Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HS80 Original Bedienungsanleitung
Scheppach HS80 Original Bedienungsanleitung

Scheppach HS80 Original Bedienungsanleitung

Tischkreissäge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HS80:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Art.Nr.
59013029927 / 59013029931
AusgabeNr.
59013029927_0001
Rev.Nr.
05/10/2021
HS80
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Asztali körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Sega circolare da banco
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
www.scheppach.com
6
23
39
55

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HS80

  • Seite 1 Art.Nr. 59013029927 / 59013029931 AusgabeNr. 59013029927_0001 Rev.Nr. 05/10/2021 HS80 Tischkreissäge Originalbedienungsanleitung Asztali körfűrész Eredeti használati utasítás fordítása Sega circolare da banco La traduzione dal manuale di istruzioni originale Namizna krožna žaga Prevod originalnih navodil za uporabo Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 14 11 max. 5mm www.scheppach.com...
  • Seite 4 45° www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    WARNUNG: Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ................15 Vor der Inbetriebnahme ............... 15 Aufbau ....................16 Bedienung .................... 17 Betrieb ....................18 Transport ....................20 Wartung ....................20 Lagerung ....................20 Elektrischer Anschluss ................. 20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 21 Störungsabhilfe ..................21 DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Einleitung

    1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. Scheppach GmbH 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Sägetisch Verehrter Kunde, 2. Queranschlag Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar- 3.
  • Seite 9: Lieferumfang

    Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungs- anleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä- den, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, ver- wenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. schweren Verletzungen führen. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schla- ges. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs e) Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be- schreibung in dieser Betriebsanleitung. Fal- in unvorhergesehenen Situationen. sche Abstande, Position und Ausrichtung können der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil einen Rückschlag nicht wirksam verhindert. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Hand und Sägeblatt. f) Verwenden Sie niemals einen beschädigten anschlag oder einem anderen feststehenden Objekt oder angesagten Schiebestock. eingeklemmt wird. Ein beschädigter Schiebestock kann brechen und dazu führen, dass lhre Hand in das Sägeblatt ge- rät. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Unordnung, unbeleuchtete Arbeitsbereiche und wicht durchbiegen. Platten müssen überall dort unebene, rutschige Boden können zu Unfällen abgestützt werden, wo sie die Tischoberfläche überragen. führen. d) Entfernen Sie regelmäßig Sägespäne und Sä- gemehl unter dem Sägetisch und/oder von der Staubabsaugung. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig. 5. Reinigen Sie die Spannflächen von Verschmut- zungen, Fett, Öl und Wasser. 6. Verwenden Sie keine losen Reduzierringe oder -buchsen zum Reduzieren von Bohrungen bei Kreissägeblättern. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Restrisiken

    • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. *S1: Dauerbetrieb mit konstanter Belastung • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit **S6 25%: bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 Min.) DE | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16: Aufbau

    Sie diesen los. Der Sägeblatt- schutz sollte sich selbstständig in die Ausgangslage die Endmontage nicht durchgeführt werden. zurückbewegen. 8.4 Tischeinlage entfernen/einsetzen (Abb. 8) m WARNUNG: Bei Verschleiß oder Beschädigung ist die Tischeinlage (6) zu tauschen, ansonsten be- steht erhöhte Verletzungsgefahr. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Bedienung

    (siehe 8.3). 9.2 Schnitttiefe einstellen (Abb. 1) Durch Drehen des Handrades (8) kann das Säge- m WARNUNG: Prüfen Sie die Schutzeinrichtungen, blatt (5) auf die gewünschte Schnitttiefe eingestellt bevor Sie wieder mit der Säge arbeiten. werden. DE | 17 www.scheppach.com...
  • Seite 18: Betrieb

    • Die beiden Feststellknöpfe (15) festziehen, um den Hierbei wird ein Werkstück in seiner Längsrichtung Parallelanschlag (7) zu fixieren. durchschnitten. Eine Kante des Werkstücks wird ge- gen den Parallelanschlag (7) gedrückt, während die flache Seite auf dem Sägetisch (1) aufliegt. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Querschnitte Ausführen (Abb. 23)

    Spanplatten zu verhindern, sollte das Säge- Für Längsschnitte von sehr schmalen Werkstücken blatt (5) nicht höher als 5 mm über Werkstückdicke mit einer Breite von 30 mm und weniger ist unbedingt eingestellt werden (siehe auch 9.2). ein Schiebeholz zu verwenden. DE | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20: Transport

    Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit brauchsmaterialien benötigt werden. Kennzeichnung „H05VV-F“. Verschleißteile*: Kohlebürsten, Tischeinlage, Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- Schiebestock, Sägeblatt schlusskabel ist Vorschrift. * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe „Elektrischer Anschluss“ die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem Schnittfläche autorisierten Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen DE | 21 www.scheppach.com...
  • Seite 22 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Üzembe helyezés előtt olvassa el és vegye figyelembe a kezelési útmutatót és a biztonsági utasításokat. Viseljen védőszemüveget. Viseljen hallásvédőt. Viseljen porvédő maszkot. FIGYELEM: Sérülésveszély! Ne nyúljon a mozgó fűrészlaphoz. Viseljen védőkesztyűt. II. védelmi osztály (kettős szigetelés) HU | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Műszaki adatok ..................31 Üzembe helyezés előtt ................. 32 Felépítés ....................32 Kezelés ....................34 Üzemeltetés ..................35 Szállítás ....................36 Karbantartás ..................36 Tárolás ....................37 Elektromos csatlakoztatás ..............37 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............37 Hibaelhárítás ..................38 24 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 25: Bevezetés

    1. Bevezetés Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem Gyártó: vették figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági Scheppach GmbH utasításokat. Günzburger Straße 69 2. A készülék leírása (1–18., 24. ábra) D-89335 Ichenhausen Kedves Ügyfelünk! Fűrészasztal...
  • Seite 26: Szállított Elemek

    Ha a Gépen változtatást hajt végre, az ebből eredő c) Az elektromos szerszám használata során károkért a gyártó nem vállal felelősséget. tartsa távol a gyermekeket és más személye- ket. A figyelem elterelése miatt elveszítheti ural- mát az elektromos szerszám felett. 26 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 27 Ezen elő- csökkenti a sérülések kockázatát. vigyázatossági intézkedések megakadályozzák az elektromos szerszám akaratlan elindulását. HU | 27 www.scheppach.com...
  • Seite 28 és implantátumuk gyártóját. a) m VESZÉLY: Kezét és ujjait tartsa távol a fű- részlaptól és a fűrészelés területétől. Egy pillanatnyi figyelmetlenség vagy a munkada- rab elcsúszása a fűrészlaphoz vezetheti a kezét, és súlyos sérüléseket okozhat. 28 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 29 és ne forgassa el a munkadara- az a fűrészlaphoz nyomja a munkadarabot, és bot. Ha megszorul a fűrészlap, azonnal kap- visszacsapódást idézhet elő. csolja ki az elektromos szerszámot, húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és hárítsa el a meg- szorulás okát. HU | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 és válassza le az elektromos há- lózatról. Az óvintézkedések a baleset megelőzését szol- gálják. 30 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 31: Műszaki Adatok

    – a fűrészlapok kezeléséhez védőkesztyűt. Max. asztalméret ......... 485 x 630 mm Max. vágási magasság, 45° ......45 mm Max. vágási magasság, 0° ......48 mm Elfordítható fűrészlap ......0–45° balra Elszívó csatlakozó ........ø 35 mm HU | 31 www.scheppach.com...
  • Seite 32: Üzembe Helyezés Előtt

    • Ha a csatlakozásokat (kerek fejű vagy hatlapfejű) csavarral, hatlapfejű anyákkal és alátéttel rögzíti, akkor az alátétet az anya alá kell helyezni. • A csavarokat mindig kívülről befelé helyezze be, és anyákkal belülről rögzítse a csatlakozásokat. 32 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 33 A fogak ferde vágásai futásirányba, azaz vissza kell térnie a kiindulási helyzetbe. előrefelé nézzenek (lásd a fűrészlapvédőn (4) ta- lálható nyilat). 7. Zárja le az alsó fűrészlapburkolatot (35), és rög- zítse újra a csavarokat (34). HU | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34: Kezelés

    • Hagyja több percig hűlni a készüléket. • A párhuzamos ütköző (7) rögzítéséhez húzza meg • Nyomja meg a túlterhelés elleni kapcsolót (10). mindkét rögzítőgombot (15). • A zöld „I” gomb megnyomásával kapcsolja be a ké- szüléket. 34 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 35: Üzemeltetés

    (1) fekszik. szakkereskedésekben kapható.) A kopott tolófát idő- ben cserélje le. A fűrészlapvédőt (4) mindig le kell süllyeszteni a mun- kadarabra. A hosszanti vágás során elfoglalt munka- helyzet sosem eshet egy vonalba a vágás menetével. HU | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36: Szállítás

    állítsa be (lásd még: 9.2). kező alkatrészek használati vagy természetes kopás- nak kitett elemek, illetve a következő alkatrészekre használati anyagokként van szükség. Kopóalkatrészek*: szénkefék, asztalbetét, tolóbot, fűrészlap * nem szerepel kötelezően a szállított elemek között! 36 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 37: Tárolás

    „H05VV-F” jelölésű csatlakozó vezetékeket használjon. szállító vállalatnál érdeklődhet. A csatlakozókábelen kötelező a nyomtatott típus- megnevezés megléte. Ha a csatlakozó vezeték cseréje szükséges, a biz- tonság veszélyeztetésének kizárása érdekében bíz- za ezt a gyártóra vagy annak képviselőjére. HU | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38: Hibaelhárítás

    Túlterheli a motort a tompa fűrészlap A fűrészlap cseréje Égésnyomok a vágási Tompa a fűrészlap Fűrészlap élezése (csak illetékes felületeken csiszolóműhely által) vagy cseréje Nem megfelelő a fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot 38 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 39: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Prima della messa in funzione leggere attentamente e osservare le istruzioni per l‘uso e le indicazioni di sicurezza. Indossare occhiali protettivi. Indossare otoprotettori. Indossare una maschera respiratoria antipolvere. ATTENZIONE: Pericolo di lesioni! Non toccare la lama in movimento. Indossare guanti protettivi. Classe di protezione II (Isolamento doppio) IT | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 Prima della messa in funzione ............. 48 Struttura ....................49 Funzionamento ..................50 Funzionamento ..................51 Trasporto ....................52 Manutenzione ..................53 Stoccaggio ................... 53 Allacciamento elettrico ................. 53 Smaltimento e riciclaggio ..............54 Risoluzione dei guasti ................54 40 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 41: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘uti- Günzburger Straße 69 lizzo di macchine simili.
  • Seite 42: Contenuto Della Fornitura

    / indicazioni di sicurezza. Conservare con cura queste istruzioni in modo da avere sempre a disposizione le necessarie informazioni. Qualora l‘apparecchio venga ceduto ad un‘altra persona, consegnarle anche queste istruzio- ni per l‘uso / indicazioni di sicurezza. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 L‘uso di un Maneggiare l’attrezzo senza fare attenzione può interruttore differenziale riduce il rischio di scossa causare gravi lesioni nel giro di pochi secondi. elettrica. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 è possibile evitare il con- a) Far riparare l‘attrezzo elettrico soltanto da traccolpo tramite il coltello divisore. personale specializzato e qualificato e solo utilizzando pezzi di ricambio originali. In que- sto modo si garantisce il costante funzionamento sicuro dell’attrezzo elettrico. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 45 “A mano libe- ra” significa sorreggere o far avanzare il pez- zo da lavorare con le mani invece che con l‘ar- resto parallelo o la battuta per tagli obliqui. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Eventuali distrazioni o bloccaggi possono essere pericolosi. g) Utilizzare sempre lame di sega di dimensio- ni corrette e con foro di alloggiamento adatto (ad es. a forma di rombo o circolare). 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 11. Accertarsi prima dell‘impiego che l‘utensile ausi- prestazioni ottimali della vostra sega. liare utilizzato soddisfi i requisiti tecnici di questo • Tenere lontane le mani dalla zona di lavoro quando elettroutensile e sia fissato correttamente. la macchina è in funzione. IT | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48: Dati Tecnici

    • Prima di collegare la macchina verificare che i dati sulla targhetta corrispondano ai dati di rete. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Struttura

    (30) verso l‘interno. 2. Smontare la protezione della lama della sega (4) (vedere 8.3). 3. Rimuovere l‘inserto da banco (6) (vedere 8.4). 4. Allentare le viti di fissaggio (33) 5. Allineare il cuneo spaccalegna (3) in maniera tale IT | 49 www.scheppach.com...
  • Seite 50: Funzionamento

    Prima di ogni taglio, verificare che non sia possi- con le viti (16a). bile alcuna collisione tra la guida di arresto (17), la battuta trasversale (2) e la lama della sega (5). 1. Allentare la manopola di arresto (9). 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Funzionamento

    45°. vorare lungo l‘arresto parallelo (7) nella lama (5). 1. Impostare la larghezza di taglio desiderata. IT | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52: Trasporto

    • Trasportare l‘attrezzo elettrico con entrambe le parallelo (vedere fig. 16). Se necessario, adattare la mani sul banco sega fisso (1). Non utilizzare mai guida di arresto (vedere 9.4.2). l‘ampliamento banco per trasportare l‘attrezzo elet- trico. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Manutenzione

    La stampa della denominazione del modello sul cavo di alimentazione è obbligatoria. Se è necessario, sostituire la linea di allacciamento: la sostituzione deve essere effettuata dal fabbricante o da un suo rappresentante per evitare rischi per la sicurezza. IT | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54: Smaltimento E Riciclaggio

    Sostituire la lama della sega Aree bruciate sulla superficie Lama smussata Affilare la lama della sega (solo da parte di taglio di un servizio di affilatura autorizzato) o sostituirla Lama errata Sostituire la lama della sega 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pred zagonom preberite navodila za uporabo in varnostne napotke ter jih upoštevajte. Nosite zaščitna očala. Nosite zaščito sluha. Nosite masko za zaščito pred prahom. POZOR: Nevarnost poškodbe! Ne posegajte v delujoč žagin list. Nosite zaščitne rokavice. Razred zaščite II (dvojna izolacija) SI | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Pred zagonom ..................64 Sestava ....................64 Uporaba ....................66 Delovanje ..................... 67 Transport ....................68 Vzdrževanje ..................68 Skladiščenje ..................68 Električni priključek ................68 Odlaganje med odpadke in reciklaža ........... 69 Pomoč pri motnjah ................69 56 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 57: Uvod

    1. Uvod 2. Opis naprave (sl. 1–18, 24) Proizvajalec: Miza žage Scheppach GmbH 2. Prečni naslon Günzburger Straße 69 3. Zagozda za cepljenje D-89335 Ichenhausen Zaščita žaginega lista 4a. Vijak (zaščita žaginega lista) Spoštovani kupec, 5. Žagin list želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo 6.
  • Seite 58: Obseg Dostave

    Če vas zamotijo, lahko izgubite nadzor vodil in varnostnih napotkov. nad električnim orodjem. Spremembe na stroju v celoti izključujejo garancijo proizvajalca za poškodbe, do katerih pride kot pos- ledica. 58 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 59 Pred uporabo električnega ja prst na stikalu ali električno orodje vklopljeno orodja je treba popraviti poškodovane dele. priključite na tokovno napajanje, lahko to privede Veliko nesreč se zgodi zaradi slabo vzdrževanih do nesreč. električnih orodij. SI | 59 www.scheppach.com...
  • Seite 60 Pred vklopom električnega orodja se prepri- S potisno palico boste zagotovili zadostno razda- čajte, da se žagin list ne stika z zaščitnim po- ljo med roko in žaginim listom. krovom, zagozdo za cepljenje ali obdelovan- cem. 60 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 61 žaginim listom in vzporednim omejevalnikom ali i) Nikoli ne žagajte več obdelovancev, ki so zlo- drugim fiksnim predmetom. ženi eden na drugega ali eden za drugim. Žagin list lahko zagrabi vsaj en del in povzroči po- vratni udarec. SI | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 žage, se ne vrtijo enakomerno in lahko povzročijo lesa, nikoli za obdelavo kovin. izgubo nadzora. 13. Uporabite pravilen žagin list za material, ki ga že- lite obdelovati. 14. Uporabljajte le žagin list s premerom, ki se ujema s podatki na žagi. 62 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 63: Tehnični Podatki

    • Pred izvajanjem nastavitvenih ali vzdrževalnih del orodja z drugim orodjem. izklopite napravo in izvlecite omrežni vtič. Navedene vrednosti emisij hrupa lahko uporabite tudi za začasno oceno obremenitve. SI | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64: Pred Zagonom

    3. Sornik potisnite v vodilo tako, da se zapiralni vijak (4b) zatakne v odprtino, ki je za to namenjena. 4. Obračajte krilato matico (4a) v smeri urinega ka- zalca, da zaščito žaginega lista pritrdite v ustre- znem položaju. 64 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 65 2. Odvijte vijake (34) na spodnjem pokrovu žaginega lista (35) in pokrov odprite. 3. Odvijte matico tako, da na matico postavite obro- časti ključ 19 mm (21), na motorno gred pa posta- vite drugi obročasti ključ 8 mm (20) (sl. 12). SI | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66: Uporaba

    (18) na prečni naslon (2). belina obdelovanca je manjša od 25 mm). POZOR: Omejevalne tračnice ne potisnite predaleč v smeri žaginega lista. Razmak med omejevalno trač- nico (17) in žaginim listom (5) mora biti pribl. 2 cm. 66 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 67: Delovanje

    1. Vzporedni omejevalnik (7) nastavite glede na 7. Izklopite žago. predvideno širino obdelovanca (glejte 9.4). 8. Odpadek odstranite šele, ko žagin list miruje. 2. Obdelovanec potisnite z obema rokama, v obmo- čju žaginega lista pa je treba obvezno uporabiti potisno palico (14). SI | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68: Transport

    Obrabljivi deli*: Oglene ščetke, mizni vstavek, potisna Če je treba zamenjati priključni vod, mora to izvesti palica, žagin list proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči tve- ganja za varnost. * Ni nujno v obsegu dostave! 68 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 69: Odlaganje Med Odpadke In Reciklaža

    Preobremenitev zaradi topega žaginega se sproži. Zamenjajte žagin list lista Nabrusite žagin list (to naj izvede le Top žagin list pooblaščena služba za brušenje) ali pa Ožganine na rezalni ga zamenjajte površini. Napačen žagin list Zamenjajte žagin list. SI | 69 www.scheppach.com...
  • Seite 70 www.scheppach.com...
  • Seite 71: Ce-Konformitätserklärung

    CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Directive pareiškia, taip atitiktis pagal ES direktyvos ir standartai šį...
  • Seite 72 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5901302992759013029931

Inhaltsverzeichnis