats – grov 5 Låsknappar 16 Lock med drivaxel För att lossa mixerfoten tryck samtidigt 17 Påmatare på båda låsknapparna. 6 Mixerfot Sätt på mixerfoten och tryck tills den snäpper fast. 7 Mixerfotens kniv Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 60: Användning

    För att undvika stänk av blandningen, ska startknappen först tryckas när mixerfoten är doppad i det som ska bearbetas. Stäng alltid av stavmixern innan den tas upp ur det som bearbetats. Släpp startknappen efter bearbetning.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 61 Det är viktigt att noga följa de maxmängder Fyll på livsmedlen. och bearbetningstider som anges i tabellen  (bild= Var försiktig!  Universalkniven måste sitta fast rakt i skålen för att locket ska sitta fast på rätt sätt (bild=  -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 62: Rengöring

    Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.  deformeras. Tryck på låsknapparna och lossa  motordelen från överdelen. Vrid locket medurs och lossa det från  skålen. Fatta insatshållaren i fördjupningarna  för fingrar och lyft den upp ur skålen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 63: Råd Vid Fel (Msm67

    Skala tomaterna och kärna ur dem.  Putsa och skölj grönsakerna, skär dem  i bitar och låt dem steka lite i det heta smöret. Tillsätt vatten och salt.  Låt allt koka 20–25 min.  Rätten till ändringar förbehålles. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 64: Turvallisuusasiaa

    Ñá Sisältö Onneksi olkoon valintasi on BOSCH. Turvallisuusasiaa ....64 Uusi hankintasi on nykyaikainen ja Laitteen osat ..... 66 laadukas kodinkone.
  • Seite 65: Laitetta Koskevat Turvallisuusohjeet

    Tartu pidikelevyyn vain sitä varten olevista otekohdista. Älä tartu täyttöaukkoon. Kun lisäät aineksia, käytä aina syöttöpaininta. Kun käytät monitoimiosaa, peruslaite käynnistyy vain, kun kansi on kunnolla paikallaan. Älä koske terään paljain käsin. Käytä puhdistamiseen harjaa. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 66: Laitteen Osat

    Valitse turbonopeus käyttäessäsi d) Raastinterä – karkea minileikkuria (jos se on vakiovarusteena). 16 Kansi ja vaihteisto-osa 5 Avaamispainikkeet 17 Syöttöpainin Irrota sekoitusjalka painamalla yhtä aikaa avaamispainikkeita. 6 Sekoitusjalka Aseta sekoitusvarsi paikoilleen ja lukitse. 7 Sekoitusjalan terä Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 67: Käyttö

    Sauvasekoitin on toiminnassa, niin kauan kuin käynnistyskytkin on painettuna. Jotta vältyt roiskeilta, paina varsiosa ensin sekoitettaviin aineksiin ja käynnistä vasta sitten laite käynnistyskytkimellä. Kytke sauvasekoitin aina pois päältä, ennen kuin nostat sen pois sekoitettavista aineksista. Vapauta käynnistyskytkin käsittelyn  jälkeen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 68 Valitse kierrosnopeuden valitsimella suuri  nopeus, kun raastat: perunoita knöödeli- tai Huom.! röstiperunataikinaan; hedelmiä ja Yleisterän tulee olla suorassa, jotta kansi vihanneksia raakasalaattiin. menee oikein paikoilleen (kuva=  -3). Noudata tarkasti taulukossa annettuja maksimimääriä ja käsittelyaikoja (kuva=  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 69: Puhdistus

    Irrota pistotulppa pistorasiasta.  Varo, että muoviosat eivät jää puristuksiin  Paina avaamispainikkeita ja irrota  astianpesukoneessa, niiden muoto peruslaite yläosasta. saattaa muuttua pesun aikana. Käännä kantta myötäpäivään ja irrota se  kulhosta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 70: Toimenpiteitä Käyttöhäiriöiden Varalle (Msm67

    50 g voita josta olet ostanut laitteen. 2 l vettä Takuutapauksessa on näytettävä ostokuitti. Suolaa ja pippuria maun mukaan Kalttaa tomaatit ja poista siemenet.  Paloittele puhdistetut ja pestyt kasvikset  ja hauduta pehmeäksi voissa. Oikeudet muutoksiin pidätetään. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 71: Observaciones Para Su Seguridad

    Enhorabuena por la compra de su nuevo Observaciones para su seguridad ..aparato de la casa BOSCH. Descripción del aparato ... . Con él, Vd. se ha decidido por un electro- Manejo del aparato .
  • Seite 72 No introducir nunca las manos en el pie de la batidora. No lavar nunca las cuchillas sujetándolas con las manos: Utilizar siempre un cepillo. ¡No tocar nunca las cuchillas universales directamente con las manos! Sujetar la cuchilla universal sólo en el borde de plástico. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 73: Descripción Del Aparato

    La velocidad de trabajo se puede ajustar (caso de estar incluido en el volumen de de modo continuo de más baja ( ) a más  suministro del aparato). elevada (12) (solo en combinación con la tecla 4a). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 74: Manejo Del Aparato

    Se aconseja emplear la batidora dentro del Pulsar las teclas de desbloqueo y retirar  vaso mezclador suministrado con la misma. el pie de la base motriz. Aunque también se puede utilizar cualquier otro recipiente adecuado. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 75 Usar siempre un cepillo para limpiar la cuchilla. Fig.  Colocar el recipiente sobre una base lisa  y limpia. Montar la cuchilla universal.  Colocar los alimentos que se desean  elaborar con la picadora. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 76  chocolate, etc. con los accesorios de corte plástico y retirarla. o rallado. Para la elaboración de alimentos fibrosos como puerro, apio o ruibarbo, los accesorios cortadores, de raspado o rallado no son del todo adecuados. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 77: Limpieza Y Conservación

    Dar la vuelta al disco porta-accesorios  lavavajillas. y expulsar cuidadosamente el accesorio Al colocar las piezas de plástico en el  de la parte inferior (Fig.  lavavajillas, prestar atención a no aprisionarlas, de lo contrario podrían sufrir deformaciones. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 78: Localización De Averías (Msm67

    Para preparar un batido de helado, agregar huevo, empleando en tal caso la mitad del una bola de helado o emplear leche muy fría. aceite de la receta normal. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 79: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Para la efectividad de esta garantía es impres- cindible acreditar por parte del usuario y ante de embalajes y el desguace el Servicio Autorizado de BOSCH, la fecha de aparatos usados de adquisición mediante la correspondiente El presente aparato incorpora las...
  • Seite 80: Para Sua Segurança

    Muitos parabéns por ter comprado um novo Para sua segurança ....80 aparelho da marca BOSCH. Panorâmica do aparelho ... . 82 Optou, assim, por um electrodoméstico...
  • Seite 81 No caso de trabalhos com o acessório multi- funções, o aparelho base só pode ser ligado com a tampa colocada e apertada. Não tocar com as mãos na lâmina. Para a limpeza, utilizar uma escova. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 82: Panorâmica Do Aparelho

    5 Teclas de destravamento Para retirar o pé, premir, simultanea- 16 Tampa com mecanismo mente, as duas teclas de destravamento. 17 Calcador 6 Pé triturador Encaixar o pé triturador no módulo base. 7 Lâmina do pé triturador Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 83: Utilização

    Desligar sempre a varinha antes de a retirar de dentro dos alimentos. Depois da preparação libertar a tecla  de ligação. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 84 Colocar a tigela sobre uma superfície  de trabalho lisa e limpa. Peça de encaixe para raspar – média Inserir a lâmina universal. Colocar o regulador de rotações elevada  para ralar: Maçãs, cenouras, queijo, repolho. Adicionar os alimentos.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 85: Limpeza

     Nunca mergulhar a engrenagem adaptável o produto para cortar ou ralar. em líquidos nem lavá-la sob água corrente ou na máquina de lavar loiça. O batedor pode ser lavado na máquina  de lavar loiça. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 86: Ajuda Em Caso De Anomalia (Msm67

    Colocar a varinha no fundo do copo  e ligá-la (velocidade turbo), até ficar tudo bem misturado. Elevar, lentamente, a varinha mágica  a funcionar, até ao bordo superior da mistura e baixá-la de novo, até a maionese estar pronta. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 87: Indicações Sobre Reciclagem

    O Agente onde comprou o aparelho poderá dar-lhe mais pormenores sobre este assunto. Para a prestação de qualquer serviço em garantia é, no entanto, necessária a apresen- tação do documento de compra do aparelho. Direitos reservados quanto a alterações. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 88: Για Την Ασφάλειά Σας

    Για την ασφάλειά σας ....88 συσκευής από τον Oίκο BOSCH. Με μια ματιά ..... 91 Μ’...
  • Seite 89 και να απομονωθεί από το δίκτυο. Μην βάζετε ποτέ το χέρι στο μαχαίρι στη βάση μίξερ. Μην καθαρίζετε το μαχαίρι ποτέ με γυμνά χέρια. Χρησιμοποιείτε βούρτσα. Μην πιάνετε ποτέ στις λεπίδες του μαχαιριού γενικής χρήσης. Πιάνετε το μαχαίρι γενικής χρήσης μόνο στην πλαστική άκρη λαβή. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 90 Σας συνιστούμε να μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή να δουλεύει περισσότερο απ' ότι χρειάζεται για την επεξεργασία των τροφίμων που θέλετε να αναμίξετε. , Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα στα εξαρτήματα Προσοχή! Περιστρεφόμενα εργαλεία. Μην πιάνετε στο άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 91: Με Μια Ματιά

    13 Μαχαίρι γενικής χρήσης συνιστώνται για την επεξεργασία 14 Φέρων δίσκος για ένθετα δίσκους σκληρότερων τροφίμων. Κρατήστε το μπλέντερ/μίξερ χειρός και  το ποτήρι γερά. Θέτετε το μπλέντερ χειρός σε  λειτουργία, πατώντας το επιθυμητό πλήκτρο θέσης σε λειτουργία. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 92 κατάλληλο για το κόψιμο και τρίψιμο πολύ αφήστε το να κουμπώσει. σκληρών αγαθών (κόκκοι καφέ, ράπανα, Προσοχή! μοσχοκάρυδα) και κατεψυγμένων αγαθών Μην τοποθετήσετε το εργαλείο χτυπήματος (φρούτα ή παρόμοια). ποτέ χωρίς το προσάρτημα μετάδοσης κίνησης στη βασική συσκευή (Εικόνα=  -3). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 93 Βάζετε το φις στην πρίζα.  Κρατήστε γερά τη βασική συσκευή και  τον κόφτη γενικής χρήσης και θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία (Ταχύτητα Turbo). Για να συμπληρώσετε υλικά, αφήστε  ελεύθερο το πλήκτρο ενεργοποίησης. Περιμένετε να ακινητοποιηθεί το εργαλείο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 94: Καθαρισμός

    προς τα πάνω), ώστε να μπορεί να ή τρίψιμο μόνο με ελαφριά πίεση με τον εξέλθει το νερό που τυχόν έχει πιεστή. διεισδύσει. Προσοχή! Αδειάζετε το μπολ προτού γεμίσει και τα κομμένα ή τριμμένα αγαθά φθάσουν στον φέροντα δίσκο. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 95: Περαιτέρω Πληροφορίες Σχετικά Με Τα Αντιμετώπιση Βλαβών (Msm67

    Πολτοποιήστε τη σούπα με το μπλέντερ  λειτουργία. χειρός μέσα στην κατσαρόλα. Καρυκεύστε με αλάτι και πιπέρι.  Σε περίπτωση που δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε εσείς τη βλάβη, παρακαλείσθε να καλέσετε την υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης πελατών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 96: Απόσυρση

    (π. χ. οικιακή χρήση). από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 97 τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος. 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθι- στώνται κατά τη διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. BSH Α.Β.Ε. – 17ο χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20, Κηφισιά Τηρούμε το δικαίωμα αλλαγών. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 98: Kendi Güvenliğiniz Için

    EEE yönetmeliğine uygundur İçindekiler Yeni bir BOSCH cihazı satın aldığınız için Kendi güvenliğiniz için ....98 sizi candan kutluyoruz. Genel bakış ..... . 100 Böylelikle kararınızı...
  • Seite 99 Malzemeleri içeri itmek için sadece tıkacı kullanınız. Çok fonksiyonlu aksesuar ile çalışırken ana cihaz sadece yerine takılmış ve çevrilip sabitlenmiş kapak ile devreye sokulmalıdır. Bıçağa çıplak elleriniz ile dokunmayınız. Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 100: Genel Bakış

    Karıştırma ucunu çıkarmak için, her iki d) Rendeleme disk ünitesi – kaba kilit açma tuşuna aynı anda basılmalıdır. 16 Dişli düzenekli kapak 6 Karıştırma ayağı 17 Tıkaç Karıştırıcı ucu cihaza takılmalı ve yerine oturması sağlanmalıdır. 7 Karıştırma ucu bıçağı Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 101: Cihazın Kullanılması

    çubuk mikser açıktır. Karıştırılan besinin sıçramasını önlemek için, ana şaltere (açma/kapatma şalteri) ancak karıştırma ucu karıştırılacak besinin içine sokulduktan sonra basınız. Çubuk mikseri (el blenderini) daima, karıştırma ucunu karıştırılan besinin içinden çıkarmadan önce kapatınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 102 Temizleme işlemi için bir fırça kullanınız. ayar düğmesini yüksek devir sayısına ayarlayınız: Elma, havuç, peynir, lahana. Resim  Kabı düz ve temiz bir çalışma alanı  üzerine yerleştiriniz. Genel bıçağı yerine takınız.  Doğranacak besinleri doldurunuz.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 103: Cihazın Temizlenmesi

    Ana cihazı ve çok fonksiyonlu aksesuarı  sabit tutunuz ve cihazı devreye sokunuz. Kesilecek veya raspalanacak besini ilave  etme ağzından doldurunuz. Kesilecek veya raspalanacak besin tıkaç  ile sadece hafif bastırılarak cihazın içine itelenmelidir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 104: Arıza Durumunda Yardım (Msm67

    Aletler: Karıştırma ayağı 1 yumurta (yumurta sarısı ve yumurta akı) 1 çorba kaşığı hardal 1 çorba kaşığı limon suyu veya sirke 200–250 ml sıvı yağ Ağız tadınıza göre bir miktar tuz ve karabiber Malzemelerin sıcaklığı aynı olmalıdır! Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 105: Giderme Bilgileri

    üzerinden talep edebilirsiniz. Almanya için geçerli garanti koşullarını ve adresleri kılavuzun arka sayfasında bulabilirsiniz. Bunun yanı sıra, garanti koşullarını internette ilgili bağlantı sayfasında da bulabilirsiniz. Garanti hakkından yararlanılabilmesi için, satın alma belgesinin gösterilmesi kesinlikle gereklidir. Değişiklikler olabilir. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 108: Dla Własnego Bezpieczeństwa

    Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu Dla własnego bezpieczeństwa ..108 nowego urządzenia marki BOSCH. Opis urządzenia ....110 Tym samym wybór Państwa padł...
  • Seite 109 Nigdy nie dotykać noża końcówki miksującej. Noża nie myć gołymi rękoma. Do czyszczenia użyć szczotki. Nigdy nie dotykać ostrzy noża uniwersalnego. Nóż uniwersalny chwytać tylko za uchwyt z tworzywa sztucznego (brzeg). Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 110: Opis Urządzenia

    Prędkość roboczą można nastawiać należy do zakresu dostawy). bezstopniowo pomiędzy najniższą (  5 Przyciski zwalniania blokady i najwyższą (12) liczbą obrotów W celu zdjęcia końcówki miksującej (tylko przy włączeniu przycisku 4a). nacisnąć równocześnie obydwa przyciski zwalniania blokady. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 111: Obsługa

    Całkowicie rozwinąć elektryczny przewód  wąskie naczynie. Gorące mleko może zasilający. prysnąć i spowodować poparzenie. Końcówkę miksującą nałożyć na korpus  urządzenia i zatrzasnąć. Włożyć wtyczkę do gniazdka.  Włożyć produkty do pojemnika lub innego  wysokiego naczynia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 112 (prędkość turbo). Uwaga! W celu dodania składników puścić  Przystawkę wielofunkcyjną używać tylko przycisk włącznika. Poczekać, aż do w stanie całkowicie zmontowanym! zatrzymania się narzędzia. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 113 Odwrócić nośnik wkładek i ostrożnie  Nie wkładać rąk do otworu wsypowego. wypchnąć nasadzoną wkładkę Produkty popychać tylko popychaczem. (rysunek  Uwaga! Rozdrabnianie bardzo twardych produktów (sera Parmesan, czekolady) wkładkami do tarczy jest niedozwolone. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 114: Czyszczenie

    Miska, nóż uniwersalny, tarcze nośne  i wkładki do tarczy nadają do mycia w zmywarce. Zwracać uwagę na to, aby elementy  z tworzywa sztucznego nie zostały zablokowane w zmywarce, ponieważ mogą ulec deformacji. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 115: Wskazówki Dotyczące Usuwania Zużytego Urządzenia

    Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005 r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Zastrzega się prawo wprowadzania zmian. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 116: Az Ön Biztonsága Érdekében

    Üì Tartalom Szívből gratulálunk új BOSCH készüléke Az Ön biztonsága érdekében ..116 megvásárlásához. A készülék részei ....118 Ön egy kiváló...
  • Seite 117 Ne nyúljon az utántöltő nyílásba. Az utántoláshoz csak a tömőeszközt használja. A multifunkcionális tartozékkal végzett munka közben az alapgépet csak akkor szabad bekapcsolni, ha a fedél erősen rá van csavarva. A kést ne fogja meg puszta kézzel. A tisztításhoz használjon kefét. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 118: A Készülék Részei

    (ha az alapkészlet d) Reszelőtárcsa-betét – durva tartalmazza). 16 Fedél hajtóművel 5 Nyitó-nyomógombok 17 Tömőeszköz A keverő levételéhez egyszerre nyomja meg a nyitó-nyomógombokat. 6 Keverő Tegye föl a keverőt és kattintsa be. 7 Kés a keverőlábon Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 119: A Készülék Kezelése

    Ahhoz, hogy a turmixolandó anyag ne fröccsenjen ki, a bekapcsoló gombot csak akkor nyomja meg, ha a keverőt belemerítette a turmixolandó anyagba. A rúd-mixert mindig kapcsolja ki, mielőtt kiemeli a turmixolandó anyagból. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 120 Tegye a tálat sima és tiszta  munkafelületre. Őrlő-betét, közepes Állítsa a fordulatszám-szabályozást magas Helyezze be az univerzális kést.  fordulatszámra, ha: almát, sárgarépát, sajtot, Töltse be az élelmiszert.  fehér káposztát reszel. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 121: Tisztítás

    Töltse be a szeletelni- vagy reszelnivaló  mosogatógépben. anyagot az utántöltő nyíláson át. A habverő mosogatógépben tisztítható. A szeletelni- vagy reszelnivaló anyagot   csak a tömőeszköz enyhe A hajtóműegységet csak törölje le nedves  megnyomásával tolja be. ruhával. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 122: Segítség Üzemzavar Esetén (Msm67

    A tejes turmixitalhoz adjon egy gombóc A bekapcsolt keverőt addig kell a keverék  fagylaltot vagy elkészítéséhez nagyon hideg felső széléig emelni, majd újra tejet használjon. belesüllyeszteni, amíg a majonéz el nem készül. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 123: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Minőségtanúsítás: A 2/1984. (111.10.) BkM-IpM számú rendelete alapján, mint forgalmazó tanúsítjuk, hogy a készülék a vásárlási tájékoztatóban közölt adatoknak megfelel. A módosítás jogát fenntartjuk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 124: Для Вашої Безпеки

    здібностями чи з недоліком досвіду та знань можуть користу- ватися приладами тільки під наглядом або після отримання вказівок по безпечному використанню приладу та після того, як вони усвідомили можливі небезпеки у зв'язку з неправильним використанням приладу. Дітям заборонено гратися з приладом. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 125 Будьте особливо обережні під час роботи зi вставками! Звертайте увагу на форму та розташування вставки під час її вставляння до диску для кріплення вставок. Диск для кріплення вставок можна брати тiльки за відповідні поглиблення для захвату. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 126: Kороткий Огляд

    поступально від найнижчого (  6 Ніжка блендера до найвищого (12) числа оборотів Встановити і зафіксувати ніжку (тільки разом з кнопкою 4a). блендера. 4 Kнопка ввімкнення 7 Ніж ніжки блендера a Регульована швидкість (з регулятором числа оборотів 3) Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 127: Управлiння

    використовувати високу вузьку ємність Заповнити продукти до келиху  для змішування. Гаряче молоко може блендера чи іншої високої ємності. розбризкатися і призвести до Ручний блендер функціонує краще, ошпарювання. якщо до призначених для переробки продуктів долити трохи рідини. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 128 Увага! Вставити вилку в розетку.  Багатофункціональне приладдя Тримати міцно основний блок та  використовувати тільки у повністю універсальний подрібнювач та зібраному стані! ввімкнути прилад (турбо-швидкiсть). Відпустити кнопку ввімкнення, щоб  додати інгредієнти. Дочекатися зупинки насадки. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 129 Hе встромляти рук до завантажуваль- Взяти диск для кріплення вставок за  ного отвору. Для підштовхування поглиблення для захвату та вийняти користуватися тiльки штовхачем. з чаші. Перевернути диск для кріплення  вставок та обережно видавити вставку знизу (малюнок  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 130: Побутовий Прилад. Додаткову Інфор-Очищення

    2 л води придатні для миття в посудомийній сіль, перець за смаком машині. Зняти шкірочку з помідорів та вийняти  Не затискати пластмасові деталі  з них насіння. в посудомийній машині, так як вони можуть деформуватися. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 131: Рекомендації З Утилізації

    кpaїн‚ c пopядoк збopy тa yтилiзaцiї cтapиx пpилaдiв. За інформацією про актуальні шляхи утилізації зверніться, будь ласка, до свого спеціалізованого торговця або до адмініс- трації своєї громади. Ми залишаємо за собою право на внесення змін. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 132: Для Вашей Безопасности

    умственными способностями или с недостатком опыта и знаний могут пользоваться приборами только под присмотром или если они получили указания по безопасному использованию прибора и осознали опасности, связанные с неправильным использо- ванием. Детям нельзя играть с прибором. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 133 за пластмассовые края. Необходимо соблюдать особую осторож- ность в обращении со вставками! Обращать внимание на форму и положение вставки при установке в диск для крепления вставок. Диск для крепления вставок можно брать только за предусмотренные для этого выемки для захвата. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 134: Kомплектный Обзор

    (если входит в комплект поставки). бесступенчато от самого низкого ( ) до  5 Kнопки разблокировки самого высокого (12) числа оборотов Для снятия ножки блендера нажать (только вместе с кнопкой 4a). на обе кнопки разблокировки одновременно. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 135: Эксплуатация

    основной блок и зафиксировать ее. Для переработки горячего молока Вставить вилку в розетку.  использовать высокую, узкую емкость Загрузить продукты в стакан блендера для смешивания. Горячее молоко может  или другую высокую емкость. брызнуть и ошпарить кожу. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 136 ными принадлежностями основной блок немного затруднена. Переведите при можно включать только с установленной необходимости трехлопастное и плотно закрученной крышкой. сцепление с нижней стороны крышки в правильное положение. Установить основной блок на насадку  и зафиксировать его. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 137 и включить прибор. Необходимо обязательно соблюдать Загрузить продукты для нарезки  указанное в таблице максимальное или шинковки через загрузочное количество и время переработки отверстие. (рисунок  Продукты для нарезки или шинковки  лишь слегка подталкивать толкателем. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 138: Вы Приобрели Современный, Чистка

    моечной машине или с помощью Снова включить прибор. щетки под проточной водой.  Ножку блендера поставить сушиться  Если неисправность устранить не удастся, в вертикальном положении (ножом то обратитесь, пожалуйста, в сервисную вверх), чтобы проникшая внутрь вода службу. могла вытечь. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 139: Рецепты И Рекомендации

    Варить все в течение 20–25 мин.  или в органах коммунального управления Снять кастрюлю с плиты.  по Вашему месту жительства. С помощью блендера пюрировать суп  в кастрюле. Добавить соль и перец по вкусу.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 140: Гарантийные Условия

    и адреса Вы найдете на последней странице руководства. Kроме того, гарантийные условия изложены также в Интернете по указанному веб- адресу. Для получения гарантийного обслуживания в любом случае необходимо предъявить документ, подтверждающий факт покупки. Право на внесение изменений оставляем за собой. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 145 ==ar-8 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 146 ==ar-7 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 147 ==ar-6 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 148 ==ar-5 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 149 ===ar-4 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 150 ===ar-3 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 151 ==ar-2 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 152 =ar-1 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Seite 153 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ ýeská Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spot ebiþe s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 154 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 155 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, *Ça÷rı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "...
  • Seite 156: Garantiebedingungen

    Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 9000953659 9000953659 (9402) de, en, fr, it, nl, da, no, sv, fi,...

Inhaltsverzeichnis