Seite 7
Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schnitthöhe bei 90°: 85 mm Schnitthöhe bei 45°: 63 mm Spaltkeildicke: 2,5 mm Schutzklasse II (Doppelisolierung) Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
Seite 8
Bedienung ......................20 Sägen ......................... 22 Reinigung ......................24 Transport ......................24 Wartung ......................24 Reparatur & Ersatzteilbestellung ............... 26 Lagerung ......................26 Elektrischer Anschluss ..................27 Entsorgung und Wiederverwertung ..............27 Störungsabhilfe ....................29 Konformitätserklärung ..................179 8 | DE www.scheppach.com...
Seite 9
Einleitung Innenflansch Außenflansch Hersteller: Flanschschraube Scheppach GmbH Sägetisch Günzburger Str. 69 Anschlagschiene D-89335 Ichenhausen Parallelanschlag Schauglas Verehrter Kunde, Flügelmuttern wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Beilagscheibe ten mit Ihrem neuen Produkt. Schlossschraube Innensechskantschrauben Haftungsausschluss Tischverbreiterung Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem gelten- Querstrebe Tischverbreiterung den Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an...
Seite 10
Verletzung zur oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir Folge haben könnte. übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben so- wie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. 10 | DE www.scheppach.com...
Seite 11
Flüssigkeiten, Gase oder Stäube nutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, müde sind oder unter dem Einfluss von Dro- die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. gen, Alkohol oder Medikamenten stehen. www.scheppach.com DE | 11...
Seite 12
Verletzungen führen. Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grif- fe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedie- nung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in un- vorhergesehenen Situationen. 12 | DE www.scheppach.com...
Seite 13
Anschlagschiene und Sägeblatt we- Werkstück berührt. Versehentlicher Kontakt die- niger als 150 mm, und einen Schiebeblock, ser Komponenten mit dem Sägeblatt kann zu einer wenn der Abstand weniger als 50 mm beträgt. gefährlichen Situation führen. www.scheppach.com DE | 13...
Seite 14
Umschlagverfahren) einen Druckkamm, um Werkstücken, die dünner als 2 mm sind, das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- einen Zusatz-Parallelanschlag, schiene zu führen. Mit einem Druckkamm kön- Kontakt Tischoberfläche hat. nen Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren. 14 | DE www.scheppach.com...
Seite 15
Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürs- die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird. ten mit der Tischkreissäge. Unsachgemäße Vorsichtsmaßnahmen dienen der Vermeidung von Montage des Sägeblattes oder die Benutzung von Unfällen. nicht empfohlenem Zubehör kann zu ernsthaften Verletzungen führen. www.scheppach.com DE | 15...
Seite 16
ø 34 mm dem Elektrowerkzeug gekennzeichnet sind. 16. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schutzklasse Sägeblätter, die, falls sie zum Schneiden von Holz Schutzart IPX0 oder ähnlichen Werkstoffen vorgesehen sind, EN Gewicht ca. 21,5 kg 847-1 entsprechen. 16 | DE www.scheppach.com...
Seite 17
Last arbeitet oder ausgeschaltet ist. 1x Ringschlüssel (SW10/SW21) (E) Geeignete Maßnahmen umfassen unter anderem eine 1x Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im Lieferum- regelmäßige Wartung und Pflege des Elektrowerkzeu- fang enthalten) ges und der Einsatzwerkzeuge, regelmäßige Pausen sowie eine gute Planung der Arbeitsabläufe. www.scheppach.com DE | 17...
Seite 18
Sie hierfür jeweils zwei Schlossschrauben (C) Schlossschrauben (C), bis sie mittig zum Säge- und zwei Sperrzahnmuttern (A). Ziehen Sie diese tisch (4) steht. mit dem mitgelieferten Ringschlüssel (D) fest. Ziehen Sie die Sperrzahnmuttern (A) anschlie- ßend mit dem Ringschlüssel (D) fest. 18 | DE www.scheppach.com...
Seite 19
Stellen Sie den Parallelanschlag (6) so ein, dass ren Sie es (siehe 11.2 und 11.3). die Anschlagschiene (5) das Sägeblatt (3) berührt. Lösen Sie die beiden Kreuzschlitzschrauben (23a) mit einem Kreuzschlitzschraubendreher. Nehmen Sie die Tischeinlage (23) vom Sägetisch (4) ab. www.scheppach.com DE | 19...
Seite 20
• Prüfen Sie, dass die Schalter ordnungsgemäß funk- 10.2 Schnitttiefe einstellen (Abb. 1) tionieren. Durch Drehen des Handrads (12) kann das Sägeblatt • Prüfen Sie, dass das Produkt standsicher aufgestellt (3) auf die gewünschte Schnitttiefe eingestellt werden. ist. • Im Uhrzeigersinn: größere Schnitttiefe 20 | DE www.scheppach.com...
Seite 21
Drücken Sie den Klemmung Parallelanschlag (19) Drehen Sie die Flügelmuttern (6b) ganz ab. zum Fixieren vollständig nach unten. Nehmen Sie die Anschlagschiene (5) ab und stecken Sie die Schlossschrauben (6d) auf der gegenüberliegen Seite des Parallelanschlags (6) wieder ein. www.scheppach.com DE | 21...
Seite 22
Werkstück am Sägeblatt vorbeizu- Parallelanschlag (6) und Sägeblatt (3) eingeklemmt führen. Ersetzen Sie einen beschädigten oder ver- und weggeschleudert werden. schlissenen Schiebestock umgehend. Stellen Sie das Sägeblatt (3) auf das gewünschte Winkelmaß ein (siehe 11.3). 22 | DE www.scheppach.com...
Seite 23
Blockaden auftreten, gehen Sie Schieben Sie das Werkstück immer bis zum Ende folgendermaßen vor: Schalten Sie die Tischkreis- des Spaltkeils (2) mit dem Schiebestock (F) durch. säge sofort aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. www.scheppach.com DE | 23...
Seite 24
Handhabung oder Transport. 14. Wartung Achten Sie auf einen geeigneten Abstand zum Produkt. Entfernen Sie starke Verschmutzungen mit einem WARNUNG Druckluftgerät (max. 2 bar). Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der Maschine Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 24 | DE www.scheppach.com...
Seite 25
Außenflansch (3b) von der Antriebswelle ab. Setzen Sie die Kohlebürsten in umgedrehter Rei- Nehmen Sie nun das Sägeblatt (3) von der An- henfolge wieder ein. triebswelle ab und ziehen Sie es vorsichtig nach oben aus dem Sägetisch (4) heraus. www.scheppach.com DE | 25...
Seite 26
Verletzungsgefahr durch unerwartetes Anlaufen der Maschine Achtung: Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Repara- turen oder durch Nichtverwendung von Originalersatz- ACHTUNG teilen verursacht werden. Produktbeschädigung durch falsche Lagerung 26 | DE www.scheppach.com...
Seite 27
Ihr Anschlusspunkt, an dem Sie das Produkt betreiben möchten, eine der beiden ge- Verpackungsmaterialien nannten Anforderungen a) oder b) erfüllt. sind recycelbar. Bitte Verpa- ckungen umweltgerecht ent- 17.1 Schadhafte elektrische Anschlussleitung sorgen. An elektrischen Anschlussleitungen entstehen oft Iso- lationsschäden. www.scheppach.com DE | 27...
Seite 28
• Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und ver- kauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gelten. 28 | DE www.scheppach.com...
Seite 29
Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen Motor falsche Kondensator defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen Drehrichtung Falschanschluss Von Elektrofachkraft Polarität der Wandsteckdose tauschen lassen www.scheppach.com DE | 29...
Seite 30
Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 30 | DE www.scheppach.com...
Seite 31
Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
Seite 32
ATTENTION: Danger of injury! Do not reach into saw blade while it is running. Cutting height at 90°: 85 mm Cutting height at 45°: 63 mm Riving knife thickness: 2.5 mm Protection class II (double insulation) The product complies with the applicable European directives. 32 | GB www.scheppach.com...
Seite 33
Cleaning ......................46 Transport ......................47 Maintenance ...................... 47 Repair & ordering spare parts ................48 Storage ......................49 Electrical connection ..................49 Disposal and recycling ..................50 Troubleshooting ....................51 Declaration of conformity .................. 179 www.scheppach.com GB | 33...
Seite 34
Introduction Outer flange Flange screw Manufacturer: Saw table Scheppach GmbH Stop rail Günzburger Str. 69 Parallel stop D-89335 Ichenhausen Sight glass Wing nuts Dear Customer, Washer We hope your new product brings you much enjoyment Coach bolt and success. Allen screws...
Seite 35
We assume no guarantee if the device is used in commercial or industrial applications, or for equiv- alent work. www.scheppach.com GB | 35...
Seite 36
Water entering a power tool will increase the If devices are provided for the connection of risk of electric shock. dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dust-related hazards. 36 | GB www.scheppach.com...
Seite 37
Incorrect spacing, positioning and grasping surfaces do not allow for safe handling and alignment can make the riving knife ineffective and control of the tool in unexpected situations. in reducing the likelihood of kickback. www.scheppach.com GB | 37...
Seite 38
Always position your body on the same side of the saw blade as the fence. Kickback may pro- pel the workpiece at high velocity towards anyone standing in front and in line with the saw blade. 38 | GB www.scheppach.com...
Seite 39
Repairs are not permitted. chine is left unattended. Precautionary measures Clean dirt, grease, oil and water off of the clamping will avoid accidents. surfaces. www.scheppach.com GB | 39...
Seite 40
22. When installing or adjusting the parallel stop, en- Uncertainty K 3 dB sure that the parallel stop is aligned parallel to the saw blade. m WARNING Excessive and frequent exposure to noise can lead to hearing damage or hearing loss. 40 | GB www.scheppach.com...
Seite 41
• Keep the packaging until the end of the warranty pe- Make sure that the long side is positioned to the riod. front and the short side to the side. • Read through the operating manual completely. www.scheppach.com GB | 41...
Seite 42
Insert six carriage bolts (C) from the outside through and 11.3). the front holes and fasten them loosely with a lock- Loosen the two Phillips screws (23a) with a Phillips ing nut (A). screwdriver. Remove the table inlay (23) from the saw table (4). 42 | GB www.scheppach.com...
Seite 43
• Check that the ambient temperature is observed. be aligned parallel to the saw blade (3). Re-tighten the Allen screws (6e). Product-specific information • The machine must be securely installed. • The saw blade (3) must be able to run freely. www.scheppach.com GB | 43...
Seite 44
Hold the parallel stop (6) firmly and move the guide quired angle position. rail until the sight glass (6a) on the scale shows the di- mension of the workpiece that has just been sawn off. Then retighten the locking nuts (A). 44 | GB www.scheppach.com...
Seite 45
Improper handling may result in serious injury. Otherwise, workpieces may become jammed between Observe and follow the safety and working in- the parallel stop (6) and the saw blade (3) during sawing, structions. and be ejected at speed. www.scheppach.com GB | 45...
Seite 46
50 mm of the device and less. The wooden push block is not included in the Do not splash the product with water. scope of delivery! (Available from specialised dealers) 46 | GB www.scheppach.com...
Seite 47
• Do not carry the product by the table width extensions of the tool. (7), but by the saw table itself (4). Do not oil the motor. • Pack the product to avoid damage during transport. Use the original packaging. www.scheppach.com GB | 47...
Seite 48
PREREQUISITE: The saw blade (3) has been set to the All parts which may cause injury must be kept where maximum cutting depth (see 11.2). they are inaccessible to children or others. 48 | GB www.scheppach.com...
Seite 49
WARNING through windows or doors Risk of injury due to unexpected start-up of the machine • Kinks where the connection cable has been improper- Pull the mains plug out of the outlet. ly fastened or routed www.scheppach.com GB | 49...
Seite 50
• Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act. 50 | GB www.scheppach.com...
Seite 51
Sharpen saw blade (only by an cutting surface authorised sharpening service) or replace Incorrect saw blade Replace saw blade Incorrect motor rotation Capacitor defective Have this checked by an electrician direction Incorrect connection Have an electrician transpose the wall socket poles www.scheppach.com GB | 51...
Seite 52
POZOR: Nebezpečí zranění! Nedotýkejte se pilového kotouče v provozu. Výška řezu při 90°: 85 mm Výška řezu při 45°: 63 mm Tloušťka štípacího klínu: 2,5 mm Třída ochrany II (dvojitá izolace) Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. 52 | CZ www.scheppach.com...
Seite 53
Čištění ........................ 67 Přeprava ......................67 Údržba ....................... 68 Oprava & objednávka náhradních dílů .............. 69 Skladování ......................70 Elektrické připojení .................... 70 Likvidace a recyklace ..................70 Odstraňování poruch ..................71 Prohlášení o shodě .................... 179 www.scheppach.com CZ | 53...
Seite 54
Úvod Stůl pily Dorazová lišta Výrobce: paralelní doraz Scheppach GmbH Olejoznak Günzburger Str. 69 Křídlové matice D-89335 Ichenhausen podložka Vratový šroub Vážený zákazníku, Šrouby s vnitřním šestihranem přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Rozšíření stolu vým výrobkem.
Seite 55
řeme- těžké zranění, pokud se jí slných nebo průmyslových provozech, a při srovna- nezabrání. telných činnostech. Signální slovo označující potenciálně nebezpečnou POZOR situaci, která by mohla mít za následek poškození výrobku nebo vlastnictví/majetku. www.scheppach.com CZ | 55...
Seite 56
žádné zásuvkové adaptéry. Nezměněné veškeré seřizovací nástroje nebo klíče na šrou- zástrčky a vhodné zásuvky zmenšují riziko zasa- by. Nástroj nebo klíč, který se nachází v otáčejícím žení elektrickým proudem. se dílu elektrického nástroje, může vést ke zraněním. 56 | CZ www.scheppach.com...
Seite 57
Poškozené díly nechte řezech, u kterých pilový kotouč zcela prořízne před používáním elektrického nástroje opravit. tloušťku obrobku, snižuje ochranný kryt a další Příčinou mnoha nehod je špatně udržovaný elek- bezpečnostní zařízení riziko zranění. trický nástroj. www.scheppach.com CZ | 57...
Seite 58
Než začnete materiál podobnost uvíznutí pilového kotouče a zpětného odstraňovat, vypněte pilu a vyčkejte, dokud se pi- rázu. lový kotouč nezastaví. 58 | CZ www.scheppach.com...
Seite 59
Nořící se dobrou manipulaci s velikostí vašich obrobků. pilový kotouč se může zaříznout do objektů, které Nepořádek, neosvětlené pracovní oblasti a nerov- mohou způsobit zpětný ráz. né a kluzké podlahy mohou vést k nehodám. www.scheppach.com CZ | 59...
Seite 60
Motor na střídavý proud 220−240 V~ 50 Hz Dávejte pozor na to, aby měly redukční kroužky Příkon 2000 W (S1*) připevňované za účelem zajištění nástavce stejný 5 000 otáček 2200 W (S6 25 %**) průměr a alespoň 1/3 průřezu. 60 | CZ www.scheppach.com...
Seite 61
VAROVÁNÍ: Před každou údržbou, přestavbou a UPOZORNĚNÍ: Uvedené hodnoty hlukových emisí byly před montážními pracemi na stolní kotoučové pile je naměřeny podle normované zkušební metody a mohou třeba vytáhnout síťovou zástrčku. být použity ke srovnání elektrického nástroje s jiným. www.scheppach.com CZ | 61...
Seite 62
(18). Na zadní patky podvozku (15) namontujte vždy je- den chránič proti převrácení (17). Použijte k tomu vždy dva vratové šrouby (C) a dvě pojistné ozu- bené matice (A). Utáhněte je dodaným očkovým klíčem (D). 62 | CZ www.scheppach.com...
Seite 63
NÍ: Tento krok odpadá, pokud již byl štípací klín Otáčejte šablonou příčného řezu (21), dokud ne- (2) vložen. bude šipka ukazovat na požadovaný úhlový roz- Vyrovnejte štípací klín (2) tak, aby měr. www.scheppach.com CZ | 63...
Seite 64
• Dorazová lišta (5) paralelního dorazu (6) má dvě ván a pohyblivé díly se pohybují lehce. různě vysoké vodicí plochy. • Stroj připojte pouze do zásuvky s řádně nainstalova- ným ochranným kontaktem jištěnou minimálně 16 A. 64 | CZ www.scheppach.com...
Seite 65
(6a) na stupnici ukáže rozměr právě odříznutého obrobku. VAROVÁNÍ Následně opět utáhněte pojistné ozubené matice Nebezpečí zranění! (A). V případě neodborné manipulace hrozí nebezpečí těž- kých zranění. Dodržujte bezpečnostní a pracovní pokyny. www.scheppach.com CZ | 65...
Seite 66
Obrobek suňte vždy až ke konci štípacího klínu (2) namontován zprava od pilového kotouče (3). pomocí posuvné tyče (F). Jinak se mohou obrobky při řezání vzpříčit mezi para- lelním dorazem (6) a pilovým kotoučem (3) a mohou být odmrštěny. 66 | CZ www.scheppach.com...
Seite 67
Pro řádné čištění Vašeho odsávacího zařízení • Používejte ochranné rukavice, neuchopujte pilový postupujte podle návodu k obsluze příslušného výrobce. kotouč holýma rukama. 13. Přeprava m VAROVÁNÍ Nebezpečí zranění nečekaným rozběhem stroje Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. www.scheppach.com CZ | 67...
Seite 68
Nastavte pilový kotouč (3) na max. hloubku řezu, kých přípojkách smí provádět pouze specializovaná uveďte jej do polohy 0° a zaaretujte (viz 11.3). dílna. Křížovým šroubovákem povolte oba křížové šrou- by (23a). Odeberte stolní vložku (23) ze stolu pily (4). 68 | CZ www.scheppach.com...
Seite 69
Namontujte kryt pilového kotouče (1) a stolní vlož- spotřební materiály. ku (23) (viz 9.5). Opotřebitelné díly*: Uhlíkové kartáčky, stolní vložka, 10. Zkontrolujte správné nastavení štípacího klínu (2) posuvná tyč, pilový kotouč (viz 9.5.4). * není nutně zahrnuto v rozsahu dodávky! www.scheppach.com CZ | 69...
Seite 70
(ElektroG) 17.1 Poškozené elektrické přípojné vedení Odpadní elektrická a elektronická zařízení U elektrických přípojných vedení často dochází k po- nepatří do domovního odpadu, ale musí se škození izolace. sbírat a likvidovat odděleně! 70 | CZ www.scheppach.com...
Seite 71
Naostřete pilový kotouč (pouze řezu autorizovaná brousicí firma) nebo jej vyměňte Nesprávný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč Motor chybný směr otáčení Vadný kondenzátor Nechte zkontrolovat odborným elektrikářem Nesprávná přípojka Nechte odborného elektrikáře změnit polaritu nástěnné zásuvky www.scheppach.com CZ | 71...
Seite 72
Noste protiprachovú masku. POZOR: Nebezpečenstvo poranenia! Nesiahajte do bežiaceho pílového kotúča. Výška rezu pri 90°: 85 mm Výška rezu pri 45°: 63 mm Hrúbka rozovieracieho klinu: 2,5 mm Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 72 | SK www.scheppach.com...
Seite 73
Čistenie ......................87 Preprava......................88 Údržba ....................... 88 Oprava a objednávanie náhradných dielov ............89 Skladovanie ....................... 90 Elektrické pripojenie ..................90 Likvidácia a recyklácia ..................91 Odstraňovanie porúch ..................92 Vyhlásenie o zhode ................... 179 www.scheppach.com SK | 73...
Seite 74
Úvod Stôl píly Dorazová lišta Výrobca: Paralelný doraz Scheppach GmbH Priezor Günzburger Str. 69 Krídlové matice D-89335 Ichenhausen Príložka Skrutka s plochou guľovou hlavou a štvorhranom Vážený zákazník, Imbusové skrutky želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Rozšírenie stola...
Seite 75
Dbajte, prosím, na to, že naše prístroje neboli v súlade viesť k ľahkému alebo stredne s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani ťažkému poraneniu. priemyselné použitie. Ak sa prístroj používa v komerč- ných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku. www.scheppach.com SK | 75...
Seite 76
Pri nepozornosti môžete stratiť kontrolu nad elek- chová maska, protišmyková bezpečnostná obuv, trickým náradím. ochranná prilba alebo ochrana sluchu, v závislosti od druhu a použitia elektrického náradia, znižuje riziko zranení. 76 | SK www.scheppach.com...
Seite 77
Elektrické ne namontované. Uvoľnené, poškodené alebo ne- náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené správne fungujúce ochranné kryty sa musia opraviť osoby. alebo vymeniť. www.scheppach.com SK | 77...
Seite 78
Zaseknutie pílového kotúča cez obrobok môže viesť ku spätnému nára- zu alebo ku blokovaniu motora. 78 | SK www.scheppach.com...
Seite 79
Dorazovú lištu vyrovnajte do polohy rovnobež- pílového kotúča a keď je stroj bez dozoru. Bez- nej s pílovým kotúčom. Nevyrovnaná dorazová pečnostné opatrenia slúžia na zabránenie neho- lišta tlačí obrobok proti pílovému kotúču a vytvára dám. spätný náraz. www.scheppach.com SK | 79...
Seite 80
Bezpečnostné upozornenia týkajúce sa manipulácie 19. Pri pílení dreva a umelých hmôt zabráňte prehriatiu s pílovými kotúčmi pílových zubov. Znížte rýchlosť posuvu, aby ste za- bránili roztaveniu umelej hmoty. Používajte iba prístroje, s ktorými viete manipulo- vať. 80 | SK www.scheppach.com...
Seite 81
75 % trvania cyklu bez zaťaženia. • Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok. Hluk • Odstráňte baliaci materiál, poistky na baleniach a pre- Hodnoty hluku boli stanovené v súlade s normou pravné poistky (ak sú k dispozícii). EN 62841. www.scheppach.com SK | 81...
Seite 82
Zasuňte štyri nohy podstavca (15) do na to urče- daného očkového kľúča (D) a očkového kľúča (E). ných vybraní v telese stroja. Opatrne otočte výrobok a položte ho na podlahu. Utiahnite všetky skrutkové spoje na podstavci stro- 82 | SK www.scheppach.com...
Seite 83
Ochrana pílového kotúča (1) by sa mala automatic- nej polohe zatlačte upnutie paralelného dorazu (19) ky vrátiť do pôvodnej polohy. úplne nadol. 8.5.3 Odstránenie vložky stola (obr. 7, 8) Stlačte poistný kolík (1a) na ochrane pílového kotú- ča (1). www.scheppach.com SK | 83...
Seite 84
• V smere hodinových ručičiek: väčšia hĺbka rezu • Skontrolujte, či sú k dispozícii ochranné kryty a či sú • Proti smeru hodinových ručičiek: menšia hĺbka rezu namontované a pripravené na vykonávanie funkcie. Nastavenie prekontrolujte na základe skúšobného rezu. 84 | SK www.scheppach.com...
Seite 85
Uvoľnite aretačnú rukoväť (21a) a otáčajte posuvné Ak potrebujete nastaviť paralelný doraz (6) na konkrétny meradlo priečneho rezu (21), kým nebude nastave- rozmer, postupujte takto: ný požadovaný uhlový rozmer. Uvoľnite upnutie paralelného dorazu (19). Aretačnú rukoväť (21a) znovu utiahnite. www.scheppach.com SK | 85...
Seite 86
Jednu hranu obrobku pritom musíte tlačiť proti para- Ochranu pílového kotúča (1) spustite nadol na stôl lelnému dorazu (6), zatiaľ čo plochá strana leží na stole píly (4). Pri pílení dochádza k vytláčaniu ochrany píly (4). pílového kotúča (1) nahor od obrobku. 86 | SK www.scheppach.com...
Seite 87
Odstráňte hrubé nečistoty pomocou kefy. presahuje hrúbku obrobku o viac než 5 mm (pozri tiež Vyčistite výrobok vlhkou, čistou handrou neuvoľ- 11.2). ňujúcou vlákna a trochou mazľavého mydla. Po každom pracovnom procese odstráňte prach a triesky pomocou kefy. www.scheppach.com SK | 87...
Seite 88
(nie je v rozsahu dodávky). Elektrický prístroj zaistite proti prevráteniu a pokĺz- Následne odoberte uhlíkové kefy. nutiu. Skontrolujte uhlíkové kefky, ako je popísané vyššie. Znova nasaďte uhlíkové kefy v opačnom poradí. 88 | SK www.scheppach.com...
Seite 89
To isté platí aj pre diely príslušenstva. ne očistite vonkajšiu prírubu (3b). Vyčistite vnútornú prírubu (3a) a znova ju vložte. Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom ser- visnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane. www.scheppach.com SK | 89...
Seite 90
Elektrické prípojné vedenia pravidelne kontrolujte ohľa- dom poškodení. Dávajte pozor na to, aby pri kontrole Optimálna skladovacia teplota je medzi 5 °C a prípojného vedenia nebolo vedenie pripojené k elektric- 30 °C. kej sieti. 90 | SK www.scheppach.com...
Seite 91
• Symbol prečiarknutého odpadkového koša na ko- lieskach znamená, že staré elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať s domovým odpa- dom. • Elektrické a elektronické zariadenia je možné bez- platne odovzdať na týchto miestach: www.scheppach.com SK | 91...
Seite 92
Naostrite alebo vymeňte pílový kotúč reznej ploche (smie vykonať len autorizovaná služba pre ostrenie) Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč Nesprávny smer Chybný kondenzátor Nechajte skontrolovať odborným otáčania motora elektrikárom Nesprávne pripojenie Odborným elektrikárom nechajte vymeniť polaritu nástennej zásuvky 92 | SK www.scheppach.com...
Seite 93
Viseljen porvédő maszkot. FIGYELEM: Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz. Vágási magasság 90°-nál: 85 mm Vágási magasság 45°-nál: 63 mm Hasítóék vastagsága: 2,5 mm II. védelmi osztály (kettős szigetelés) A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 93...
Seite 94
Fűrészelés ......................107 Tisztítás ......................109 Szállítás ......................109 Karbantartás ...................... 110 Javítás és pótalkatrészek rendelése ..............111 Tárolás ....................... 112 Elektromos csatlakozás ..................112 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............113 Hibaelhárítás ...................... 114 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 179 94 | HU www.scheppach.com...
Seite 95
Bevezetés Külső perem Peremes csavar Gyártó: Fűrészasztal Scheppach GmbH Ütközősín Günzburger Str. 69 Párhuzamos ütköző D-89335 Ichenhausen Kémlelőablak Szárnyas anyák Kedves Ügyfelünk! Hézagoló alátét Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. Kapupánt csavar Imbuszcsavarok Felelősség kizárása Asztalszélesítő A termék gyártója a hatályos termékfelelősségi törvény Asztalszélesítő...
Seite 96
VIGYÁZAT csekélyebb vagy könnyebb vagy ipari használatra tervezték. A készülékre sem- sérülést okozhat, ha nem kerülik milyen garanciát nem vállalunk, ha kisipari, kéziipari vagy ipari, valamint ezekkel egyenértékű tevékenysé- gekhez használja. 96 | HU www.scheppach.com...
Seite 97
Az elektromos szerszám használata során alatt áll. Az elektromos szerszám használata so- tartsa távol a gyermekeket és más személye- rán egy pillanatnyi figyelmetlenség is súlyos sérü- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- léseket okozhat. mát az elektromos szerszám felett. www.scheppach.com HU | 97...
Seite 98
Csak képzett szakszemélyzettel és csak erede- mos szerszámot használja. A megfelelő elekt- ti pótalkatrészek használatával javíttassa meg romos szerszámmal jobban és biztonságosabban elektromos szerszámát. Ezáltal biztosítható az dolgozhat a megadott teljesítménytartományban. elektromos szerszám biztonságának megőrzése. 98 | HU www.scheppach.com...
Seite 99
Csak a gyártó által tartozékként mellékelt toló- a visszacsapódást. fát használja, vagy olyat, amelynek kialakítása megfelel az előírásoknak. A tolófa kellő távolsá- got biztosít a keze és a fűrészlap között. www.scheppach.com HU | 99...
Seite 100
él bon ferdén vezetett vágást ejt, valamint ha a munkadarab eltér a fűrészlap síkjától, és a munkadarab meg- egy része beszorul a fűrészlap és a párhuzamos ütköző szorulhat vagy visszacsapódhat. vagy valamely más rögzített elem közé. 100 | HU www.scheppach.com...
Seite 101
őket. Viseljen szerszámokat, famaradékot stb. az asztali kör- védőkesztyűt, hogy javítsa a fogása biztonságát, fűrészről. Ha a fűrész valamitől kitér vagy meg- és ezzel is csökkentse a sérülés veszélyét. szorul, az veszélyes lehet. www.scheppach.com HU | 101...
Seite 102
Iktasson be szüneteket. 6. Műszaki adatok A teljes rezgési értékek (három irány vektorösszege) megállapítása az EN 62841 szabvány alapján történt. Váltóáramú motor 220−240 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel 2000 W (S1*) 5000 fordulat 2200 W (S6 25 %**) 102 | HU www.scheppach.com...
Seite 103
• A jótállási idő leteltéig őrizze meg a csomagolást. • Maradéktalanul olvassa át a kezelési útmutatót. • Csak eredeti pótalkatrészeket és tartozékokat hasz- náljon. Eredeti pótalkatrészeket vagy tartozékokat szakkereskedőjénél vásárolhat. www.scheppach.com HU | 103...
Seite 104
(9 + 20) felszerelése (skálával) (6. ból. ábra) Állítsa a fűrészlapot (3) a maximális vágási mély- Dugja össze egymással a párhuzamos ütköző két ségre, majd vigye 0°-os állásba, és rögzítse (lásd vezetőelemét (9 + 20). 11.2 és 11.3). 104 | HU www.scheppach.com...
Seite 105
és működőképesek-e. Állítsa be úgy a párhuzamos ütközőt (6), hogy az • Ellenőrizze, hogy a kapcsolók megfelelően működ- ütközősín (5) hozzáérjen a fűrészlaphoz (3). nek-e. • Ellenőrizze, hogy a terméket stabil helyre állította-e fel. www.scheppach.com HU | 105...
Seite 106
10.2 A vágásmélység beállítása (1. ábra) Helyezze vissza a hézagoló alátéteket (6c) és a A fűrészlap (3) a kézikerék (12) forgatásával állítható be szárnyas anyákat (6b), és csavarozza őket a he- a kívánt vágásmélységre. lyükre. 106 | HU www.scheppach.com...
Seite 107
Az ütközősín (21b) és a fűrészlap (3) közötti távol- maximális fordulatszámát. ságnak kb. 2 cm-nek kell lennie. • Csak elszívó berendezéssel együtt üzemeltesse az asztali körfűrészt. www.scheppach.com HU | 107...
Seite 108
Nagyon vékony, 50 mm-es vagy kisebb szélességű Végezze el a vágást a munkadarab szélességé- munkadarabok hosszanti vágásaihoz feltétlenül hasz- nek megfelelően (lásd: 12.2). náljon tolófát. A tolófa nincs a szállított elemek között! (Szaküzletben kapható) Ha elkopott a tolófa, időben cserélje le. 108 | HU www.scheppach.com...
Seite 109
A hálózati dugót húzza ki a dugaszoló aljzatból. m VESZÉLY A készülék belsejébe hatoló víz által okozott áramütés 13.1 Általános megjegyzések veszélye • A terméket ne az asztalszélesítőknél (7) fogva hor- Ne permetezze le vízzel a terméket. dozza, hanem a fűrészasztalnál (4) fogva. www.scheppach.com HU | 109...
Seite 110
• Ellenőrizze az elektromos csatlakozásokat. Az vegye ki a fűrészlapvédőt (1) a hasítóék (2) hor- elektromos csatlakozások javításait csak szakmű- nyából. hely végezheti. Állítsa be max. vágásmélységre a fűrészlapot (3), állítsa 0°-os állásba, és rögzítse (lásd: 11.3). 110 | HU www.scheppach.com...
Seite 111
és a termék károsodására Minden egyes fűrészlapcsere után ellenőrizze a Pótalkatrészek / tartozékok Cikkszám fűrészlap beállítását. Fűrészlap 7901301604 Asztalbetét 5901313036 Tartsa meg a külső karimát (3c) a 21-es kulcsnyí- Tolóbot 5901313021 lású csillagkulccsal (E). Szénkefék 5901308021 www.scheppach.com HU | 111...
Seite 112
Ha le kell cserélni a hálózati csatlakozóvezetéket, a ténő használatra tervezték, amely biztonsági kockázatok elkerülése érdekében ezt a a) a maximálisan megengedett „Z” hálózati impe- gyártóval vagy annak képviselőjével kell elvégeztetni. danciát (Zmax. = 0 292 Ω) nem lépi túl, vagy 112 | HU www.scheppach.com...
Seite 113
- Készülékfajtánként legfeljebb három darab, 25 cm-t élhosszúságot meg nem haladó leselejte- zett berendezést anélkül lehet térítésmentesen visszavinni a gyártónak, hogy előtte új készülé- ket vásárolt volna nála, illetve ugyanígy leadhatja őket az Ön közelében található illetékes gyűjtő- helyen is. www.scheppach.com HU | 113...
Seite 114
Fűrészlap élezése (csak illetékes felületeken csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot A motor forgásiránya Meghibásodott a kondenzátor Villamos szakemberrel ellenőriztesse nem megfelelő Rossz a csatlakozás Villamos szakemberrel cseréltesse fel a fali aljzat polaritását 114 | HU www.scheppach.com...
Seite 115
UWAGA: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej. Wysokość cięcia przy 90°: 85 mm Wysokość cięcia przy 45°: 63 mm Grubość klina rozdzielnika: 2,5 mm Klasa ochrony II (izolacja podwójna) Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 115...
Seite 116
Czyszczenie ....................... 132 Transport ......................132 Konserwacja ...................... 133 Naprawa i zamawianie części zamiennych ............134 Przechowywanie....................135 Przyłącze elektryczne ..................135 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............136 Pomoc dotycząca usterek ................. 137 Deklaracja zgodności ..................179 116 | PL www.scheppach.com...
Seite 117
Instrukcja Śruba mocująca Tarcza tnąca Producent: Kołnierz wewnętrzny Scheppach GmbH Kołnierz zewnętrzny Günzburger Str. 69 Śruba kołnierzowa D-89335 Ichenhausen Stół pilarki Szyna ogranicznika Szanowny Kliencie, Ogranicznik równoległy Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy Wziernik z nowym produktem. Nakrętki skrzydełkowe Podkładka...
Seite 118
Przestrzegać wskazówek producenta dotyczących • Uszkodzenie słuchu w przypadku braku zastosowa- bezpieczeństwa, pracy i konserwacji oraz wymiarów nia wymaganych nauszników ochronnych. podanych w instrukcji obsługi. • Emisje pyłu z drewna szkodliwe dla zdrowia przy za- stosowaniu w pomieszczeniach zamkniętych. 118 | PL www.scheppach.com...
Seite 119
Uszkodzone lub splątane przewody przełączeniowe zwiększają Przechowywać na przyszłość wszystkie wskazów- ryzyko porażenia prądem. ki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje. www.scheppach.com PL | 119...
Seite 120
Luźna ne w stanie czystości. Starannie konserwowane odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać po- narzędzia tnące z krawędziami tnącymi rzadziej chwycone przez części ruchome. się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. 120 | PL www.scheppach.com...
Seite 121
że przedmiot obrabiany tnącej i klina rozdzielnika. Do przecinania, pod- i ręka operatora zostaną wciągnięte przez tarczę czas którego tarcza tnąca przechodzi całkowicie tnącą. przez grubość przedmiotu obrabianego osłona oraz inne urządzenia zabezpieczające zmniejsza- ją ryzyko odniesienia obrażeń. www.scheppach.com PL | 121...
Seite 122
Długie i/lub szerokie ścią w kierunku osób, które znajdują się przed i w przedmioty obrabiane mogą odchylać się na kra- jednej linii z tarczą tnącą. wędzi stołu pilarki; prowadzi to do utraty kontroli, zakleszczenia tarczy tnącej i odrzutu. 122 | PL www.scheppach.com...
Seite 123
Jeżeli tarcza tnąca piły, poruszają się nierówno i prowadzą do utraty jest zakleszczona, może unieść przedmiot obra- kontroli. biany i spowodować odrzut w momencie ponow- nego włączenia piły. www.scheppach.com PL | 123...
Seite 124
220−240 V~ 50 Hz roboczych. Najlepiej przechowywać je w orygi- Pobór mocy 2000 W (S1*) nalnym opakowaniu lub specjalnych pojemnikach. 5000 obrotów 2200 W (S6 25 %**) Nosić rękawice ochronne, aby zwiększyć pew- ność chwytu i zmniejszyć ryzyko obrażeń. 124 | PL www.scheppach.com...
Seite 125
Późniejsze rekla- Zrobić sobie przerwę. macje nie będą uznawane. • Zachować opakowanie do upływu okresu gwaran- Łączna wartość emisji drgań (suma wektorowa trzech cyjnego. kierunków) określona zgodnie z EN 62841. • Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. www.scheppach.com PL | 125...
Seite 126
(15) po wewnętrznej stronie. (9 + 20) (rys. 6) Zwrócić uwagę, by długa strona była skierowana w Wsunąć i połączyć ze sobą obie prowadnice ogra- przód, a strona krótka w bok. nicznika równoległego (9 + 20). 126 | PL www.scheppach.com...
Seite 127
Aby ogranicznik równoległy (6) zamocować w wy- Nacisnąć trzpień zabezpieczający (1a) na osłonie branej pozycji należy wcisnąć zacisk ogranicznika tarczy tnącej (1). równoległego (19) całkowicie w dół. Trzpień zabezpieczający (1a) i pobrać osłonę tar- czy tnącej (1) z rowka klina rozdzielnika (2). www.scheppach.com PL | 127...
Seite 128
10.1.2 Zabezpieczenie przeciążeniowe (rys. 1) wersalnego) do króćca odsysającego (22). W przypadku przeciążenia silnika wyłącza się on sa- moczynnie. Po czasie chłodzenia (zróżnicowany) sil- UWAGA nik można ponownie uruchomić. Kanały odsysające należy regularnie kontrolować i czyścić. 128 | PL www.scheppach.com...
Seite 129
Obrócić szynę ogranicznika (5) i wsunąć wpusty cej we wzierniku (6a). przesuwane wzdłuż drugiego wpustu. Aby go zamocować, należy całkowicie przesunąć Przestawienie na wysoką powierzchnię prowa- ogranicznik równoległy (19) w dół. dzącą należy przeprowadzić analogicznie. www.scheppach.com PL | 129...
Seite 130
W przeciwnym razie przedmioty obrabiane mogą się drewnianego elementu przesuwnego. Uszkodzony podczas cięcia zakleszczyć między ogranicznikiem lub zużyty popychacz należy natychmiast wymienić. równoległym (6) a tarczą tnącą (3) i zostać wyrzucone. 130 | PL www.scheppach.com...
Seite 131
Odczekać, aż stołowa pilarka tarczowa całkowicie do wysokości przedmiotu obrabianego i pożąda- ostygnie. nej szerokości (patrz 11.4). Umieścić dłonie z zamkniętymi palcami płasko na przedmiocie obrabianym i wcisnąć je wzdłuż ogra- nicznika równoległego (6) w tarczę tnącą (3). www.scheppach.com PL | 131...
Seite 132
UWAGA Narzędzie elektryczne zabezpieczyć przed prze- Uszkodzenie produktu na skutek zastosowania zbyt wróceniem się i ześlizgnięciem. wysokiego ciśnienia w urządzeniu sprężonego powie- Nigdy nie używać zabezpieczeń do przestawiania trza lub transportu. 132 | PL www.scheppach.com...
Seite 133
(3) (patrz 11.2). je ponownie zamontować. Włożyć klucz oczkowy SW21 (E) na kołnierz ze- wnętrzny (3b) i w ten sposób zamocować wał na- Ułożyć stołową pilarkę tarczową bokiem na pła- pędowy. skiej powierzchni. www.scheppach.com PL | 133...
Seite 134
15.2 Informacje serwisowe 10. Sprawdzić prawidłowe ustawienie klina rozdzielni- Należy pamiętać, że w przypadku tego produktu po- ka (2) (patrz 9.5.4). niższe części podlegają naturalnemu zużyciu zużyciu uwarunkowanemu użytkowaniem, bądź są po- trzebne jako materiały zużywalne. 134 | PL www.scheppach.com...
Seite 135
1,5 mm². pięcia. • Przedłużacze o długości ponad 25 m muszą posia- • Produkt jest przewidziany wyłącznie do zastosowa- dać przekrój wynoszący 2,5 mm nia w punktach przyłączeniowych, które www.scheppach.com PL | 135...
Seite 136
że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. • Zużyte urządzenia elektryczne i elektroniczne moż- na bezpłatnie oddawać w następujących miejscach: - Publiczne punkty utylizacji lub zbiórki (np. podwó- rza budynków komunalnych) 136 | PL www.scheppach.com...
Seite 138
POZOR: Opasnost od ozljeda! Na posežite u pokrenut list pile. Visina rezanja pri 90°: 85 mm Visina rezanja pri 45°: 63 mm Debljina rascjepnog klina: 2,5 mm Razred zaštite II (dvostruka izolacija) Proizvod je u skladu s važećim europskim direktivama. 138 | HR www.scheppach.com...
Seite 139
Čišćenje ......................153 Transport ......................153 Održavanje ......................154 Popravak i naručivanje rezervnih dijelova ............155 Skladištenje ....................... 155 Električni priključak .................... 156 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 156 Otklanjanje neispravnosti .................. 157 Izjava o sukladnosti ................... 179 www.scheppach.com HR | 139...
Seite 140
Uvod Stol za piljenje Granična tračnica Proizvođač: Paralelni graničnik Scheppach GmbH Kontrolno okance Günzburger Str. 69 Krilate matice D-89335 Ichenhausen Podložna pločica Zaporni vijak Poštovani kupci, Imbus vijci želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Proširenje stola novim proizvodom.
Seite 141
Ne preuzimamo odgovornost ako se uređaj upotreblja- Signalna riječ za označavanje va u komercijalnim, obrtničkim ili industrijskim pogoni- potencijalno opasne situacije koja POZOR bi, ako se ne izbjegne, mogla ma te za srodne postupke. uzrokovati materijalne štete na proizvodu ili vlasništvu/imovini. www.scheppach.com HR | 141...
Seite 142
što su cijevi, radijatori, štednjaci i odjeću ili nakit. Maknite kosu i odjeću dalje od hladnjaci. Postoji povećan rizik od električnog pokretnih dijelova. Pokretni dijelovi mogu zahva- udara ako je vaše tijelo uzemljeno. titi labavu odjeću, nakit ili dugu kosu. 142 | HR www.scheppach.com...
Seite 143
Uporaba električnih alata za primjene za koje on se za to da list pile ne dodiruje zaštitni pokrov, nije predviđen može uzrokovati opasne situacije. rascjepni klin ili izradak. Nenamjeran kontakt tih komponenata s listom pile može uzrokovati opa- snu situaciju. www.scheppach.com HR | 143...
Seite 144
Nikada ne rabite oštećenu ili zarezanu palicu nim mjerama opreza kao što je opisano u nastavku. za guranje. Oštećena ili ukošena palica za gu- ranje može puknuti i uzrokovati to da vaša šaka dospije u list pile. 144 | HR www.scheppach.com...
Seite 145
Nikada ne stojte na stolnoj kružnoj pili i ne izradak i uzrokovati povratni udarac kada se pila rabite stolnu kružnu pilu kao klupčicu. Mogu ponovno pokrene. nastati teške ozljede ako se električni alat prevrne ili ako slučajno dođete u kontakt s listom pile. www.scheppach.com HR | 145...
Seite 146
- Štitnik sluha; Kako se motor ne bi nedopušteno zagrijao, motor smije ra- - Zaštitne rukavice prilikom rukovanja listovima diti 25% vremena rada s navedenom nazivnom snagom, pile. a zatim mora 75% vremena rada raditi bez opterećenja. 146 | HR www.scheppach.com...
Seite 147
Umetnite četiri nožice postolja (15) u za to predvi- • Otvorite pakiranje i oprezno izvadite proizvod. đene izreze na kućištu stroja. • Uklonite ambalažni materijal, ambalažne i transport- ne osigurače (ako postoje). www.scheppach.com HR | 147...
Seite 148
Štitnik lista pile (1) trebao bi se samoinicijativno Na kraju pritegnite sve vijke sa šesterokutnom vratiti u početni položaj. glavom (B) na proširenjima stola (7) pomoću is- poručenog prstenastog ključa (D) i isporučenog prstenastog ključa (E). 148 | HR www.scheppach.com...
Seite 149
Kako biste paralelni graničnik (6) fiksirali u željenoj • Provjerite je li proizvod potpuno montiran. poziciji, pritisnite stezaljku paralelnog graničnika • Provjerite postoje li zaštitni pokrovi, jesu li montirani (19) potpuno prema dolje. i spremni za rad. • Provjerite funkcioniraju li sklopke ispravno. www.scheppach.com HR | 149...
Seite 150
željenu dubinu rezanja. (sl. 6, 11) • Nadesno: veća dubina rezanja • Na vodilici na prednjoj strani stola za piljenje (4) na- • Nalijevo: manja dubina rezanja lazi se ljestvica. Provjerite namještanje pokusnim rezom. 150 | HR www.scheppach.com...
Seite 151
Ugurajte ravnalo za poprečno rezanje (21) u jedan Pilite pravokutne izratke samo dugom stranom pa- od dvaju utora za vođenje na stolu za piljenje (4). ralelnog graničnika. Nikada ne pilite kraćom stra- nom! Opasnost od povratnog udarca! www.scheppach.com HR | 151...
Seite 152
ćete izbjeći da šaka ili ravnalo za poprečno reza- nje (21) dođu u kontakt sa štitnikom lista pile (1). 11.7 Nakon piljenja Najprije isključite stolnu kružnu pilu, a zatim usisni sustav. List pile nastavlja raditi dulje vrijeme. 152 | HR www.scheppach.com...
Seite 153
Zaštitite električni alat od prevrtanja i klizanja. Zaštitne naprave nikada ne rabite za rukovanje ili 12.2 Čišćenje proizvoda stlačenim zrakom transport. POZOR Oštećenje proizvoda zbog uporabe previsokog tlaka na pneumatskom uređaju www.scheppach.com HR | 153...
Seite 154
Stavite novi list pile (3) na pogonsko vratilo. Pritom slijedom. vodite računa o smjeru vrtnje: Rezni nagib zuba mora biti u smjeru kretanja (prema naprijed). Obič- no je smjer kretanja naveden na listu pile (3) . 154 | HR www.scheppach.com...
Seite 155
Čuvajte priručnik za uporabu u blizini proizvoda. Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- List pile (3) i oba prstenasta ključa (D i E) možete viti samo ovlašteni električar. skladištiti u za to predviđenom mjestu za skladi- štenje (26) (sl. 6). www.scheppach.com HR | 155...
Seite 156
- Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vr- sti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno Priključivanja i popravke električne opreme smije oba- 25 centimetara, možete bez prethodne nabave viti samo elektrotehnički stručnjak. novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. 156 | HR www.scheppach.com...
Seite 157
Pogrešan list pile Zamijenite list pile Pogrešan smjer vrtnje Neispravan kondenzator Zatražite od elektrotehničkog stručnjaka motora da obavi provjeru Pogrešan priključak Zatražite od električara da zamijeni polaritet zidne utičnice www.scheppach.com HR | 157...
Seite 158
POZOR: Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list. Višina reza pri 90°: 85 mm Višina reza pri 45°: 63 mm Debelina zagozde za režo: 2,5 mm Razred zaščite II (dvojna izolacija) Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 158 | SI www.scheppach.com...
Seite 159
Prevoz ........................ 173 Vzdrževanje ....................... 174 Popravilo in naročanje nadomestnih delov ............175 Skladiščenje....................... 175 Električni priključek .................... 176 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............176 Pomoč pri motnjah ..................... 177 Izjava o skladnosti ..................... 179 www.scheppach.com SI | 159...
Seite 160
Uvod Miza žage Omejevalna tračnica Proizvajalec: Vzporedni omejevalnik Scheppach GmbH Kontrolno okence Günzburger Str. 69 Krilate matice D-89335 Ichenhausen Podložka Varovalni vijak Spoštovani kupec, Vijaki z notranjim šesterokotnikom želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Razširitev mize vim izdelkom.
Seite 161
Ne prevzemamo nobene odgovornosti, če na- pravo uporabljate v gospodarskih, obrtnih ali industrij- Signalna beseda za označevanje možne nevarne situacije, zaradi skih obratih ter enakih dejavnostih. POZOR katere lahko pride do materialne škode na izdelku ali lastnini, če se ne prepreči. www.scheppach.com SI | 161...
Seite 162
Nosite primerna oblačila. Ne nosite širokih obla- Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje čil ali nakita. Las in oblačil ne približujte premi- električnega udara. kajočim se delom. Premikajoči se deli lahko zagra- bijo ohlapna oblačila, nakit ali dolge lase. 162 | SI www.scheppach.com...
Seite 163
žagin list ne stika z zaščitnim pokro- ne, za katere ni predvideno, lahko vodi do nevarnih vom, zagozdo za cepljenje ali obdelovancem. situacij. Nenameren stik teh komponent z žaginim listom lahko botruje nevarnosti. www.scheppach.com SI | 163...
Seite 164
žagin list glede na obdelova- izvajalca ali ustrezno izdelano potisno palico. nec, ali pa ob zatikanju dela obdelovanca med žaginim S potisno palico boste zagotovili zadostno razdaljo listom in vzporednim omejevalnikom ali drugim fiksnim med roko in žaginim listom. predmetom. 164 | SI www.scheppach.com...
Seite 165
Nikoli ne žagajte več obdelovancev, ki so zlo- ne ujemajo z namestitvenimi deli žage, se ne vrtijo ženi eden na drugega ali eden za drugim. Žagin enakomerno in lahko povzročijo izgubo nadzora. list lahko zagrabi vsaj en del in povzroči povratni udarec. www.scheppach.com SI | 165...
Seite 166
12. Priložen žagin list uporabljajte samo za žaganje Razširitev mize levo/ 630 x 935 mm lesa, nikoli za obdelavo kovin. desno 13. Uporabite pravilen žagin list za material, ki ga želite Najv. višina reza 45° 63 mm obdelovati. 166 | SI www.scheppach.com...
Seite 167
še posebej od vrste obdelovanca, s katerim delate. 1x Obročasti ključ (SW10/SW13) (D) Sprejmite ukrepe za zaščito pred obremenitvami zaradi 1x Obročasti ključ (SW10/SW21) (E) hrupa. 1x izvijač s križno glavo (ni v obsegu dostave) www.scheppach.com SI | 167...
Seite 168
(7) glede na mizo žage (4). m OPOZORILO Nevarnost poškodbe zaradi napačno montirane zaščite Montaža prečnih opornikov (sl. . 3, 4, 5) žaginega lista Odstranite vijake s šestrobo glavo (B) in varovalne matice (A), pritrjene na stran ohišja stroja. 168 | SI www.scheppach.com...
Seite 169
Nevarnost poškodbe oči zaradi letečih ostružkov Vstavite mizni vstavek (23) v izrez. Nosite zaščitna očala. Z izvijačem s križno glavo privijte vijaka s križno Izdelek uporabljajte le s primerno napravo za od- glavo (25a). sesavanje ostružkov. Ne uporabljajte gospodinj- skega sesalnika. www.scheppach.com SI | 169...
Seite 170
žagin list (3) doseže svoje najvišje omejevalnika (6). število vrtljajev. Izvlecite omejevalno tračnico (5) vzdolž utora. Če želite žago izklopiti, na stikalu za vklop/izklop Zavrtite omejevalno tračnico (5) in premaknite utor- (13) pritisnite tipko »0«. ne kamne vzdolž drugega utora. 170 | SI www.scheppach.com...
Seite 171
Če želite vzporedni omejevalnik (6) nastaviti na določe- mizno krožno žago, temveč se postavite prečno glede no mero, naredite naslednje: na potek reza. Sprostite objemko vzporednega omejevalnika (19). • Pri poševnih rezih vedno uporabljajte vzporedni ome- jevalnik. www.scheppach.com SI | 171...
Seite 172
50 mm in manj je treba obvezno uporabiti potisni kos in višino obdelovanca (glejte 11.4). lesa. Potisni kos lesa ni vključen v obseg dostave! (Na Spustite zaščito žaginega lista (1) na mizo žage (4). voljo pri ustreznem specializiranem prodajalcu) Obrabljen potisni kos lesa pravočasno zamenjajte. 172 | SI www.scheppach.com...
Seite 173
OPOZORILO • Izdelek zaščitite pred vibracijami in tresljaji, zlasti pri Nevarnost poškodbe zaradi nepričakovanega naleta transportu v vozilu. stroja • Poskrbite za ustrezno pritrjevanje tovora med tran- Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. sportom v vozilu. www.scheppach.com SI | 173...
Seite 174
50 obratovalnih urah. Po pr- Vijak prirobnice (3c) obračajte v nasprotni smeri uri- vemu preverjanju morate pregledovanje izvajati vsakih nega kazalca s pomočjo obročastega ključa SW13 10 obratovalnih ur. (D), da odprete vijak prirobnice (3c). 174 | SI www.scheppach.com...
Seite 175
Po popravilu ali vzdrževanju se prepričajte, da so vsi Nevarnost poškodbe zaradi nepričakovanega naleta varnostno relevantni deli nameščeni in v brezhibnem stroja stanju. Dele, ki bi lahko povzročili telesne poškodbe, Izvlecite omrežni vtič iz vtičnice. shranite na drugim osebam in otrokom nedosegljivem mestu. www.scheppach.com SI | 175...
Seite 176
• Otiščanci, če priključne vode speljete skozi okna ali njihovo odstranjevanje ureja zakon o baterijah. reže vrat • Lastnik oz. uporabnik električnih in elektronskih • Pregibi zaradi nepravilne pritrditve ali vodenja naprav je zakonsko zavezan, da stare naprave po priključnih vodov njihovi uporabi odda. 176 | SI www.scheppach.com...
Seite 177
Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. Napačna smer vrtenja Okvarjen kondenzator Mora pregledati strokovnjak za elektriko motorja Napačen priklop Strokovnjak za elektriko mora zamenjati polarnost stenske vtičnice www.scheppach.com SI | 177...
Seite 179
EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
Seite 180
Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...