Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach SG2500i Originalbetriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG2500i:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0202
Rev.Nr.
13/03/2024
SG2500i
DE Inverter Stromerzeuger |
Originalbetriebsanleitung............................... 6
GB Inverter generator | Translation of the original
operating instructions .................................. 20
CZ Invertorový elektrický generátor | Překlad
originálního provozního návodu .................. 31
SK Invertorový elektrický generátor | Preklad
originálneho návodu na obsluhu ................. 42
HU Inverteres áramfejlesztő | Az eredeti
üzemeltetési útmutató fordítása .................. 53
PL Inwerterowy generator prądu | Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji eksploatacji ................ 64
HR Invertorový elektrický generátor | Prijevod
originalnog priručnika za uporabu ............... 76
SI
Inverterski električni generator | Prevod
originalnih navodil za uporabo..................... 87
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG2500i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0202 Rev.Nr. 13/03/2024 SG2500i DE Inverter Stromerzeuger | Originalbetriebsanleitung....... 6 GB Inverter generator | Translation of the original operating instructions ........20 CZ Invertorový elektrický generátor | Překlad originálního provozního návodu ....31 SK Invertorový elektrický generátor | Preklad originálneho návodu na obsluhu ....
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 Das Produkt entspricht den gelten- den europäischen Richtlinien. Tragen Sie einen Gehörschutz. Einleitung Hersteller: Tragen Sie Schutzhandschuhe! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Setzen Sie das Produkt nicht dem Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten Regen aus.
  • Seite 7 Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch nungsanleitung. Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshin- Personen, die das Produkt verwenden und warten, müs- weisen entstehen. sen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren un- terrichtet sein. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8 Ausrüstung (einschließ- gat nicht berühren. lich Leitungen und Steckerverbindungen) überprüft ACHTUNG werden, um sicherzustellen, dass kein Defekt vorliegt. Gehörschutz tragen! Benutzen Sie einen geeigneten Gehörschutz, wenn Sie sich in der Nähe des Produkts befinden. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 • Aus Sicherheitsgründen sind Kraftstofftank- und ande- nungsmotor abgestellt werden. re Tankverschlüsse bei Beschädigung auszutau- schen. Anschließend ist ein Fachhändler aufzusuchen. • Halten Sie Kraftstoff von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen anderen Zündquellen fern. Rauchen Sie nicht! www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Die Leitungslängen zum Verbraucher sind möglichst kurz Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) zu halten. Das Produkt kann dauerhaft mit der angegebenen Leis- tung betrieben werden. Betriebsart S2 (Kurzzeitbetrieb) Das Produkt darf kurzzeitig mit der angegebenen Leis- tung betrieben werden (5 min). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Kraftstoff kann sich beim Befüllen entzünden und gege- benenfalls explodieren. Dies führt zu schweren Ver- brennungen oder zum Tod. • Schalten Sie den Motor aus und lassen diesen abküh- len. • Halten Sie Hitze, Flammen und Funken fern. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 (8) während des Startversuchs auf. Füllen Sie Motoröl, zurückschleudern. Dies kann zu Beschädigungen füh- wie unter 8.2 beschrieben, nach und wiederholen Sie den ren. Startvorgang. 2. Stellen Sie den Ein- /Ausschalter (13) auf Stellung „Choke“. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Bei starker Verschmutzung mit Seifen- lauge waschen, anschließend mit klarem Wasser aus- WARNUNG spülen und an der Luft trocknen lassen. Tragen Sie bei Wartungsarbeiten immer Schutzhand- 7. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihenfol- schuhe und einen Mundschutz! www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14 Vorbereitung für den Transport brennungen oder zum Tod. 1. Entleeren Sie den Kraftstofftank mit einer Kraftstoffab- – Beseitigen Sie mögliche Entzündungsquellen, wie saugpumpe (nicht im Lieferumfang enthalten) in einen z.B. Öfen, Heißwasserboiler mit Gas, Gastrockner zulässigen Behälter. usw. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15 Union können davon abweichende Bestimmun- * = nicht im Lieferumfang enthalten! gen für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik- Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Service- Altgeräten gelten. Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titel- seite. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Reinigung des Luftfilters Sichtprüfung am Produkt Reinigen der Abstand:0,6 – 0,7 mm, Zündkerze evtl. erneuern Prüfen und Wiederein- stellen der Drosselklappe Reinigen des Zylinderkopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17 18 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Marke: SCHEPPACH Art.-Bezeichnung: INVERTER STROMERZEUGER – SG2500i Art.-Nr. 5906226901 EU-Richtlinien: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung er-...
  • Seite 18 (nur in Deutschland) oder - im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums - ausreichend frankiert, unter Be- achtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse einge- sendet wird. Beachten Sie bitte, dass Ihr Gerät (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen - frei von allen Betriebsstoffen ist. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maß- geblich.
  • Seite 20 The product complies with the ap- safety instructions! plicable European directives. Introduction Wear hearing protection. Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Wear protective gloves! D-89335 Ichenhausen We hope your new product brings you much enjoyment and success. The operating manual is part of this product.
  • Seite 21 Exhaust gases, fuel and lubricants are poisonous, ex- original accessories from the manufacturer. haust gases may not be inhaled. The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed. www.scheppach.com GB | 21...
  • Seite 22 • Provide a secure, level place for the power generator. Turning and tilting or changing location during opera- tion are forbidden. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 • Never store the product with fuel in the tank inside a Max. temperature. 40°C building. Any fuel vapours produced can come into contact with naked flames or sparks and ignite. Max. installation altitude 1000 m (above sea level) Spark plug A7RTC www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 To do this, connect a cable on one side to the The power lines to the consumer must be kept as short as earthing screw (12) of the power generator and on the possible. other side to an external earth (e.g. earth rod). 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 15-30 seconds). (Fig. 6) fill level marking (23)!) and that no fuel is spilled. Use a fuel filter insert (22). Clean up spilled fuel immedi- ately and wait until the fuel vapours have evaporated (wipe dry). www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26 7. Dispose of the used oil properly. • Switch the engine off before carrying out any cleaning or maintenance work. ATTENTION Danger of burning! Wait until the product has cooled down before perform- ing cleaning or maintenance work. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 2. Unscrew and remove the fuel filler cap (2). filled in. 1. Set the on/off switch (13) to the “OFF” position. 3. Remove the fuel filter insert (22). 2. Open the fuel filler cap (2). www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Fuels and oils Wearing parts*: Spark plug, air filter • Before disposing of the product, the fuel tank and the * = not included in the scope of delivery! engine oil tank must be emptied! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29 Cleaning the spark Gap: 0.6 – 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X” carried out by an authorised specialist company. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30 18 EU Declaration of Conformity Translation of the original Declaration of Conformity Manufacturer: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards. Brand: SCHEPPACH Art.
  • Seite 31 Používejte ochranu sluchu. Úvod Výrobce: Používejte ochranné rukavice! Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Výrobek nikdy nevystavujte dešti. Přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s novým výrobkem. Součástí toho výrobku je návod k obsluze. Ob- sahuje důležitá...
  • Seite 32 Je třeba dodržovat vý- stražná upozornění na generátorovém agregátu. Je nutné dodržovat veškeré předpisy výrobce týkající se bezpečnosti, práce a údržby stroje, a také rozměry uve- dené v technických datech. 32 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 33 Orientačně by celková délka kabelů pro průřez 1,5 kama. mm² neměla překročit 60 m a pro průřez 2,5 mm² by • Venku používejte pouze k  tomu schválené a odpoví- neměla překročit 100 m. dajícím způsobem označené prodlužovací kabely (H07RN). www.scheppach.com CZ | 33...
  • Seite 34 • Po každém tankování je třeba víčko nádrže řádně za- Třída kvality šroubovat a utáhnout. Výrobek se nesmí bez našrou- Druh konstrukce hnacího 4takt, 1válec, vzduchem bovaného originálního víka nádrže uvádět do provozu. motoru chlazený Zdvihový objem 79 cm³ 34 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 35 • Ujistěte se, že konektor zapalovací svíčky je připev- S plastovými sáčky, fóliemi a drobným díly si ne- něn k zapalovací svíčce. smějí hrát děti! Hrozí nebezpečí spolknutí těchto vě- • Odstraňte případně připojený spotřebič. cí a udušení! www.scheppach.com CZ | 35...
  • Seite 36 Při vysokých venkovních teplotách se může stát, že je • Startujte výrobek ve vzdálenosti nejméně 3 m od mís- elektrický generátor nutné startovat bez sytiče i při stu- ta plnění paliva. deném motoru! • Dávejte pozor na netěsnosti. Pokud vyteče palivo, ne- startujte motor. 36 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 37 3. Připravte si vhodnou záchytnou nádobu (není součás- jsou připojeny elektrické výrobky, které vyžadují vyšší roz- tí rozsahu dodávky). běhový proud, jako např. kompresor. I když je elektrický generátor spuštěn, musí být zpočátku přepínač úspory energie nastaven do polohy „OFF“. www.scheppach.com CZ | 37...
  • Seite 38 5. Za tím účelem z teplého motoru odstraňte starý moto- rový olej a dolijte nový. 7. Smontování probíhá v opačném pořadí. 6. Vyšroubujte zapalovací svíčku (20). 7. Pomocí olejnice nalijte cca 20 ml oleje do válce. 38 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 39 Důležité upozornění v případě opravy kaznický servis. Při zpětné dodávce výrobku kvůli opravě pamatujte, že se výrobek z bezpečnostních důvodů smí do servisní stanice posílat jen tehdy, když neobsahuje palivo a olej. www.scheppach.com CZ | 39...
  • Seite 40 Čištění vzduchového filtru Vizuální kontrola výrobku Čištění zapalovací Vzdálenost: 0,6–0,7 svíčky mm, příp. obnovit Kontrola a opětovné nastavení škrticí klapky Čištění hlavy válce Nastavení vůle ventilů Pozor: Body „X“ smí provádět pouze autorizovaná specializovaná firma. 40 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 41 18 EU prohlášení o shodě Překlad originálního prohlášení o shodě Výrobce: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Prohlašujeme na svou výlučnou odpovědnost, že zde po- psaný výrobek odpovídá platným směrnicím a normám. Značka: SCHEPPACH Název výrobku: Invertorový elektrický generátor –...
  • Seite 42 Výrobok zodpovedá platným eu- Noste ochranu sluchu. rópskym smerniciam. Úvod Noste ochranné rukavice! Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 Výrobok nevystavujte dažďu. D-89335 Ichenhausen Želáme vám veľa zábavy a  úspechov pri  práci s  vaším novým výrobkom. Návod na  obsluhu je súčasťou tohto Je prísne zakázané...
  • Seite 43 • Palivo je horľavé a ľahko zápalné. Neplňte počas pre- vádzky. Neplňte pri fajčení ani v blízkosti otvoreného Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za ško- plameňa. Nerozlievajte palivo. dy, ktoré tým vzniknú. www.scheppach.com SK | 43...
  • Seite 44 • Nechytajte generátorový agregát vlhkými rukami. by sa nemala prekročiť celková dĺžka vedení 60 m, pri • Vonku používajte iba na to povolené a príslušne ozna- priereze 2,5 mm² by sa nemala prekročiť dĺžka 100 m. čené predlžovacie káble (H07RN). 44 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Veko nádrže sa musí po každom tankovaní riadne za- skrutkovať a dotiahnuť. Výrobok sa nesmie uviesť do Účinník φ prevádzky bez naskrutkovaného originálneho veka Trieda kvality palivovej nádrže. Typ hnacieho motora 4-taktný, 1-valcový, chladený vzduchom www.scheppach.com SK | 45...
  • Seite 46 • Skontrolujte hladinu motorového oleja. • Skontrolujte hladinu paliva – palivová nádrž by mala byť naplnená minimálne do polovice. • Skontrolujte stav vzduchového filtra. • Skontrolujte stav palivových vedení. • Dávajte pozor na náznaky poškodení. 46 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 47 3. Teraz rýchlo priťahujte štartér s lankovým tiahlom (5), núť. To vedie k ťažkým popáleninám alebo k smrti. kým sa nenaštartuje motor. Ak by sa motor nenaštar- toval, zopakujte proces. • Vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. www.scheppach.com SK | 47...
  • Seite 48 (8) začne blikať, ak je v motore príliš málo oleja. Kontrol- ka začne blikať, keď množstvo oleja klesne pod bezpeč- nostné množstvo. Motor sa zakrátko automaticky vypne. Naštartovanie je možné až po naplnení motorového oleja (pozri kapitolu 8.2). 48 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 49 Plynové výpary môžu spô- 1. Otvorte kryt zapaľovacej sviečky (4). sobiť výbuchy alebo požiar. 2. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (21) otočným 1. Palivo nádrž vyprázdnite pomocou pumpy na odsáva- pohybom. nie paliva. www.scheppach.com SK | 49...
  • Seite 50 • Vlastníci alebo používatelia elektrických a elektronic- kých zariadení sú zo zákona povinní ich po použití vrátiť. • Koncový užívateľ je zodpovedný za vymazanie svojich osobných údajov na starom zariadení, ktoré má byť zlikvidované! 50 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 51 Vizuálna kontrola na výrobku Čistenie zapaľovacej Vzdialenosť 0,6 – 0,7 sviečky mm, príp. vymeňte. Kontrola a opätovné nastavenie škrtiacej klapky Čistenie hlavy valca Nastavenie vôle ventilu Pozor: Body „X“ nechajte vykonávať len autorizovaným špecializovaným podnikom. www.scheppach.com SK | 51...
  • Seite 52 18 EÚ vyhlásenie o zhode Preklad originálneho vyhlásenia o zhode Výrobca: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami. Značka: SCHEPPACH Označenie výrobku: Invertorový elektrický...
  • Seite 53 A termék megfelel a hatályos euró- Viseljen hallásvédőt. pai irányelveknek. Bevezetés Viseljen védőkesztyűt! Gyártó: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 A terméket ne érje eső. D-89335 Ichenhausen Sok örömet és sikert kívánunk új terméke használatához. A készülék közelében szigorúan ti- A kezelési útmutató a termék része. Fontos megjegyzé- los nyílt láng használata és a do-...
  • Seite 54 útmutatót és a biztonsági utasításokat. séget. A rendeltetésszerű használat része a biztonsági utasítá- • Gondoskodni kell a gyermekek védelméről: biztonsági sok betartása, valamint a kezelési útmutatóban foglalt távolságot kell betartaniuk az áramfejlesztő közelé- szerelési és üzemeltetési utasítások betartása is. ben. 54 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Ne érjen a mechanikusan mozgatott vagy forró alkat- ket az eltéréseket meg kell adni az üzemeltetési útmu- részekhez. Ne vegye le a védőburkolatokat. tatóban. • A karbantartáshoz és tartozékként csak eredeti alkat- részeket szabad használni. www.scheppach.com HU | 55...
  • Seite 56 • A fennmaradó kockázatok minimálisra csökkenthetők ja meg, hogy kiegyenlítődjön a nyomás, és csak ezu- azonban a „Biztonsági utasítások”, a „Rendeltetéssze- tán vegye le teljesen a tanksapkát. rű használat” és a kezelési útmutató együttes betartá- sával. 56 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 57 3744:1995, ISO 8528-10:1998) mért zajképződési érté- kekhez: – Üzembe helyezés előtt töltsön be üzemanyagot és olajat. A termékben kiszállításkor nincs sem motoro- Hangnyomásszint L 71,6 dB laj, sem hajtóműolaj. Hangteljesítményszint L 91,6 dB mérési bizonytalanság 1,13 dB www.scheppach.com HU | 57...
  • Seite 58 Ha túl alacsony az olajszint, káro- sodhat a motor. 1. Állítsa a terméket sík és vízszintes felületre. 2. Távolítsa el a motorburkolatot (3) oly módon, hogy ki- csavarja a két csavart csillagcsavarhúzóval (nem tar- tozik a szállított elemek közé). 58 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 59 1. A motor beindítása után (kb. 15 - 30 másodperc) állít- Égési sérülések veszélye! sa „CHOKE“ állásról „RUN” állásba a be-/kikapcsolót (13). (6. ábra) Mielőtt megkezdené a tisztítást vagy a karbantartást, várja meg, amíg lehűl a termék. www.scheppach.com HU | 59...
  • Seite 60 7. A használt olajat szabályszerűen ártalmatlanítsa. hengerfejben a menetet. 11.6 Az üzemanyagszűrő-betét (22) tisztítása (13+14. ábra) Megjegyzés: Az üzemanyagszűrő-betét egy szűrőkehely, amely köz- vetlenül a tanksapka alatt található, és minden betöltött üzemanyagot megszűr. 1. Állítsa a be-/kikapcsolót (13) „OFF“ állásba. 60 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 61 Pótalkatrész rendelése 12.2 Üzemanyag leeresztése Pótalkatrész rendelése esetén a következő adatokat kell üzemanyag-leszívó szivattyúval megadni: (13. ábra) • Típusmegnevezés Ha hosszabb ideig tárolja a készüléket, le kell ereszteni • Cikkszám az üzemanyagot. • A típustáblája adatai www.scheppach.com HU | 61...
  • Seite 62 Az áramfejlesztő feszültsége túl Meghibásodott az elektronika Keressen fel szakkereskedőt alacsony, vagy nincs feszültség Kioldott a túláram-megszakító Indítsa el újra az áramfejlesztőt, csökkentse a fogyasz- alatt. tók számát Szennyezett a légszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a levegőszűrőt 62 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 63 2016/1628/EU 18 EU megfelelőségi nyilatkozat Kibocsátás. Az eredeti megfelelőségi nyilatkozat fordítása No: e24*2016/1628*2018/989SHB2/P*0438*01 Gyártó: Alkalmazott szabványok: Scheppach GmbH EN ISO 8528-13:2016; Günzburger Straße 69 EN 55012:2007+A1; D-89335 Ichenhausen EN IEC 61000-6-1:2019; Saját kizárólagos felelősségünkre kijelentjük, hogy az itt EN ISO 3744:1995;...
  • Seite 64 Nosić nauszniki ochronne. Produkt jest zgodny z obowiązują- cymi europejskimi dyrektywami. Wprowadzenie Nosić rękawice ochronne! Producent: Scheppach GmbH Nie wystawiać produktu na działa- Günzburger Straße 69 nie deszczu. D-89335 Ichenhausen Życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy z Stosowanie otwartych płomieni lub nowym produktem.
  • Seite 65 Osoby używające i konserwujące produkt muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać poinformowane o ewentual- • Chronić dzieci, zapewniając odpowiedni odstęp bez- nych zagrożeniach. pieczeństwa od zespołu prądotwórczego. www.scheppach.com PL | 65...
  • Seite 66 Zgodnie z tą czę- • Nie dotykać żadnych elementów napędzanych me- ścią normy ISO 8528, różnice te muszą być wskazane chanicznie lub gorących. Nie usuwać żadnych osłon w instrukcji obsługi. ochronnych. 66 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 67 • Zamknięcie zbiornika należy otworzyć ostrożnie i po- woli. Poczekać na wyrównanie ciśnienia i dopiero wte- • Ryzyka szczątkowe można zminimalizować przestrze- dy całkowicie zdjąć korek wlewu paliwa. gając rozdziału „Wskazówki bezpieczeństwa” oraz „Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem”, jak i całej instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 67...
  • Seite 68 3744:1995, 8528-10:1998): – Przed uruchomieniem urządzenia uzupełnić paliwo i olej. Produkt dostarczany jest bez oleju silnikowego Poziom ciśnienia akustycznego L 71,6 dB i przekładniowego. Moc akustyczna L 91,6 dB Niepewność pomiaru K 1,13 dB 68 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 69 Poziom oleju należy regularnie kontrolować, zawsze paliwa ulotnią się (niebezpieczeństwo zapłonu). przed uruchomieniem. Zbyt niski poziom oleju może spo- 3. Zamknąć korek wlewu paliwa (2). wodować uszkodzenie silnika. 1. Umieść produkt na płaskiej, równej powierzchni. www.scheppach.com PL | 69...
  • Seite 70 • Przed wszelkimi pracami związanymi z czyszczeniem przetransportowane ze zbiornika do silnika. i konserwacją silnik należy wyłączyć. 1. Po uruchomieniu silnika (po ok. 15-30 sekund) prze- stawić włącznik/wyłącznik (13) z pozycji "ZASYSACZ" do pozycji "RUN". (Rys. 6) 70 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 71 Zbyt mocne pociągnięcie jącego poprzez przechylenie agregatu prądu. świecy zapłonowej może spowodować uszkodzenie gwintu w głowicy cylindra. 5. Napełnić nowym olejem silnikowym (ok. 0,35 l). 6. Ponownie wkręcić prętowy wskaźnik poziomu oleju (16). 7. Prawidłowo zutylizować zużyty olej. www.scheppach.com PL | 71...
  • Seite 72 7. Wlać do cylindra ok. 20 ml oleju przy użyciu olejarki ręcznej. 8. Pociągnąć powoli rozrusznik linkowy, tak aby olej za- bezpieczył wnętrze cylindra. 9. Wkręcić ponownie świecę zapłonową (20) (rys. 12). 72 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 73 Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bate- riach. • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycznych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunięcie swoich danych osobowych ze starego urządzenia przeznaczonego do utylizacji! www.scheppach.com PL | 73...
  • Seite 74 Kontrola wzrokowa produktu Czyszczenie Odległość 0,6 - 0,7 świecy zapłonowej mm, ew. wymienić Kontrola i ponowne ustawienie przepustnicy Czyszczenie głowicy cylindra Ustawić luz zaworu Uwaga: Wykonanie czynności opisanych w punktach oznaczonych „X” zlecić autoryzowanej firmie specjalistycznej. 74 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 75 18 Deklaracja zgodności UE Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Producent: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi dyrektywami i normami. Marka: SCHEPPACH Nazwa artykułu: Inwerterowy generator prądu – SG2500i Nr art.
  • Seite 76 Proizvod udovoljava važećim eu- ropskim direktivama. Nosite štitnik sluha. Uvod Proizvođač: Scheppach GmbH Nosite zaštitne rukavice! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha prilikom rada s Proizvod ne izlažite kiši. novim proizvodom. Priručnik za uporabu dio je proizvoda.
  • Seite 77 Potrebno je pridržavanje propisa o sigurnosti, radu i odr- OPASNOST žavanju proizvođača te dimenzija navedenih u tehničkim podatcima. Opasnost od trovanja Dimni plinovi, motorna goriva i maziva su otrovni, a di- mne plinove nije dopušteno udisati. www.scheppach.com HR | 77...
  • Seite 78 • Ne praznite rezervoar u blizini otvorenog plamena, va- tre ili leteće iskre. Ne pušite! • Zabranjena je uporaba agregata električnog generato- ra tijekom nevremena – opasnost od udara munje! 78 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 79 50 Hz gnuti nakon svakog postupka rezervoara. Proizvod ni- Razred učinka je dopušteno stavljati u pogon ako nije navrnut origi- Faktor aktivne snage φ nalni poklopac rezervoara. Razred kvalitete Konstrukcija pogonskog 4-taktni , 1-cilindarski, motora hlađen zrakom www.scheppach.com HR | 79...
  • Seite 80 Proizvod i ambalažni materijali nisu dječja igračka! • Uvjerite se u to da je utikač svjećice pričvršćen na svjećicu. Djeca se ne smiju igrati plastičnim vrećicama, folija- ma i malim dijelovima! Postoji opasnost od gutanja • Uklonite eventualno priključeno trošilo. i gušenja! 80 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 81 • Izbjegavajte kontakt s kožom i očima. 5. Ako se motor ne pokrene ni nakon više pokušaja, pro- • Pokrenite proizvod na udaljenosti od min. 3 m od mje- čitajte poglavlje „Otklanjanje neispravnosti“. sta ulijevanja goriva. www.scheppach.com HR | 81...
  • Seite 82 Provjeravanje razine ulja (sl. 5+6) ne ispod minimalne sigurnosne količine. Motor će se na- kon kratkog vremena automatski isključiti. Pokretanje je 1. Postupite kao što je opisano u odjeljku 8.2. moguće tek nakon ulijevanja motornog ulja (vidi poglavlje 8.2). 82 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 83 3. Čuvajte motorno gorivo u spremnicima koji su poseb- no predviđeni za tu svrhu. 4. Uklonite sva onečišćenja s grla svjećice (20). 4. Obavite zamjenu ulja nakon svake sezone. 5. Vizualno provjerite svjećicu (20). Žičanom četkom uklonite eventualne naslage. www.scheppach.com HR | 83...
  • Seite 84 – Do tri otpadna električna uređaja po svakoj vrsti uređaja, s duljinom rubova od maksimalno 25 cen- Priključivanja i popravke električne opreme smije obaviti timetara, možete bez prethodne nabave novog samo ovlašteni električar. uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. 84 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 85 Vizualna provjera proizvoda Čišćenje svjećice Razmak: 0,6 – 0,7 mm, po potrebi zamije- nite Provjeravanje i ponovno namještanje prigušne zaklopke Čišćenje glave cilindra Namještanje zračnosti ventila Pozor: Obavljanje stavki „X“ zatražite samo od ovlaštenog specijaliziranog poduzeća. www.scheppach.com HR | 85...
  • Seite 86 Na svoju odgovornost izjavljujemo da je ovdje opisan pro- izvod usklađen s važećim direktivama i normama. Marka: SCHEPPACH Naziv artikla: Električni generator s inverterom – SG2500i Br. art. 5906226901 Direktive EU-a: 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*, 2000/14/EG_2005/88/EG, 2016/1628/EU * Gore opisani predmet Izjave ispunjava propise Direktive 2011/65/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 8.
  • Seite 87 Izdelek ustreza veljavnim evrop- skim direktivam. Nosite zaščito za sluh. Uvod Proizvajalec: Scheppach GmbH Nosite zaščitne rokavice! Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašim no- Izdelka ne izpostavljajte dežju.
  • Seite 88 Izdelek je dovoljeno uporabljati samo z originalnimi deli in originalnim priborom proizvajalca. Upoštevati morate proizvajalčeve predpise glede varnosti, dela in vzdrževanja ter meritve iz tehničnih podatkov. 88 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 89 • Na prostem uporabljajte samo v ta namen dovoljene OPOZORILO in ustrezno označene kabelske podaljške (H07RN). • Električnega generatorja nikoli ne uporabljajte v dežju Držite se predpisov o električni varnosti, ki veljajo na ali snegu. mestu, kjer boste uporabljali električne generatorje. www.scheppach.com SI | 89...
  • Seite 90 79 cm³ da ne pride do poškodb, staranja (krhkosti), tesnosti in Največja moč (motor) 2,2 kW/3 PS puščanja, ter jih po potrebi zamenjajte. Gorivo Super E10 bencin • Rezervoar izpraznite samo na prostem. Kapaciteta rezervoarja 4,1 l 90 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 91 Obstaja nevarnost, da jih po- goltnejo in se z njimi zadušijo! • Poskrbite za zadostno prezračevanje izdelka. • Zagotovite, da je vtič vžigalne svečke pritrjen na vži- galno svečko. • Odstranite vse priključene porabnike. www.scheppach.com SI | 91...
  • Seite 92 • Izdelek zaženite na razdalji najmanj 3 m od mesta to- Pri višjih zunanjih temperaturah se lahko motor električ- čenja goriva. nega generatorja včasih zažene v hladnem stanju tudi • Pazite na netesna mesta. Če gorivo izteka, ne zaženi- brez dušilke! te motorja. 92 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 93 Tudi če je električni genera- tor zagnan, mora biti stikalo za varčevanje z energijo na začetku nastavljeno na »OFF« (IZKLOP). www.scheppach.com SI | 93...
  • Seite 94 Razrahljana vžigalna svečka se lahko pregreje in po- 9. Ponovno privijte vžigalno svečko (20) (sl. 12). škoduje motor. Če pa je vžigalna svečka zategnjena premočno, se lahko poškoduje navoj v glavi motorja. 10. Izdelek shranite na dobro zračenem mestu ali kraju. 94 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 95 2012/19/EU. V državah izven ob- nje podatke: močja Evropske unije lahko veljajo drugačna določila • Oznaka modela za odstranjevanje starih električnih in elektronskih naprav med odpadke. • Številka izdelka • Podatki na tipski ploščici www.scheppach.com SI | 95...
  • Seite 96 Čiščenje filtra Vizualni pregled izdelka Čiščenje vžigalne Razdalja: 0,6–0,7 mm, svečke po potrebi zamenjava Pregled in ponovna nastavitev dušilne lopute Čiščenje glave valja Nastavljanje zračnosti ventila Pozor: Točke »X lahko izvedejo samo v pooblaščenem strokovnem obratu. 96 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 97 18 EU izjava o skladnosti Prevod originalne izjave o skladnosti Proizvajalec: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen S polno odgovornostjo izjavljamo, da je tukaj opisani izde- lek v skladu z veljavnimi smernicami in standardi. Znamka: SCHEPPACH Oznaka izdelka: Inverterski električni generator –...
  • Seite 98 98 | www.scheppach.com...
  • Seite 99 | 99...
  • Seite 100 Za dijelove koje mi ne proizvodimo dajemo jamstvo samo do mjere do koje nas na to obvezuju jamstveni zahtjevi na račun dobavljača. Troškove ugradnje novih dijelova snosi kupac. Zahtjevi za smanjenje kupovne cijene ili promjenu narudžbe te ostali zahtjevi za naknadu štete su isključeni. www.scheppach.com...
  • Seite 101 času dokazljivo neuporaben zaradi napak v materialu ali izdelavi, zamenjamo brezplačno. Za dele, ki jih ne izdelujemo sami, jamčimo samo v tolikšni meri, kolikor nam dopušča naša pravica do dobaviteljev. Stroške vstavljanja novih delov nosi kupec. Zahtevki za zamenjavo in znižanje cene niso sprejemljivi. www.scheppach.com...
  • Seite 102 Notizen www.scheppach.com...
  • Seite 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 SCHEPPACH GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Stand der Informationen · Status of the information · Stav informací · Stav informácií · Az információk kelte · Stan informacji · Verzija informacija · Stanje informacij Update: 03/2024 · Ident.-No.: 5906226901...

Diese Anleitung auch für:

5906226901