Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG2500i Original Bedienungsanleitung

Scheppach SG2500i Original Bedienungsanleitung

Inverter stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG2500i:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0003
Rev.Nr.
03/11/2022
SG2500i
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Générateur électrique à inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Omvormergenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
Invertorový elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
22
35
49
63
76
90
104
117
130
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Inwerterowy generator prądu
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Inverter-elektrigeneraator
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Generatorius su keitikliu
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverter-elgenerator
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertteri-sähkögeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
144
158
171
184
197
210
223
236
249

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG2500i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0003 Rev.Nr. 03/11/2022 SG2500i Inverter Stromerzeuger Inwerterowy generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inverter generator Električni generator s inverterom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Générateur électrique à inverter Inverterski generator Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlosse- nen oder schlecht belüfteten Räumen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung ......................17 Transport ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 19 Konformitätserklärung ..................266 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) Hersteller: Tragegriff Scheppach GmbH Tankdeckel Günzburger Straße 69 Motorabdeckung D-89335 Ichenhausen Zündkerzenabdeckung Reversierstarter Verehrter Kunde, Betriebsanzeige wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Überlastanzeige ten mit Ihrem neuen Gerät. Ölwarnanzeige 230 V...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    WARNUNG 13) Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- fassen. gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. 14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- rungskabel (H07RN). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Risiken und Gefährdungen durch- gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO zuführen. Fallweise sollten akustische Messungen 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsan- nach der Installation erfolgen, um den Schall- leitung angegeben werden. druckpegel zu bestimmen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Benzindämpfe verflüch- tigt haben (trockenwischen). Qualtitätsklasse • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. 4 Takt 1 Zylinder Bauart Antriebsmotor • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss die- luftgekühlt se gewechselt werden. Hubraum 79 cm 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- gebracht und alle Schrauben angezogen sind. nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts. • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker an der Zündkerze (20) befestigt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Bedienung

    Benzindämpfe verflüchtigt Das Gerät soll te nach maximal 2 Zügen starten. Falls haben (Entzündungsgefahr). das Gerät immer noch nicht startet, wiederholen Sie Verschließen Sie den Tankdeckel (2). den Vorgang unter „Starten im kaltem Zustand”. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    Anlaufstrom brauchen, wie zum Beispiel einen mes Motorenöl durch Neigen des Stromerzeugers Kompressor. Auch wenn der Stromerzeuger gestartet wird, in den Auffangbehälter ab. muss anfangs der Energiesparschalter auf „OFF“ sein. Füllen Sie neues Motoröl auf (ca. 0,35 l). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 Titelseite. bis 0,7 mm ein.. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Lagerung

    Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngur- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- ten gegen Verrutschen. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- Der Stromerzeuger kann über den Handgriff (1) vice des Herstellers in Verbindung. angehoben und versetzt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes keine Spannung Servicecenter. Überstromschutzschalter hat Generator neu starten, Verbraucher ausgelöst verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Wartungsplan

    Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zündkerze Abstand: 0,6 - 0,7 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstel- len der Drosselklappe Reinigen des Zylinder- kopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 22 Before carrying out any cleaning or maintenance work, switch off the engine and remove the spark plug connector from the spark plug. Danger of poisoning! Only use the device outdoors and never in closed or poorly ventilated rooms. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Important. Always switch off the engine before refuelling. Do not refill during operation Guaranteed sound power level of the device Be very careful when dealing with fuels and lubricants! Checking the oil level The product complies with the applicable European directives. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Unpacking ......................28 Before commissioning ..................29 Operation ......................30 Cleaning and maintenance ................30 Storage ......................32 Transport ......................32 Disposal and recycling ..................32 Troubleshooting ....................33 Maintenance plan ....................34 Declaration of conformity .................. 266 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Introduction

    Introduction 2. Device description (Fig. 1 - 14) Manufacturer: Carrying handle Scheppach GmbH Tank cover Günzburger Straße 69 Engine cover D-89335 Ichenhausen Spark plug cover Reverse starter Dear customer, Operating display we hope your new tool brings you much enjoyment and Overload indicator success.
  • Seite 26: Safety Information

    A failure to observe these instructions poses a risk of the unit during operation. Do not fuel the unit when damage to the engine or other property. someone is smoking or near open flames. Do not spill any fuel. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27 28) Due to high mechanical loads, only durable rubber machine is hot, the tank plug must not be opened hose lines (according to IEC 60245-4) or equiva- and petrol must not be filled. lent equipment should be used. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Technical Data

    • Remove the packaging material, as well as the pack- Continuous output P (COP) 1.6 kW aging and transport safety devices (if present). (230 V) (S1) • Check whether the scope of delivery is complete. Max. power P (230 V) 2.0 kW (S2 5min) 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Before Commissioning

    E10 petrol. evaporated (wipe dry). • Check the condition of the air filter. Close the tank cover (2). • Check the condition of the fuel lines. • Look for signs of damage. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Operation

    Before carrying out any cleaning or maintenance work, sition to the “RUN” position after starting the en- switch off the engine and remove the spark plug con- gine (after approx. 15-30 seconds). (Fig. 6) nector (21) from the spark plug (20). 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 This would allow dirt Reinsert the fuel filter insert (22) with the fill level into the engine, which would result in severe dam- marking (23). age to the engine. Close the tank cover (2). www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32: Ordering Spare Parts

    In case of storage over a longer period of time, the pet- • The end user is responsible for deleting their per- rol must be drained. sonal data from the old device being disposed of! 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Troubleshooting

    Clean or replace spark plug. No fuel Top up with fuel Generator has insufficient or no Electronics defective Repair by an authorised service voltage centre. Overload protection switch tripped Restart generator. Reduce consumers Air filter dirty. Clean or replace filter www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Maintenance Plan

    Cleaning the spark Gap: 0.6 - 0.7 mm, plug replace if necessary Check and readjust the throttle valve Cleaning the cylinder head Adjust the valve play Attention: Only have points “X*” carried out by an authorised specialist company. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Avant les travaux de nettoyage et de maintenance, couper le moteur et débrancher le connecteur de bougie d’allumage de la bougie d’allumage. Risque d’intoxication ! Utiliser uniquement l’appareil à l’extérieur. Ne jamais l’utiliser en es- paces clos ou mal ventilés. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Important. Arrêter le moteur avant de faire l’appoint de carburant. Ne faites pas l’appoint pendant le fonctionnement Niveau de puissance acoustique garanti de l’appareil Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants et des lubrifiants ! Contrôle du niveau d’huile Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37 Avant la mise en service ..................43 Commande ......................44 Nettoyage et maintenance ................. 45 Stockage ......................46 Transport ......................46 Élimination et recyclage ..................47 Dépannage ......................48 Plan de maintenance ..................48 Déclaration de conformité ................. 266 www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respectez également Scheppach GmbH les règles techniques générales concernant l’utilisation Günzburger Straße 69 des appareils similaires.
  • Seite 39: Consignes De Sécurité

    à Danger mortel critique ou risque de blessures mor- proximité de l’appareil. telles en cas d’inobservation de cette notice. 10) Utiliser uniquement des pièces d’origine pour la maintenance et les accessoires. www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40 28) En raison des importantes charges mécaniques, utilisez uniquement des câbles flexibles robustes en caoutchouc (conformes à CEI 60245-4) ou un équipement similaire. 29) Respectez les instructions relatives à la sécurité électrique applicables sur le lieu d’utilisation du générateur électrique à inverter. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41 à proximité de chauffages, chauffages rayon- • Avant de faire le plein, arrêtez le moteur à combus- nants, postes à souder ni de toute autre source de tion et laissez-le refroidir. chaleur. www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Caractéristiques Techniques

    Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite Mode de fonctionnement S1 (fonctionnement taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffe- continu) ment ! La machine peut fonctionner en continu à la puissance indiquée. 42 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 43: Avant La Mise En Service

    Vérifier régulièrement le niveau d’huile avant chaque L’essence est particulièrement inflammable et ex- mise en service. Un niveau d’huile insuffisant peut en- plosive. La manipulation de carburant comporte un dommager le moteur. risque de brûlures ou d’autres blessures graves. www.scheppach.com FR | 43...
  • Seite 44: Commande

    Au démarrage du générateur élec- 30 s), déplacez l’interrupteur On/Off (13) de la trique, le commutateur d’économie d’énergie doit être position « CHOKE « (STARTER MANUEL) vers la sur « OFF «. position « RUN «. (Fig. 6) 44 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 45: Nettoyage Et Maintenance

    Ouvrez la jauge d’huile (16) et laissez l’huile glez l’écart entre les électrodes sur 0,6 à 0,7 mm chaude s’écouler en inclinant le générateur élec- à l’aide d’un gabarit. trique vers le récipient de collecte. Pour l’assemblage, procédez dans l’ordre inverse. www.scheppach.com FR | 45...
  • Seite 46: Commande De Pièces De Rechange

    * ne sont pas des composants obligatoires de la livrai- résiduelle. son ! Vidangez l’huile moteur du moteur chaud (en sui- vant la procédure décrite au point 11.2.2 Vidange d’huile moteur). 46 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 47: Élimination Et Recyclage

    - Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabri- cant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. www.scheppach.com FR | 47...
  • Seite 48: Dépannage

    Contrôle et réglage de la soupape d’étran- glement Nettoyage de la tête du cylindre Réglage du jeu de soupape Attention : les points « X* « doivent uniquement être effectués par une entreprise spécialisée agréée. 48 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 49: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    Prima di eseguire qualsiasi lavoro di pulizia o di manutenzione, spegnere il motore e togliere la pipetta della candela dalla candela di accensione. Pericolo di intossicazione! Utilizzare l‘apparecchio solo in ambienti esterni e mai in locali chiusi o scarsamente ventilati. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50 Il livello di potenza sonora dell‘apparecchio è garantito Procedere con la dovuta attenzione quando si ha a che fare con carburanti e lubrificanti! Controllo del livello dell‘olio Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Prima della messa in funzione ................56 Funzionamento ....................57 Pulizia e manutenzione..................58 Stoccaggio ......................60 Trasporto ......................60 Smaltimento e riciclaggio .................. 60 Risoluzione dei guasti ..................61 Programma di manutenzione ................62 Dichiarazione di conformità ................266 www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Introduzione

    Si declina ogni responsabilità in caso di incidenti o danni dovuti al mancato rispetto delle presenti istru- Produttore: zioni per l‘uso e delle indicazioni di sicurezza. Scheppach GmbH 2. Descrizione dell’apparecchio Günzburger Straße 69 (Fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 53: Indicazioni Di Sicurezza

    14) All‘esterno, utilizzare solo cavi prolunga autoriz- zati a tal fine e adeguatamente contrassegnati m AVVISO (H07RN). In caso di mancata osservanza di questa indicazione, sussiste il pericolo di morte o di gravi lesioni. www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 A seconda del caso, dopo l‘installazione questa sezione della ISO 8528. si devono eseguire misurazioni acustiche, per de- terminare il livello di pressione acustica. 54 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Dati Tecnici

    Fattore di potenza attiva φ non siano evaporati. • Raccogliere sempre il carburante versato. Classe della qualità • Se la benzina finisce sugli indumenti, è necessario cambiarli. www.scheppach.com IT | 55...
  • Seite 56: Disimballaggio

    2 litri di benzina Super E10. caso di reclami informare immediatamente la ditta • Controllare lo stato del filtro dell‘aria. trasportatrice. Non si accettano reclami successivi. • Controllare lo stato delle linee del carburante. 56 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 57: Funzionamento

    ON/OFF (13) dalla po- sario dunque rabboccare con benzina. A tal fine, sizione “STARTER” alla posizione “RUN”. (Fig. 6) utilizzare benzina Super E10. Se il motore non si avvia nemmeno dopo molteplici tentativi, leggere il capitolo “Risoluzione dei guasti”. www.scheppach.com IT | 57...
  • Seite 58: Pulizia E Manutenzione

    Pulire regolarmente l‘apparecchio con un panno umido sufficiente. e del sapone molle. Non impiegare detergenti o sol- venti; questi potrebbero corrodere le parti di plastica dell‘apparecchio. Assicurarsi che non possa penetrare acqua all‘interno dell‘apparecchio. 58 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 59 In caso di domande indicare i seguenti dati: Il montaggio avviene seguendo la procedura in- • Dati della piastrina indicatrice della macchina versa. • Dati della piastrina indicatrice del motore www.scheppach.com IT | 59...
  • Seite 60: Ordine Di Pezzi Di Ricambio

    • Le batterie o gli accumulatori utilizzati non integrati Conservare l’apparecchio in una postazione o in nel dispositivo usato devono essere rimossi prima un luogo ben ventilati. della consegna, senza distruggerli! Il loro smalti- mento è regolato dalla legge sulle batterie. 60 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Risoluzione Dei Guasti

    Il generatore ha una tensione Impianto elettronico difettoso Fare eseguire la riparazione a un insufficiente o assente centro assistenza autorizzato. È scattato il salvamotore Riavviare il generatore, Ridurre al minimo il consumatore Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro www.scheppach.com IT | 61...
  • Seite 62: Programma Di Manutenzione

    Distanza: 0,6 - 0,7 accensione mm, sostituire se necessario Controllo e regola- zione della valvola a farfalla Pulizia della testa del cilindro Regolazione del gioco delle valvole Attenzione: Fare eseguire i punti “X*” solo da una ditta un’azienda specializzata. 62 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Let op hete oppervlakken! Gevaar voor brandwonden. Schakel voor alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden de motor uit en trek de bou- giestekker uit de bougie. Gevaar voor vergiftiging! Gebruik het apparaat alleen buitenshuis en nooit in gesloten of slecht geventileerde ruimten. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64 Belangrijk. Schakel eerst de motor uit voordat de brandstof wordt bijgevuld. Vul niet bij als de motor stationair draait Gegarandeerd geluidsvermogensniveau van het apparaat Wees uiterst voorzichtig bij de omgang met brandstoffen en smeermiddelen! Controle van het oliepeil Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65 Uitpakken ......................70 Voor de ingebruikname..................70 Bediening ......................71 Reiniging en onderhoud ..................72 Opslag ........................ 73 Transport ......................74 Afvalverwerking en hergebruik ................74 Verhelpen van storingen ..................75 Onderhoudsschema ..................75 Conformiteitsverklaring..................266 www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moeten voor de werking van identieke ap- Scheppach GmbH paraten de algemeen erkende technische voorschrif- Günzburger Straße 69 ten in acht genomen worden. D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 67: Veiligheidsvoorschriften

    13) De generator nooit met natte handen vastpakken. Bij het niet in acht nemen van deze aanwijzing bestaat 14) Gebruik buitenshuis uitsluitend verlengsnoeren het gevaar op zeer ernstig of dodelijk letsel. die hiervoor zijn goedgekeurd en die als zodanig zijn gelabeld H07RN. www.scheppach.com NL | 67...
  • Seite 68 Conform dit gedeelte van de ISO 8528 drukniveau te bepalen. moeten de verschillen in de gebruikshandleiding worden aangegeven. 68 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 69: Technische Gegevens

    Elke ontstekingspoging moet Frequentie F 50 Hz worden vermeden totdat de benzinedampen zijn Vermogensklasse verdampt (droogvegen). Actieve vermogensfactor φ • Veeg gemorste brandstof direct weg. Kwaliteitsklasse • Als benzine op kleding is terechtgekomen, moet deze worden vervangen. www.scheppach.com NL | 69...
  • Seite 70: Uitpakken

    Bij klachten moet direct contact worden • Controleer de conditie van het luchtfilter. opgenomen met de expediteur. Reclamaties op een • Controleer de conditie van de brandstofleidingen. later tijdstip worden niet erkend. • Let op tekenen van schade. 70 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 71: Bediening

    Let op dat de tank niet te vol wordt gevuld (Vulpeilmarkering (23) in acht nemen!) en dat er geen benzine wordt gemorst. Brandstoffiltere- lement (22) gebruiken. Gemorste benzine direct opnemen en wachten tot de benzinedampen zijn vervlogen (vanwege ontstekingsgevaar). Sluiten van de tankdeksel (2). www.scheppach.com NL | 71...
  • Seite 72: Reiniging En Onderhoud

    Vul nieuwe motorolie bij (ca. 0,35 l). compressor. Ook als de generator wordt gestart, moet Schroef de oliepeilstok (16) weer vast. eerst de energiebesparingsschakelaar op “OFF” staan. Voer de afgewerkte olie op correcte wijze af. 72 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 73: Service-Informatie

    Waarschuwing: Verwijder de benzine niet in beschadigen. En een te strak vastgedraaide bougie gesloten ruimtes, in de buurt van vuur of bij het kan de schroefdraad in de cilinderkop beschadigen. roken. Gasdampen kunnen explosies of brand veroorzaken. www.scheppach.com NL | 73...
  • Seite 74: Transport

    Europese Unie worden geïnstalleerd vriendelijk afvoeren. en verkocht en die onder de Europese Richtlijn 2012/19/ EU vallen. In landen buiten de Europese Unie kunnen andere voorschriften gelden voor het afvoeren van af- gedankte elektrische en elektronische apparatuur. 74 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 75: Verhelpen Van Storingen

    Reinigen van de bougie Afstand: 0,6 - 0,7 mm, indien nodig vervangen Controleren en herstellen van de smoorklep Reinigen van de cilinderkop Klepspeling instellen Let op: De punten „X*“ alleen laten uitvoeren bij een gespecialiseerd bedrijf. www.scheppach.com NL | 75...
  • Seite 76 Detenga el motor antes de cualquier trabajo de limpieza y mantenimiento, y retire el conector de bujía de encendido de la bujía de encendido. ¡Peligro de intoxicación! Utilice el aparato únicamente al aire libre y nunca en habitáculos cerrados o mal ventilados. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77 Nivel de potencia acústica garantizado del equipo ¡Proceda con mucho cuidado al manejar combustibles y lubricantes! Control del nivel de aceite El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78 Antes de la puesta en marcha ................83 Manejo ....................... 85 Limpieza y mantenimiento ................. 86 Almacenamiento ....................87 Transporte ......................87 Eliminación y reciclaje ..................88 Solución de averías ................... 89 Plan de mantenimiento ..................89 Declaración de conformidad ................266 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescripcio- Fabricante: nes especiales vigentes en su país, para el funciona- Scheppach GmbH miento deben observarse las normas técnicas general- Günzburger Straße 69 mente reconocidas para aparatos de estructura similar.
  • Seite 80: Indicaciones De Seguridad

    No quite ninguna cubierta protectora. obedecer las presentes instrucciones e indicaciones ¡Equipo de protección! Lleve protección auditiva de seguridad. adecuada, cuando esté cerca del aparato. 10) Solo se deben utilizar piezas originales para el mantenimiento y los accesorios. 80 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 81 30) Tenga en cuenta los requisitos y las medidas de precaución en caso de realimentación de una ins- talación mediante generador eléctrico inverter de- pendientes de las medidas de protección de esta instalación y de las directrices aplicables. www.scheppach.com ES | 81...
  • Seite 82 A • Abra el tapón del depósito con cuidado y lentamen- continuación, se debe consultar a un proveedor técnico. te. Espere a que la presión se iguale y solo entonces retire completamente la tapa del depósito. 82 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 83: Datos Técnicos

    La máquina puede funcionar durante un intervalo de de que no estén defectuosos. tiempo breve a máxima potencia. No conecte nunca el generador de corriente a la red eléctrica (toma de enchufe). www.scheppach.com ES | 83...
  • Seite 84 Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al ma- de cabeza ranurada en cruz (no incluido en el vo- nipular el combustible. lumen de suministro). Desenrosque la varilla medidora de nivel de acei- te (16). 84 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 85: Manejo

    Incluso cuando se arranca el generador 30 segundos) de la posición “CHOKE” a la posi- eléctrico, el interruptor de ahorro de energía debe es- ción “RUN”. (Fig. 6) tar inicialmente en la posición “OFF”. www.scheppach.com ES | 85...
  • Seite 86: Limpieza Y Mantenimiento

    Ajuste el la distancia entre electro- colector inclinando el generador eléctrico. dos con una galga de espesores entre 0,6 y 0,7 mm. Rellene con aceite de motor nuevo (aprox. 0,35 l). El montaje se realiza en el orden inverso. 86 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 87: Pedido De Piezas De Repuesto

    * ¡No se incluyen obligatoriamente en el volumen de Si está en funcionamiento, deje el motor en mar- suministro! cha hasta que se consuma el resto de la gasolina. Vacíe el aceite del motor caliente (como se descri- be en 11.2.2, Cambio de aceite). www.scheppach.com ES | 87...
  • Seite 88: Eliminación Y Reciclaje

    25 centímetros, de forma gratuita sin necesidad de adquirir previamente un aparato nuevo del fabricante o llevarlos a otro punto de recogida autorizado en su zona. 88 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 89: Solución De Averías

    Comprobación y reajuste de la válvula de mariposa Limpieza del cabezal del cilindro Ajuste de la holgura de la válvula Atención: Encargue la realización de los puntos “X*” únicamente a una empresa especializada autorizada. www.scheppach.com ES | 89...
  • Seite 90 Antes de quaisquer trabalhos de limpeza ou manutenção, desligue o motor e retire a ficha da vela de ignição da vela de ignição. Perigo de intoxicação! Utilize o aparelho apenas no exterior, nunca o utilize em áreas con- finadas e mal ventiladas. 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91 Importante. Desligue o motor antes do reabastecimento de combustível. Não abasteça em funcionamento Nível de potência acústica garantido do aparelho Tenha muito cuidado ao manusear combustíveis e lubrificantes! Verificação do nível de óleo O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 91...
  • Seite 92 Antes da colocação em funcionamento ............97 Operação ......................98 Limpeza e manutenção ..................99 Armazenamento ....................101 Transporte ......................101 Eliminação e reciclagem..................101 Resolução de problemas ................... 102 Plano de manutenção ..................103 Declaração de conformidade ................266 92 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 93: Introdução

    Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimen- Fabricante: to deste manual de instruções e das indicações de Scheppach GmbH segurança. Günzburger Straße 69 2. Descrição do aparelho (fig. 1 - 14) D-89335 Ichenhausen...
  • Seite 94: Indicações De Segurança

    13) Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. m AVISO 14) Utilize apenas cabos de prolongamento autoriza- O incumprimento destas instruções representa um dos e convenientemente identificados para o ar enorme perigo para a vida ou o risco de ferimentos livre (H07RN). graves. 94 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Se um disjuntor precisar de ser medições acústicas após a instalação, para se de- substituído, isto deve ser feito com um disjuntor terminar o nível de pressão sonora. com a mesma classificação e características de desempenho. www.scheppach.com PT | 95...
  • Seite 96: Dados Técnicos

    Cilindrada 79 cm O aparelho não pode ser colocado em funciona- Potência máx. (motor) 2,2 kW / 3 PS mento sem a tampa do depósito original instalada. Combustível Gasolina Super E10 96 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 97: Desembalar

    • Certifique-se de que a ficha da vela de ignição está também como peças de desgaste e sobresselentes. fixada à vela de ignição (20). Poderão obter-se as peças sobresselentes junto do • Desligue do gerador qualquer aparelho elétrico revendedor especializado. eventualmente ligado. www.scheppach.com PT | 97...
  • Seite 98: Operação

    2 movimentos de arranque. Se o aparelho (risco de ignição). continuar a não arrancar, repita o procedimento Feche a tampa do depósito (2). em “Arranque com o motor frio”. 98 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 99: Limpeza E Manutenção

    Para reduzir o consumo de combustível durante o fun- A mudança do óleo do motor deve ser efetuada com o cionamento em vazio, coloque o interruptor economi- motor à temperatura de funcionamento. zador de energia (10) na posição “ON”. www.scheppach.com PT | 99...
  • Seite 100: Encomenda De Peças Sobresselentes

    Retire a ficha da vela de ignição (21) com um mo- • Número de artigo do aparelho vimento rotativo. Remova a vela de ignição (20) com a chave para velas de ignição (15) enviada com o conjunto. 100 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 101: Armazenamento

    Volte a colocar o elemento do filtro de combustível (22). • Os aparelhos usados elétricos e eletrónicos podem Reaperte a tampa do depósito (2). ser entregues sem custos nos seguintes pontos: - Centros de recolha ou de eliminação públicos (p. ex. depósitos municipais) www.scheppach.com PT | 101...
  • Seite 102: Resolução De Problemas

    Sistema eletrónico com defeito Reparação por um centro de nenhuma tensão assistência autorizado. O disjuntor de sobrecorrente Ligar o gerador de novo, disparou Reduzir a quantidade de consu- midores Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro 102 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 103: Plano De Manutenção

    Distância: 0,6 - 0,7 mm, substituir se necessário Verificação e reajuste da válvula de borboleta Limpeza da cabeça do cilindro Ajustar a folga da válvula Atenção: os pontos “X*” só devem ser executados por uma empresa especializada autorizada. www.scheppach.com PT | 103...
  • Seite 104: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Pozor - horké povrchy! Nebezpečí popálení. Před čištěním a údržbou vypněte motor a vytáhněte vidlici ze zapalovací svíčky. Nebezpečí otravy! Používejte přístroj pouze venku a nikdy v uzavřených nebo špatně vět- raných prostorách. 104 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 105 Důležité. Před doléváním paliva vypněte motor. Nedolévejte palivo v případě, že je motor v provozu Garantovaná hladina akustického výkonu přístroje Při manipulaci s pohonnými látkami a mazivy buďte velmi opatrní! Kontrola množství oleje Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 105...
  • Seite 106 Před uvedením do provozu ................111 Obsluha ......................112 Čištění a údržba ....................113 Skladování ......................114 Přeprava ......................114 Likvidace a recyklace ..................115 Odstraňování poruch ..................116 Plán údržby ......................116 Prohlášení o shodě .................... 267 106 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 107: Úvod

    Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1–14) Výrobce: Držadlo k přenášení Scheppach GmbH Víko nádrže Günzburger Straße 69 Kryt motoru D-89335 Ichenhausen Kryt zapalovací svíčky Reverzní startér Vážený zákazníku, Indikátor provozu přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no- Indikátor přetížení...
  • Seite 108: Bezpečnostní Pokyny

    2,5 mm² by neměla překročit 100 m. V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí nebezpečí 16) Generátor elektrického proudu neprovozujte, po- poškození motoru nebo jiných věcných hodnot. kud prší nebo padá sníh. 17) Motor při transportu nebo plnění palivem vždy vy- pněte. 108 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Tankujte pouze venku a během čerpání pohonných ISO 8528-8:2016, 7.1, a chlazení motoru nebo ge- hmot nekuřte. nerátoru je narušeno, např. v důsledku provozu • Před tankováním vypněte spalovací motor a nechte v omezených prostorech, je nutné snížení výkonu. jej vychladnout. www.scheppach.com CZ | 109...
  • Seite 110: Technické Údaje

    Když během provozu zjistíte vadu na nádrži, víčku ná- Akustický tlak L 71,6 dB drže nebo na dílech vedoucích palivo (palivové potru- Akustický výkon L 91,6 dB bí), je třeba spalovací motor ihned vypnout. Následně Nepřesnost měření K 1,13 dB vyhledejte specializovaného obchodníka. 110 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 111: Rozbalení

    Za tím účelem připojte kabel na jedné straně 10. Znovu nasaďte kryt motoru (3) a upevněte jej opě- k zemnicímu šroubu (12) elektrického generátoru a na tovným dotažením dvou šroubů. druhé straně jej spojte s externí kostrou (např. s tyčo- vým zemničem). www.scheppach.com CZ | 111...
  • Seite 112: Obsluha

    „RUN“. (obr. 6) hodnotu. Motor se po krátké době samovolně vypne. Pokud motor ani po několika pokusech nenaskočí, Nastartování je možné teprve po doplnění motorového přečtěte si kapitolu „Nápověda při poruchách“. oleje (viz kapitolu 9.1). 112 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 113: Čištění A Údržba

    Z patice zapalovací svíčky (20) odstraňte případ- Elektrický generátor postavte na plochý, rovný nou nečistotu. povrch. Proveďte vizuální kontrolu zapalovací svíčky (20). Odstraňte kryt motoru (3) způsobem popsaným v Pomocí drátěného kartáče odstraňte případné bodu 9.1. (obr. 7) usazeniny. www.scheppach.com CZ | 113...
  • Seite 114: Objednávání Náhradních Dílů

    Generátor proudu může být zvednut a přemístěn * není nutně zahrnuto v obsahu dodávky! pomocí rukojeti (1). Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servisním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní straně. 114 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 115: Likvidace A Recyklace

    • V případě, že výrobce dodá nový elektrospotřebič do soukromé domácnosti, může na žádost konco- vého uživatele zajistit bezplatný sběr elektroodpa- du. Za tímto účelem kontaktujte zákaznický servis výrobce. www.scheppach.com CZ | 115...
  • Seite 116: Odstraňování Poruch

    Čištění vzduchového filtru Vizuální kontrola na přístroji Čištění zapalovací svíčky Vzdálenost: 0,6–0,7 mm, příp. obnovit Kontrola a opětovné nasta- vení škrticí klapky Čištění hlavy válce Nastavení vůle ventilů Pozor: Body „X*“ smí provádět pouze autorizovaná specializovaná firma. 116 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 117: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pozor, horúci povrch! Nebezpečenstvo popálenia. Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami odstavte motor a vytiahnite koncovku zapa- ľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky. Nebezpečenstvo otravy! Prístroj používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzav- retých alebo zle vetraných miestnostiach. www.scheppach.com SK | 117...
  • Seite 118 Pred uvedením do prevádzky si pozorne prečítajte celý text návodu na obsluhu! Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedopĺňajte počas prevádzky Zaručená hladina akustického výkonu zariadenia Pri manipulácii s palivami a mazivami buďte veľmi opatrný! Kontrola hladiny oleja Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 118 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 119 Pred uvedením do prevádzky ................124 Obsluha ......................125 Čistenie a údržba ....................126 Skladovanie ....................... 127 Preprava......................127 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............128 Odstraňovanie porúch ..................129 Plán údržby ......................129 Vyhlásenie o zhode ................... 267 www.scheppach.com SK | 119...
  • Seite 120: Úvod

    Úvod 2. Popis prístroja (obr. 1 – 14) Výrobca: Nosná rukoväť Scheppach GmbH Veko palivovej nádrže Günzburger Straße 69 Kryt motora D-89335 Ichenhausen Kryt zapaľovacej sviečky Reverzný štartér Vážený zákazník, Indikátor prevádzky Želáme Vám veľa zábavy a úspechov pri práci s Vaším Indikátor preťaženia...
  • Seite 121: Bezpečnostné Upozornenia

    19) Nádrž netankujte resp. ju nevyprázdňujte v blíz- Na generátore sa nesmú robiť žiadne zmeny. kosti otvoreného svetla, ohňa alebo vyletujúcich Prednastavené otáčky výrobcu sa nesmú meniť. iskier. Nefajčite! Generátor alebo pripojené prístroje sa môžu poškodiť. www.scheppach.com SK | 121...
  • Seite 122 • Otvorte uzáver palivovej nádrže opatrne a pomaly. odolné proti opotrebovaniu (podľa IEC 60245-4) Počkajte na vyrovnanie tlaku a až potom úplne odo- alebo rovnocenné vybavenie. berte veko nádrže. 122 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 123: Technické Údaje

    Akustický výkon L 91,6 dB Neistota merania K 1,13 dB Elektrický generátor Digitálny invertor Stupeň ochrany IP23M Noste ochranu sluchu. Trvalý výkon P (COP) 1,6 kW Vplyv hluku môže spôsobiť stratu sluchu. menov. (230 V) (S1) www.scheppach.com SK | 123...
  • Seite 124: Vybalenie

    (12) elektrického generátora a na né množstvo oleja (max. 350 ml). druhej strane na externú kostru (napr. tyčkový uzemňo- Následne mierku oleja (16) opäť zaskrutkujte. vač). 10. Nasaďte kryt motora (3) a zafixujte ho opätovným utiahnutím oboch skrutiek. 124 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 125: Obsluha

    Kontrolka začne blikať, keď množstvo oleja klesne pod stavte zapínač/vypínač (13) z polohy „CHOKE“ do bezpečnostné množstvo. Motor sa zakrátko automa- polohy „RUN“. (Obr. 6) ticky vypne. Naštartovanie je možné až po naplnení motorového oleja (pozri kapitolu 9.1). www.scheppach.com SK | 125...
  • Seite 126: Čistenie A Údržba

    Otvorte kryt zapaľovacej sviečky (4). mesiace. Vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (21) Výmena motorového oleja sa musí vykonávať pri moto- otočným pohybom. re zohriatom na prevádzkovú teplotu. Odstráňte zapaľovaciu sviečku (20) pomocou priloženého kľúča na zapaľovacie sviečky (15). 126 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 127: Objednávanie Náhradných Dielov

    Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky (21) potrebné ako spotrebné materiály. zo zapaľovacej sviečky (20). Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapaľovacia svieč- Zaistite prístroj napr. upínacími popruhmi proti ka, vzduchový filter skĺznutiu. * nie je nutne obsiahnuté v rozsahu dodávky! www.scheppach.com SK | 127...
  • Seite 128: Likvidácia A Opätovné Zhodnotenie

    - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom zákazníckom servise. 128 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 129: Odstraňovanie Porúch

    Vizuálna kontrola na prístroji Čistenie zapaľovacej Vzdialenosť: 0,6 sviečky – 0,7 mm, príp. vymeňte Kontrola a opätovné nasta- venie škrtiacej klapky Čistenie hlavy valca Nastavenie vôle ventilu Pozor: body „X*“ nechajte vykonávať len autorizovaným špecializovaným podnikom. www.scheppach.com SK | 129...
  • Seite 130 Figyelem, forró felület! Égési sérülések veszélye. Mielőtt bármilyen tisztítási vagy karbantartási munkálatot végezne a készüléken, állítsa le a motort, és húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. Mérgezésveszély! A készüléket csak a szabadban használja. Soha ne használja zárt vagy rosszul szellőző helyiségekben. 130 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 131 Üzembe helyezés előtt olvassa végig alaposan a kezelési útmutató teljes szövegét! Fontos. Üzemanyag utántöltése előtt kapcsolja ki a motort. Járó motorba ne töltsön üzem- anyagot A készülék garantált hangteljesítményszintje Rendkívül körültekintően kezelje az üzemanyagokat és kenőanyagokat! Az olajszint ellenőrzése A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 131...
  • Seite 132 Kicsomagolás ....................137 Üzembe helyezés előtt ..................137 Kezelés ......................138 Tisztítás és karbantartás ................... 139 Tárolás ....................... 140 Szállítás ......................141 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............141 Hibaelhárítás ...................... 142 Karbantartási terv ....................143 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 267 132 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 133: Bevezetés

    Bevezetés 2. A készülék leírása (1 - 14. ábra) Gyártó: Hordfogantyú Scheppach GmbH Tanksapka Günzburger Straße 69 Motorburkolat D-89335 Ichenhausen Gyújtógyertya borítása Berántó szerkezet Kedves Ügyfelünk! Üzemi visszajelző Sok örömet és sikert kívánunk új készüléke használa- Túlterhelésre figyelmeztető visszajelző tához.
  • Seite 134: Biztonsági Utasítások

    100 m-t. MEGJEGYZÉS! 16) Az áramfejlesztőt tilos esőben vagy hóesésben Ezen utasítás figyelmen kívül hagyása esetén fennáll üzemeltetni. a motor vagy más vagyontárgyak károsodásának a 17) Szállításkor és a motor megtankolásakor mindig veszélye. kapcsolja ki a motort. 134 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 135 áramfejlesztőről táplál vissza, vegye figyelem- cserélni valamelyik védőkapcsolót, akkor azt csak be azokat a vonatkozó követelményeket és vele megegyező méretezésű és teljesítményjel- óvintézkedéseket, melyek az adott berendezésre lemzőkkel bíró védőkapcsolóra szabad cserélni. érvényes irányelvekkel és védelmi intézkedések- kel állnak összefüggésben. www.scheppach.com HU | 135...
  • Seite 136: Műszaki Adatok

    és a csatlakozások nem sérültek-e, illetve nem öregedtek-e el (ridegedés), valamint szo- Fogyasztás teljes terhelésnél 1,27 l/h rosan illeszkednek és tömörek-e, és amennyiben Tömeg 17,5 kg szükséges, cserélje le kell őket. • A tartályt csak a szabadban ürítse le. 136 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 137: Kicsomagolás

    • Győződjön meg arról, hogy a gyertyapipa rögzítve szeket szakkereskedőjénél vásárolhat. van a gyújtógyertyán (20). • Rendelésnél adja meg a cikkszámot, valamint a ter- • Ha csatlakoztatva van valamilyen elektromos ké- mék típusát és gyártási évét. szülék az áramfejlesztőre, akkor válassza le. www.scheppach.com HU | 137...
  • Seite 138: Kezelés

    Ha a készülék még mindig nem indult be, üzemanyag-szűrő betétet (22). A kiömlött benzint ismételje meg a folyamatot az „Indítás hideg álla- azonnal vegye fel, majd várjon, amíg a benzin- potban” résznél leírtak szerint. gőzök elpárolognak (tűzveszély). Zárja le a tartály fedelét (2). 138 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 139: Tisztítás És Karbantartás

    (10) ki kell legyen kapcsolva. Töltsön be friss motorolajat (kb. 0,35 l). Az energiatakarékossági kapcsoló olyankor is „OFF” Csavarja vissza a helyére a nívópálcát (16). állásban kell legyen, amikor elindítja az áramfejlesztőt. A használt olajat megfelelően ártalmatlanítsa. www.scheppach.com HU | 139...
  • Seite 140: Tárolás

    11. Tárolás MEGJEGYZÉS A laza gyújtógyertya túlmelegedhet és károsíthatja a motort. A gyújtógyertya túl erős meghúzása károsítja a 11.1 A tárolás előkészítése hengerfejben a menetet. Ürítse le a benzintartályt benzinleszívó szivatty- úval (lásd a 12.2 szakaszt). 140 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 141: Szállítás

    A csomagolásra vonatkozó megjegyzések díjtalan elszállítását. Ennek érdekében vegye fel a kapcsolatot a gyártó ügyfélszolgálatával. A csomagolóanyagok újrahasznosít- hatók. Kérjük, ártalmatlanítsa a cso- magolásokat környezetbarát módon. www.scheppach.com HU | 141...
  • Seite 142: Hibaelhárítás

    A generátor feszültsége túl ala- Meghibásodott az elektronika Javíttassa meg egy jóváhagyott csony, vagy nincs feszültség alatt szervizközpontban. Kioldott a túláram-megszakító Indítsa el újra a generátort, Tisztítsa meg a fogyasztót Elszennyeződött a levegőszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt 142 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 143: Karbantartási Terv

    A gyújtógyertya tisztítása Gyertyahézag: 0,6 - 0,7 mm, szüks. esetén cserélje le A fojtószelep ellenőrzése és újrabeállítása A hengerfej tisztítása Szelephézag beállítása Figyelem: Az „X*” betűvel jelölt pontokat kizárólag arra illetékes szaküzemmel végeztesse el. www.scheppach.com HU | 143...
  • Seite 144: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Przed rozpoczęciem wszystkich prac związanych z czyszczeniem i konserwacją wyłączyć silnik i ściągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej ze świecy zapłonowej. Niebezpieczeństwo zatrucia! Używać urządzenia tylko na zewnątrz, nigdy nie używać w zamkniętych lub nieodpowiednio wentylowanych pomieszczeniach. 144 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 145 Ważne. Przed rozpoczęciem napełniania paliwem wyłączyć silnik. Nie napełniać w trakcie pracy Gwarantowany poziom mocy akustycznej urządzenia Postępować bardzo ostrożnie podczas obchodzenia się z paliwem i środkami smarowymi! Kontrola poziomu oleju Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. www.scheppach.com PL | 145...
  • Seite 146 Rozpakowanie ....................151 Przed uruchomieniem..................151 Obsługa ......................152 Czyszczenie i konserwacja ................153 Przechowywanie....................155 Transport ......................155 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ..............155 Pomoc dotycząca usterek ................. 156 Plan konserwacji ....................157 Deklaracja zgodności ..................267 146 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 147: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in- Producent: strukcji oraz wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Scheppach GmbH 2. Opis urządzenia (rys. 1 - 14) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Uchwyt nośny Szanowny Kliencie, Korek wlewu paliwa życzymy dużo satysfakcji i powodzenia podczas pracy...
  • Seite 148: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Nie dotykać żadnych elementów napędzanych mechanicznie lub gorących. Nie usuwać żadnych m ZAGROŻENIE osłon ochronnych. W przypadku nieprzestrzegania tej instrukcji istnieje Wyposażenie ochronne! Używać odpowiednich najwyższe zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo nauszników ochronnych podczas przebywania w zagrażających życiu obrażeń. pobliżu urządzenia. 148 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 149 30) Należy uwzględnić wymagania i środki ostrożno- ści w przypadku ponownego zasilania instalacji przez inwerterowy generator prądu w zależności od środków ochronnych tej instalacji i obowiązu- jących dyrektyw. www.scheppach.com PL | 149...
  • Seite 150 Jeżeli silnik spalinowy pracuje lub maszyna jest gorąca, nie otwierać zamknięcia zbiornika, ani nie wlewać benzyny. • Zamknięcie zbiornika należy otworzyć ostrożnie i powoli. Poczekać na wyrównanie ciśnienia i dopiero wtedy całkowicie zdjąć korek wlewu paliwa. 150 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 151: Dane Techniczne

    że nie występują żadne uszkodzenia. daną mocą. Nigdy nie podłączać generatora prądu do sieci prądo- wej (gniazdka). Tryb pracy S2 (tryb krótki) Przewody do odbiornika powinny być jak najkrótsze. Maszynę można eksploatować w trybie krótkim z mocą maksymalną. www.scheppach.com PL | 151...
  • Seite 152: Obsługa

    350 ml. Ostrożnie wlać olej nych pomieszczeniach. aż do dolnej krawędzi króćca wlewowego. Ustawić wentylację na korku wlewu paliwa (2) na Przetrzeć prętowy wskaźnik poziomu oleju (16) „ON”. czystą, niestrzępiącą się szmatką. Ustawić przycisk Wł./Wył. (13) w pozycji „RUN”. 152 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 153: Czyszczenie I Konserwacja

    9.4 Wskaźnik przeciążenia (7) (rys. 3) przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod niskim Zabezpieczenie przeciążeniowe uaktywnia się, gdy po- ciśnieniem. Zalecamy czyszczenie urządzenia bezpo- bór mocy jest zbyt duży i wyłącza gniazdka 230 V (9). średnio po każdym użyciu. www.scheppach.com PL | 153...
  • Seite 154: Konserwacja

    Wymienić wkład filtra paliwa (22) z oznaczeniem Usunąć osłonę silnika (3) (rys. 7). poziomu napełnienia (23). Usunąć śrubę skrzydełkową (17) (rys. 9). Zamknąć korek wlewu paliwa (2). Złożyć pokrywę filtra powietrza (18). 154 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 155: Zamawianie Części Zamiennych

    Wkręcić ponownie świecę zapłonową (20). zainstalowane w starym urządzeniu, należy usu- Urządzenie należy przechowywać w dobrze nąć przed oddaniem go do serwisu nie powodując wentylowanym miejscu lub przestrzeni. zniszczenia! Ich utylizacja jest regulowana ustawą o bateriach. www.scheppach.com PL | 155...
  • Seite 156: Pomoc Dotycząca Usterek

    Generator ma za mało napięcia Uszkodzony układ elektroniczny Naprawa przez autoryzowane lub występuje brak napięcia centrum serwisowe. Aktywował się wyłącznik nad- Ponowne uruchomienie generato- prądowy ra, zmniejszenie zużycia energii Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr 156 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 157: Plan Konserwacji

    Czyszczenie świecy Odstęp: 0,6 - 0,7 zapłonowej mm, ew. wymienić Kontrola i ponowne ustawienie przepust- nicy Czyszczenie głowicy cylindra Ustawić luz zaworu Uwaga: Wykonanie czynności opisanych w punktach oznaczonych „X*” zlecić autoryzowanej firmie specjalistycz- nej. www.scheppach.com PL | 157...
  • Seite 158: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pozor, vruća površina! Opasnost od opeklina. Prije svih postupaka čišćenja i održavanja isključite motor i skinite utikač svjećice sa svje- ćice. Opasnost od trovanja! Uređaj rabite samo u vanjskom prostoru, a nikada ne u zatvorenim ili loše provjetravanim prostorijama. 158 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 159 Prije stavljanja u pogon pozorno pročitajte cjelokupan tekst priručnika za uporabu! Važno. Isključite motor prije dolijevanja goriva. Ne dolijevajte kada uređaj radi Zajamčena razina zvučne snage uređaja Budite vrlo oprezni pri rukovanju gorivom i mazivima! Provjeravanje razine ulja Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. www.scheppach.com HR | 159...
  • Seite 160 Prije stavljanja u pogon ..................165 Rukovanje ......................166 Čišćenje i održavanje ..................167 Skladištenje ....................... 168 Transport ......................168 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 169 Otklanjanje neispravnosti .................. 170 Plan održavanja ....................170 Izjava o sukladnosti ................... 267 160 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 161: Uvod

    Uvod 2. Opis uređaja (sl. 1 – 14) Proizvođač: Ručka za nošenje Scheppach GmbH Poklopac rezervoara Günzburger Straße 69 Pokrov motora D-89335 Ichenhausen Pokrov svjećice Reverzni pokretač Poštovani kupci, Pokazivač rada želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s Pokazivač...
  • Seite 162: Sigurnosne Napomene

    19) Ne točite gorivo i ne praznite rezervoar u blizini Nije dopušteno obavljati izmjene na generatoru. otvorenog svjetla, plamena ili letećih iskara. Ne Nije dopušteno promijeniti unaprijed namještenu pušite! brzinu vrtnje proizvođača. Električni generator ili priključeni uređaji mogu se oštetiti. 162 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 163 28) Zbog velikih mehaničkih opterećenja trebalo bi nja. rabiti samo otporne gumene crijevne vodove (u • Prije točenja isključite motor s unutarnjim izgara- skladu s normom IEC 60245-4) ili ekvivalentnu njem i pustite ga da se ohladi. opremu. www.scheppach.com HR | 163...
  • Seite 164: Tehnički Podatci

    Način rada S2 (kratkotrajni rad) na poklopcu rezervoara ili na dijelovima koji provode Stroj može kratkotrajno raditi s maksimalnom snagom. gorivo (vodovi za gorivo), potrebno je odmah isključiti motor s unutarnjim izgaranjem. Zatim se valja obratiti ovlaštenom distributeru. 164 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 165: Raspakiravanje

    Pozor! Električni udar! Ako je razina ulja preniska, dolijte preporučenu - Ne rabite neizoliranu žicu za uzemljenje. količinu ulja (maks. 350 ml). - Električni generator mora biti sigurno uzemljen. Nakon toga ponovno uvrnite mjernu šipku za ulje (16). www.scheppach.com HR | 165...
  • Seite 166: Rukovanje

    (9). (13) u položaj “Choke”. Isključite uređaj kao što je opisano u odjeljku Sada naglo povlačite reverzni pokretač (5) dok 10.2. se motor ne pokrene. Ako se motor ne pokrene, Odvojite trošila od uređaja. ponovite postupak. 166 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 167: Čišćenje I Održavanje

    čistom vodom i pustite ona mogla nagristi plastične dijelove uređaja. Pobrini- da se osuši na zraku. te se za to da voda ne može prodrijeti u unutrašnjost Sastavljanje se obavlja obrnutim redoslijedom. uređaja. www.scheppach.com HR | 167...
  • Seite 168: Naručivanje Rezervnih Dijelova

    Ispraznite rezervoar benzina pumpom za usisa- • Tip uređaja vanje benzina (vidi odjeljak 12.2). • Broj artikla uređaja# Ako je spreman za rad, pustite motor da radi dok se ne potroši preostali benzin. 168 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 169: Zbrinjavanje I Recikliranje

    25 centimetara, možete bez prethodne nabave novog uređaja besplatno predati proizvođaču ili nekom drugom obližnjem ovlaštenom sabiralištu. - Dodatne dopunske uvjete povrata od proizvođača i distributera možete saznati od servisne službe. www.scheppach.com HR | 169...
  • Seite 170: Otklanjanje Neispravnosti

    Čišćenje filtra zraka Vizualna provjera uređaja Čišćenje svjećice Razmak: 0,6 - 0,7 mm, po potrebi zamijenite Provjeravanje i ponovno namještanje prigušne zaklopke Čišćenje glave cilindra Namještanje zračnosti ventila Pozor: Obavljanje stavki “X*” zatražite samo od ovlaštenog specijaliziranog poduzeća. 170 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 171: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Pozor, vroča površina! Nevarnost opeklin. Pred kakršnimkoli čiščenje in vzdrževalnimi deli ugasnite motor in snemite vtič vžigalne svečke z vžigalne svečke. Nevarnost zastrupitve! Napravo uporabljajte le na prostem in nikoli v zaprtih ali slabo prezračenih prostorih. www.scheppach.com SI | 171...
  • Seite 172 Pred zagonom pazljivo preberite celotno besedilo navodil za uporabo! Pomembno. Izklopite motor pred dolivanjem goriva. Ne dolivajte goriva med delovanjem Zagotovljen nivo moči zvoka naprave Pri ravnanju z gorivi in mazivi bodite zelo previdni! Preverjanje nivoja olja Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. 172 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 173 Pred zagonom ....................178 Uporaba ......................179 Čiščenje in vzdrževanje ..................180 Skladiščenje....................... 181 Prevoz ........................ 181 Odlaganje med odpadke in reciklaža ..............181 Pomoč pri motnjah ..................... 182 Načrt vzdrževanja ....................183 Izjava o skladnosti ..................... 267 www.scheppach.com SI | 173...
  • Seite 174: Uvod

    Uvod 2. Opis naprave (sliki 1–14) Proizvajalec: Nosilni ročaj Scheppach GmbH Pokrov rezervoarja Günzburger Straße 69 Pokrov motorja D-89335 Ichenhausen Pokrov vžigalne svečke Reverzijski zaganjalnik Spoštovani kupec, Indikator delovanja želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo Indikator preobremenitve novo napravo.
  • Seite 175: Varnostni Napotki

    Nevarnost zastrupitve! Izpušni plini, goriva in mazi- 21) Inverter postavite vsaj 1 m proč od sten ali prikl- va so strupeni. Izpušnih plinov ni dovoljeno vdihavati. jučenih naprav. www.scheppach.com SI | 175...
  • Seite 176 Rezervoarja za gorivo ne napolnite preveč! ukrepov dane naprave in primernih direktiv. 176 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 177: Tehnični Podatki

    Nazivna napetost U 2 x 230 V vali med transportom. V primeru reklamacij morate Nazivni tok I 7 A (230 V takoj obvestiti prevoznika. Kasnejših reklamacij ne Nazivni tok I 2 x 2,1 A (USB) bomo priznali. www.scheppach.com SI | 177...
  • Seite 178: Pred Zagonom

    (nevarnost vžiga). • Preverite, ali so vsi zaščitni pokrovi nameščeni ter Zaprite pokrov rezervoarja (2). vijaki trdno priviti. • Poskrbite za zadostno prezračevanje naprave. • Zagotovite, da je vtič vžigalne svečke pritrjen na vži- galno svečko (20). 178 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 179: Uporaba

    2 potegih. Če se zagnan, mora biti stikalo za varčevanje z energijo na naprava še vedno ne zažene, ponovite postopek, začetku nastavljeno na »OFF« (IZKLOP). ki je opisan v poglavju »Zagon v hladnem stanju«. www.scheppach.com SI | 179...
  • Seite 180: Čiščenje In Vzdrževanje

    škoduje motor. Če pa je vžigalna svečka zategnjena Nalijte novo motorno olje (pribl. 0,35 l). premočno, se lahko poškoduje navoj v glavi motorja. Nato znova privijte merilno palico za olje (16). Rabljeno olje zavrzite na primeren način. 180 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 181: Naročanje Nadomestnih Delov

    črpanje bencina (glejte razdelek 12.2). Embalažne materiale je mogoče Opozorilni napotek: Bencina ne črpajte v reciklirati. Embalažo zavrzite zaprtih prostorih, v bližini ognja ali medtem ko okolju prijazno. kadite. Plinski hlapi lahko povzročijo eksplozije ali požar. www.scheppach.com SI | 181...
  • Seite 182: Pomoč Pri Motnjah

    Generator ima prenizko napetost Elektronika je okvarjena Popravilo v pooblaščenem servis- ali je sploh nima nem centru. Sprožilo se je stikalo za zaščito Ponovno zaženite generator, pred preobremenitvijo zmanjšajte obremenitev Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter 182 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 183: Načrt Vzdrževanja

    Čiščenje filtra Vizualni pregled naprave Čiščenje vžigalne svečke Odmik: 0,6–0,7 mm, po potrebi zamenjava Pregled in ponovna nasta- vitev dušilne lopute Čiščenje glave valja Nastavljanje zračnosti ventila Pozor: Točke »X*« morajo izvesti samo v pooblaščenem strokovnem obratu. www.scheppach.com SI | 183...
  • Seite 184 Tehke kindlaks, et teised isikud peavad kinni piisavast ohutusvahemaast. Hoidke kõrvalised isikud seadmest eemal. Tähelepanu, kuum pealispind! Põletusoht. Lülitage mootor enne kõiki puhastus- ja hooldustöid välja ja tõmmake süüteküünla pistik süüteküünlalt maha. Mürgistusoht! Kasutage seadet ainult välistingimustes ja mitte kunagi suletud või halvasti ventileeritud ruumides. 184 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 185 Lugege enne käikuvõtmine käsitsusjuhendi kogu tekst hoolikalt läbi! Tähtis. Lülitage mootor enne kütuse lisamist välja. Ärge lisage kütust töö ajal Seadme garanteeritud helivõimsustase Olge kütustega ja määrdeainetega ümberkäimisel väga ettevaatlik! Õlitaseme kontroll Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. www.scheppach.com EE | 185...
  • Seite 186 Lahtipakkimine ....................191 Enne käikuvõtmist ....................191 Käsitsemine ....................... 192 Puhastamine ja hooldus ..................193 Ladustamine ...................... 194 Transportimine ....................194 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................194 Rikete kõrvaldamine ..................195 Hooldusplaan ..................... 196 Vastavusdeklaratsioon ..................268 186 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 187: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 14) Tootja: Kandekäepide Scheppach GmbH Paagikork Günzburger Straße 69 Mootorikate D-89335 Ichenhausen Süüteküünla kate Tagastuv starter Austatud klient! Käitusnäidik Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Ülekoormusnäidik tamist. Õlihoiatusnäidik 230 V pistikupesa (2x) Juhis: 10.
  • Seite 188: Ohutusjuhised

    Pööramine, kallutamine või asukoha vahetamine seadmed võivad kahjustada saada. on käitamise ajal keelatud. Mürgistusoht! Heitgaasid, kütused ja määr- 21) Pange elektrigeneraator üles seintest või deaineid on mürgised, heitgaase ei tohi sisse külgeühendatud seadmetest vähemalt 1 m hingata. kaugusele. 188 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 189 30) Võtke seadme taastoitmisel inverter-elektrigene- • Kasutage tankimiseks sobivat lehtrit või täitetoru, et raatorilt arvesse nõudeid ja ettevaatusmeetmeid kütus ei saa sisepõlemismootorile ja korpusele või sõltuvalt selle seadme kaitsemeetmetest ning murule voolata. kohaldatavatest direktiividest. Ärge täitke kütusepaaki üle! www.scheppach.com EE | 189...
  • Seite 190: Tehnilised Andmed

    Elektrigeneraator Inverter Helivõimsus L 91,6 dB Kaitseliik IP23M Mõõtemääramatus K 1,13 dB Kestevvõimsus P (COP) (230 V) 1,6 kW Kandke kuulmekaitset. (S1) Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Max võimsus P (230 V) 2,0 kW (S2 5min) 190 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 191: Lahtipakkimine

    Kontrollimine enne käsitsemist sisse. Kasutage selleks Super E10 bensiini. • Kontrollige mootori kõiki külgi õli- ja bensiinilekete Keerake paagikork (2) lahti ja valage lehtri (14) suhtes. abil paakmahutisse maksimaalselt 4,1 l Super • Kontrollige mootoriõli taset. E10 bensiini. www.scheppach.com EE | 191...
  • Seite 192: Käsitsemine

    (10) positsiooni “ON”. Energiasäästulüliti (10) peab olema välja lülitatud, kui “Soojas” seisundis külge on ühendatud kõrget käivitusvoolu vajavad sead- Seadke sisse-/väljalüliti (13) asendisse “RUN”. med nagu näiteks kompressor. Samuti peab olema ener- giasäästulüliti “OFF” peal elektrigeneraatori käivitamisel. 192 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 193: Puhastamine Ja Hooldus

    Lõtvunud süüteküünal võib üle kuumeneda ja mootorit välja. kahjustada. Ja süüteküünla liiga tugev kinnipingutami- Valage uus mootoriõli sisse (u 0,35 l). ne võib silindripea keeret kahjustada. Keerake õlimõõtevarras (16) taas sisse. Utiliseerige vana õli nõuetekohaselt. www.scheppach.com EE | 193...
  • Seite 194: Varuosade Tellimine

    Hoiatusjuhis: Ärge eemaldage bensiini suletud ruumides, tule lähedal ega suitsetamise ajal. Ga- asiaurud võib põhjustada plahvatusi või tulekahju. Tehke iga kord pärast hooaega õlivahetus. Selleks eemaldage vana mootoriõli soojast moo- torist ja valage uus sisse. Eemaldage süüteküünal (20). (joon. 12) 194 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Rikete Kõrvaldamine

    Süüteküünal nõetunud Puhastage või vahetage süüte- küünal. Pole kütust Valage kütust juurde Generaatori pinge madal või Elektroonika defektne Remont volitatud teeninduskes- puudub kuses. Liigvoolu-mootorikaitselüliti on Käivitage generaator uuesti, vallandunud vähendage tarbijaid Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter www.scheppach.com EE | 195...
  • Seite 196: Hooldusplaan

    Õhufiltri puhastamine Seadme vaatlus- kontroll Süüteküünla puhas- Vahe: 0,6 - 0,7 mm, tamine vajaduse korral asendage uuega Drosselklapi kontrol- limine ja üleseadis- tamine Silindripea puhasta- mine Klapilõtkude seadis- tamine Tähelepanu: Laske punkte “X*” teostada ainult volitatud erialakäitises. 196 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 197: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Dėmesio: karštas paviršius! Pavojus nudegti. Prieš atlikdami bet kokius valymo ir techninės priežiūros darbus, išjunkite variklį ir nuo užde- gimo žvakės nutraukite uždegimo žvakės kištuką. Pavojus apsinuodyti! Naudokite įrenginį tik išorės srityje ir niekada nenaudokite uždarose ar blogai vėdinamose patalpose. www.scheppach.com LT | 197...
  • Seite 198 Prieš pradėdami eksploatuoti atidžiai perskaitykite visą naudojimo instrukcijos tekstą! Svarbu. Prieš pildydami degalus, išjunkite variklį. Nepilkite degalų vykstant eksploatavimui Garantuotasis įrenginio garso galios lygis Būkite labai atsargūs naudodami degalus ir tepalus! Alyvos lygio kontrolė Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 198 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 199 Prieš pradedant eksploatuoti ................204 Valdymas ......................205 Valymas ir techninė priežiūra ................206 Laikymas ......................207 Transportavimas ....................207 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 207 Sutrikimų šalinimas .................... 208 Techninės priežiūros planas ................209 Atitikties deklaracija ................... 268 www.scheppach.com LT | 199...
  • Seite 200: Įvadas

    Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1–14 pav.) Gamintojas: Nešimo rankena Scheppach GmbH Bako dangtelis Günzburger Straße 69 Variklio uždangalas D-89335 Ichenhausen Uždegimo žvakės uždangalas Reversinis paleidiklis Gerbiamas kliente, Darbinis indikatorius mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Perkrovos indikatorius dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 201: Saugos Nurodymai

    Modifikuoti generatorių draudžiama. liepsnos,ugnies arba kibirkščių. Nerūkykite! Nekeiskite gamintojo iš anksto nustatyto sūkių 20) Parūpinkite generatoriui saugią ir lygią vietą. skaičiaus. Gali būti pažeistas generatorius arba Sukti ir versti arba keisti stovėjimo vietą eksploa- prijungti prietaisai. tuojant draudžiama. www.scheppach.com LT | 201...
  • Seite 202 į reikalavimus ir atsar- daus degimo variklio ir korpuso ar vejos. gumo priemones, priklausomai nuo šio įrenginio Neperpildykite degalų bako! apsaugos priemonių ir taikomų reglamentų. 202 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 203: Techniniai Duomenys

    • Atidarykite pakuotę ir atsargiai išimkite įrenginį. • Nuimkite pakavimo medžiagą ir ištraukite pakavimo Vardinė įtampa U 2 x 230 V / transportavimo fiksatorius (jei yra). Vardinė srovė I 7 A (230 V • Patikrinkite, ar komplekte viskas yra. www.scheppach.com LT | 203...
  • Seite 204: Prieš Pradedant Eksploatuoti

    Atsukite bako dangtelį (2) ir per piltuvą (14) pripil- • Patikrinkite degalų lygį – pripildykite bent 2 litrus dykite į baką maks. 4,1 l „Super E10“ benzino. „Super E10“ benzino. • Patikrinkite oro filtro būklę. • Patikrinkite degalų tiekimo linijų būklę. 204 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 205: Valdymas

    Dabar greitai priveržkite reversinį paleidiklį (5) . elektros generatorius paleidžiamas, energijos taupymo Įrenginys turėtų pasileisti maks. po 2 patraukimų. jungiklis turi būti ties „OFF“. Jei įrenginys vis dar nepasileidžia, pakartokite pro- cesą ties “Paleidimas šaltoje būsenoje“. www.scheppach.com LT | 205...
  • Seite 206: Valymas Ir Techninė Priežiūra

    šiltą variklinę alyvą į surin- variklį. Per stipriai priveržus uždegimo žvakę, gali būti kimo indą. pažeistas sriegis cilindro galvutėje. Pripildykite naujos variklinės alyvos (apie 0,35 l). Vėl įsukite alyvos rodyklę (16). Tinkamai utilizuokite seną alyvą. 206 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 207: Atsarginių Dalių Užsakymas

    Utilizuokite pakuotes, tau- Ištuštinkite benzino baką benzino išsiurbimo sodami aplinką. siurbliu (žr. 12.2 skirsnį). Įspėjamoji nuoroda: neištuštinkite benzino už- darose patalpose, šalia ugnies ir rūkydami. Dujų garai gali sukelti sprogimą arba gaisrą. Keiskite alyvą po kiekvieno sezono. www.scheppach.com LT | 207...
  • Seite 208: Sutrikimų Šalinimas

    Papildykite degalų. Generatoriuje nėra įtampos arba Pažeista elektronika Paveskite suremontuoti įgaliotam ji per žema techninės priežiūros centrui. Suveikė apsaugos nuo viršsrovio Generatoriaus paleidimas iš nau- jungiklis jo, vartotojų sumažinimas Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą 208 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 209: Techninės Priežiūros Planas

    Oro filtro valymas Įrenginio apžiūrimoji kontrolė Uždegimo žvakės Atstumas: 0,6–0,7 valymas mm, prireikus pakeiskite Droselinės sklendės ti- krinimas ir nustatymas iš naujo Cilindro galvutės valymas Vožtuvų tarpo nusta- tymas Dėmesio: punktus „X*“ galima atlikti tik įgaliotoje specializuotoje įmonėje. www.scheppach.com LT | 209...
  • Seite 210 Ievērībai! Karsta virsma! Apdedzināšanās risks. Pirms jebkādiem tīrīšanas un apkopes darbiem izslēdziet motoru un atvienojiet aizdedzes sveces spraudni no aizdedzes sveces. Saindēšanās risks! Lietojiet ierīci tikai ārpus telpām un nekad slēgtās vai slikti vēdinātās telpās. 210 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 211 Pirms lietošanas sākšanas rūpīgi izlasiet visu lietošanas instrukcijas tekstu! Svarīgi. Izslēdziet motoru pirms degvielas papildināšanas. Nepapildiniet degvielu ierīces darbības laikā Ierīces garantētais skaņas jaudas līmenis Esiet ļoti uzmanīgi, rīkojoties ar degvielu un smērvielām! Eļļas līmeņa pārbaude Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. www.scheppach.com LV | 211...
  • Seite 212 Izpakošana ......................217 Pirms lietošanas sākšanas ................217 Apkalpošana ...................... 218 Tīrīšana un apkope .................... 219 Glabāšana ......................220 Transportēšana ....................221 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ...............221 Traucējumu novēršana ..................222 Apkopes grafiks ....................222 Atbilstības deklarācija..................268 212 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 213: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts (1.-14. att.) Ražotājs: Rokturis pārnēsāšanai Scheppach GmbH Degvielas tvertnes vāks Günzburger Straße 69 Motora pārsegs D-89335 Ichenhausen, Vācija Aizdedzes sveces pārsegs Reversais palaidējs Godātais klient! Darba indikators Vēlam prieku un sekmes, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Seite 214: Drošības Norādījumi

    Nedrīkst veikt izmaiņas strāvas ģeneratorā. degvielu. Nedrīkst izmainīt ražotāja iepriekš noregulēto ap- 19) Neuzpildiet degvielu vai neiztukšojiet degvielas griezienu skaitu. Var sabojāt strāvas ģeneratoru tvertni atklāta gaismas avota, uguns vai dzirks- vai pievienotās ierīces. teļošanas tuvumā. Nesmēķējiet! 214 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 215 • Benzīns jāiepilda pirms iekšdedzes dzinēja iedar- vajadzētu izmantot tikai izturīgus gumijas lokanos bināšanas. Kamēr iekšdedzes dzinējs darbojas vai cauruļvadus (saskaņā ar IEC 60245-4) vai tamlīd- kamēr ierīce ir karsta, nedrīkst atvērt tvertnes vāku zīgu aprīkojumu. vai papildināt benzīnu. www.scheppach.com LV | 215...
  • Seite 216: Tehniskie Raksturlielumi

    Pēc tam jāsazinās ar tirdzniecības Ierīci drīkst īslaicīgi lietot ar maksimālo jaudu. uzņēmumu. Informācija par skaņas intensitātes līmeni izmērīta sa- skaņā ar standartiem (EN ISO 3744:1995, ISO 8528- 10:1998): 216 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 217: Izpakošana

    Ja eļļas līmenis ir pārāk zems, pievienojiet ietei- - Strāvas ģeneratoram jābūt droši iezemētam. camo eļļas daudzumu (maks. 350 ml). Pēc tam no jauna ieskrūvējiet eļļas mērstieni (16). 10. Uzlieciet motora pārsegu (3) un nofiksējiet to, atkārtoti pievelkot abas skrūves. www.scheppach.com LV | 217...
  • Seite 218: Apkalpošana

    “Choke”. samazinājuma gadījumā, un izslēdz 230 V kontaktligz- Tagad strauji pavelciet reverso palaidēju (5), das (9). līdz motors iedarbinās. Ja motors neiedarbinās, Izslēdziet ierīci, kā aprakstīts 10.2. punktā. atkārtojiet procesu. Atvienojiet strāvas patērētāju no ierīces. 218 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 219: Tīrīšana Un Apkope

    Ja filtra elements ir ļoti netīrs, izmazgājiet to jus; tie varētu bojāt ierīces plastmasas daļas. Uzma- ar sārmainu ziepjūdeni, pēc tam izskalojiet ar tīru niet, lai ūdens nevarētu iekļūt ierīces iekšienē. ūdeni un atstājiet izžūt gaisā. Salikšanu veic apgrieztā kārtībā. www.scheppach.com LV | 219...
  • Seite 220: Rezerves Daļu Pasūtīšana

    Veicot ierīces piegādes atgriešanu remonta veikšanai, Ievietojiet atpakaļ degvielas filtra ieliktni (22). ievērojiet, ka ierīce drošības apsvērumu dēļ tehniskās Atkārtoti pieskrūvējiet degvielas tvertnes vāku (2). apkalpošanas stacijai jānosūta bez eļļas un bez deg- vielas. 220 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 221: Transportēšana

    šādās vietās: - Publiski-tiesiskās utilizācijas vai savākšanas vie- tas (piem., komunālie būvlaukumi) - Elektroiekārtu pārdošanas vietas (stacionāri un tiešsaistē), ja tirdzniecības uzņēmumiem ir uzlikts par pienākumu veikt pieņemšanu atpakaļ, vai tie sniedz šādu pakalpojumu brīvprātīgi. www.scheppach.com LV | 221...
  • Seite 222: Traucējumu Novēršana

    Ierīces vizuāla pār- baude Aizdedzes sveces Sprauga: 0,6 - tīrīšana 0,7 mm, ja nepiecie- šams, nomaiņa Droseļvārsta pārbaude un noregulēšana Cilindra galvas tīrīšana Vārsta spraugas regulēšana Ievērībai! Darbi, kas atzīmēti ar “X*”,veicami tikai autorizētā specializētajā uzņēmumā. 222 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 223: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Obs, het yta! Risk för brännskador. Stäng av motorn och dra av tändstiftskontakten från tändstiftet före alla rengörings- och underhållsarbeten. Risk för förgiftning! Använd endast apparaten utomhus och aldrig i stängda eller dåligt ven- tilerade rum. www.scheppach.com SE | 223...
  • Seite 224 Viktigt. Stäng av motorn innan bränsle fylls på. Fyll inte på under pågående drift Garanterad ljudeffektnivå för enheten Var mycket försiktig när du hanterar bränslen och smörjmedel! Kontroll av oljenivån Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. 224 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 225 Uppackning ......................229 Före idrifttagning ....................230 Manövrering ....................... 231 Rengöring och underhåll ................... 231 Lagring ....................... 233 Transport ......................233 Avfallshantering och återvinning ............... 233 Felsökning ......................234 Underhållsplan ....................235 Försäkran om överensstämmelse ..............268 www.scheppach.com SE | 225...
  • Seite 226: Inledning

    Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1-14) Tillverkare: Bärhandtag Scheppach GmbH Tanklock Günzburger Straße 69 Motorkåpa D-89335 Ichenhausen Tändstiftskåpa Reverseringsstart Bästa Kund! Driftsindikering Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din nya Överbelastningsindikering apparat. Oljevarningsindikering 230 V eluttag (2x) Info: 10.
  • Seite 227: Säkerhetsanvisningar

    Det är förbjudet att vrida, tippa eller byta plats Varvtalet som förinställts av tillverkaren får inte under användningen. ändras. Elgeneratorn eller anslutna apparater kan 21) Ställ elgeneratorn på minst 1 m avstånd från skadas. väggar eller anslutna apparater. www.scheppach.com SE | 227...
  • Seite 228 återförsörjningen av en anläggning • För att ge bränslet plats för utvidgning, fyll aldrig med inverter-elgeneratorer beroende på denna bränsletanken över underkanten av påfyllningssto- anläggnings skyddsåtgärder och de tillämpliga sen. Beakta extra uppgifter i förbränningsmotorns riktlinjerna. användningsinstruktion. 228 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 229: Tekniska Specifikationer

    Vid reklamationer måste transportören genast Märkström I 2 x 2,1 A (USB) meddelas. Senare reklamationer kan inte behand- Frekvens F 50 Hz las. • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången Effektklass av garantiperioden. www.scheppach.com SE | 229...
  • Seite 230: Före Idrifttagning

    Om motorn varit i drift strax innan ska du låta den • Övertyga dig om att tändstiftskontakten är ansluten svalna. Tanka aldrig motorn i en byggnad där det till tändstiftet (20). kan uppkomma bensinångor, lågor eller gnistor. 230 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 231: Manövrering

    OBS! Risk för brännskador! Vänta tills apparaten Låt elgeneratorn vara igång en kort stund (cirka 30 sek- har svalnat innan rengörings- eller underhållsarbeten under) utan belastning innan den stängs av så att den utförs. kan efterkyla. www.scheppach.com SE | 231...
  • Seite 232 Viktig information för reparation: Ta bort vingskruven (17) (bild 9). Vid returnering av apparaten för reparation på servi- Fäll upp luftfilterlocket (18). cestation, observera att denna av säkerhetsskäl ska Ta av luftfiltret (19). vara tömd på olja och bränsle. 232 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 233: Serviceinformation

    Skjut in bensinutsugspumpens slang i bensintan- lämnas avgiftsfritt på följande ställen: ken och tappa ur bensinen fullständigt med hjälp - Offentligträttsliga avfallshanterings- respektive av bensinutsugspumpen. samlingsställen (t.ex. kommunala återvinnings- Sätt in bränslefilterinsatsen (22) igen. enheter) Skruva fast tanklocket (2) igen. www.scheppach.com SE | 233...
  • Seite 234: Felsökning

    Rengör tändstiftet eller byt det. Inget bränsle Fyll på bränsle Generatorn har för låg eller ingen Elektronik defekt Reparation på ett auktoriserat spänning servicecenter. Överströmsskyddsbrytare har Starta om generatorn, minska löst ut förbrukaren Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret 234 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 235: Underhållsplan

    Okulärbesiktning av apparaten Rengöring av tänd- Avstånd: 0,6 - 0,7 stiften mm, byt ev. Kontroll och återinställ- ning av gasspjället Rengöring av cylinder- huvudet Ställa in ventilspelet Obs: Punkterna ”X*” ska endast genomföras hos ett auktoriserat fackföretag. www.scheppach.com SE | 235...
  • Seite 236 Huomioi kuumat pinnat! Palovammojen vaara. Sammuta moottori aina ennen puhdistus- ja huoltotöiden aloittamista ja irrota sytytystulppa- pistoke sytytystulpasta. Myrkytysvaara! Käytä laitetta vain ulkona. Älä koskaan käytä sitä suljetuissa tai huonosti tuuletetuissa tiloissa. 236 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 237 Lue käyttöohjeen koko sisältö huolellisesti ennen käyttöönottoa! Tärkeää. Sammuta moottori, ennen kuin lisäät polttoainetta. Älä täytä laitteen ollessa käynnissä Laitteen taattu äänitehotaso Ole polttoaineiden ja voiteluaineiden käsittelyssä erittäin varovainen! Öljyntason tarkastus Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. www.scheppach.com FI | 237...
  • Seite 238 Purkaminen pakkauksesta ................243 Ennen käyttöönottoa..................243 Käyttö ......................... 244 Puhdistus ja huolto .................... 245 Varastointi ......................246 Kuljetus ......................247 Hävittäminen ja kierrätys ................... 247 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 248 Huoltokaavio ...................... 248 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 268 238 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 239: Johdanto

    Johdanto Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- Valmistaja: jeiden laiminlyönnistä. Scheppach GmbH 2. Laitteen kuvaus (kuvat 1 - 14) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kantokahva Arvoisa asiakas Säiliön kansi toivotamme sinulle paljon iloa ja menestystä työsken- Moottorisuojus nellessäsi uudella laitteellasi.
  • Seite 240: Turvallisuusohjeet

    18) Polttoaine on palavaa ja herkästi syttyvää. Älä OHJE! täytä käytön aikana. Älä täytä, jos lähistöllä Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa moottorin tupakoidaan tai jos lähellä on avotuli. Älä läikytä tai muiden esineiden vahingoittumisen vaara. polttoainetta. 240 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 241 28) Suuren mekaanisen kuormituksen vuoksi tulee nistämistä. Kun polttomoottori on käynnissä tai kun käyttää vain kuormitusta kestäviä kumiletkuja kone on kuuma, polttoainesäiliön korkkia ei saa ava- (IEC 60245-4:n mukaisesti) tai muuta vastaavaa ta eikä bensiiniä saa täyttää. varustusta. www.scheppach.com FI | 241...
  • Seite 242: Tekniset Tiedot

    Käyttötapa S1 (jatkuva käyttö) kissa tai polttoainetta johtavissa osissa (polttoainejoh- dot), polttomoottori on heti sammutettava. Sen jälkeen Konetta voidaan käyttää jatkuvasti ilmoitetulla teholla. on otettava yhteyttä alan jälleenmyyjään. Käyttötapa S2 (lyhytaikainen käyttö) Konetta saa käyttää lyhytaikaisesti suurimalla teholla. 242 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 243: Purkaminen Pakkauksesta

    Huomioi suurin täyttömäärä 350 ml. Täytä öljyä Johtopituudet sähkölaitteisiin on pidettävä mahdolli- varovasti täyttöputken alareunaan asti. simman lyhyenä. Pyyhi öljynmittatikku (16) puhtaalla, nukkaamatto- malla liinalla. Aseta öljynmittatikku (16) uudelleen sisään ja tarkasta öljyn täyttötaso kiertämättä mittatikkua uudelleen kiinni. www.scheppach.com FI | 243...
  • Seite 244: Käyttö

    ”Kylmässä” olotilassa Huomio! Älä koskaan päästä käynnistinnarua (5) 9.5 Öljyn varoitusnäyttö (8) (kuva 3) paiskautumaan takaisin. Se voi johtaa vahin- Näyttö aktivoituu, kun öljyntaso on liian alhainen, ja se koihin. deaktivoituu heti, kun öljyntaso on riittävä. 244 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 245: Puhdistus Ja Huolto

    Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse vettä. kuivua ilmassa. Kokoaminen tehdään päinvastaisessa järjestyk- 10.2 Huolto sessä. VAROITUS! Käytä huoltotöissä aina suojakäsineitä ja suu-/nenä- suojusta! www.scheppach.com FI | 245...
  • Seite 246: Varastointi

    Tärkeä ohje korjausta tarvittaessa: Aseta polttoainesuodatinpanos (22) takaisin Lähettäessäsi laitteen huoltoasemalle korjausta varten paikalleen. ota huomioon, että turvallisuussyistä laitteesta on tyh- Kierrä säiliön korkki (2) uudelleen tiukasti kiinni. jennettävä öljy ja polttoaine pois ennen lähetystä. 246 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 247: Kuljetus

    • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) - Sähkölaitteita myyvät liikkeet (paikalliset tai ver- kossa toimivat), jos jälleenmyyjä on velvoitettu vastaanottamaan käytettyjä laitteita tai tarjoaa tämän palvelun vapaaehtoisesti. www.scheppach.com FI | 247...
  • Seite 248: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Ilmasuodattimen puhdistus Laitteen silmämääräi- nen tarkastus Sytytystulpan puh- Etäisyys: 0,6 - 0,7 distus mm, tarv. vaihto Kaasuläpän tarkastus ja säätö uudelleen Sylinterinkannen puhdistus Venttiilivälyksen säätö Huomio: Kohdat joissa on merkintä ”X*”, on annettava valtuutetun ammattiliikkeen suoritettavaksi. 248 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 249 Pas på varm overflade! Fare for forbrænding. Sluk motoren, og fjern tændrørshætten fra tændrøret før enhver form for rengørings- og vedligeholdelsesarbejde. Forgiftningsfare! Brug kun apparatet udendørs og aldrig i lukkede eller dårligt ventilerede rum. www.scheppach.com DK | 249...
  • Seite 250 Læs hele teksten i brugsanvisningen igennem med omhu før ibrugtagning! Vigtigt. Sluk motoren, inden du påfylder brændstof. Påfyldning må ikke ske, mens maski- nen kører Maskinens garanterede lydeffektniveau Udvis forsigtighed ved håndtering af brændstoffer og smøremidler! Kontrol af olieniveauet Produktet opfylder gældende EU-direktiver. 250 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 251 Udpakning ......................256 Før ibrugtagning ....................256 Betjening ......................257 Rengøring og vedligeholdelse ................258 Opbevaring ......................259 Transport ......................259 Bortskaffelse og genanvendelse ............... 259 Afhjælpning af fejl ....................260 Vedligeholdelsesplan ..................261 Overensstemmelseserklæring ................268 www.scheppach.com DK | 251...
  • Seite 252: Indledning

    Indledning Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå som følge af manglende overholdelse Producent: af denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. Scheppach GmbH 2. Apparatbeskrivelse (fig. 1 - 14) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bæregreb Kære kunde, Tankdæksel...
  • Seite 253: Sikkerhedsforskrifter

    åben ild i nærheden. Undgå Tilsidesættelse af denne anvisning kan medføre fare at spilde brændstof. for beskadigelse af motoren eller andre objekter. 19) Undlad at tanke eller tømme tanken i nærheden af åbent lys, ild eller gnistregn. Rygning forbudt! www.scheppach.com DK | 253...
  • Seite 254 28) På grund af de høje mekaniske belastninger bør nes, og der må ikke påfyldes benzin. der kun anvendes kraftige gummislanger (iht. IEC • Åbn tanklukningen forsigtigt og langsomt. Afvent 60245-4) eller tilsvarende udstyr. trykudligning, og tag først derefter tankdækslet helt af. 254 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 255: Tekniske Data

    Derefter tages kontakt til en faghandler. Lydeffekt L 91,6 dB 6. Tekniske data Måleusikkerhed K 1,13 dB Brug høreværn. Strømgenerator Digital inverter Støjpåvirkning kan føre til høretab. Beskyttelsesgrad IP23M Kontinuerlig drift P (COP) 1,6 kW nom. (230 V) (S1) www.scheppach.com DK | 255...
  • Seite 256: Udpakning

    Pas på! Skru tankdækslet (2) af, og fyld - ved hjælp af Kontrol inden betjening tragten (14) - maks. 4,1 liter Super E10-benzin i • Kontrollér alle sider af motoren for olie- eller ben- tanken. zinlækage. 256 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 257: Betjening

    9.8 USB-tilslutning (11) (fig. 3) paratet stadig ikke starter, skal man gentage pro- Denne strømgenerator er udstyret med to USB-tilslut- cessen under ”Start i kold tilstand”. ninger. De kan bruges til f.eks. opladning af smartp- hones. www.scheppach.com DK | 257...
  • Seite 258: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Fare for beskadigelse! Fjern brændstoffilterindsatsen (22) og niveau- Hvis motoren kører uden - eller med beskadiget - filter- markeringen (23). Rens den i ikke-brændbart element, kan det forårsage motorskader. opløsningsmiddel eller i opløsningsmiddel med højt flammepunkt. 258 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 259: Bestilling Af Reservedele

    11.2 Aftap benzin med en benzinopsugningspum- • Slutbrugeren er eneansvarlig for at slette sine per- pe (fig. 13) sonlige oplysninger på det brugte apparat, der skal Ved opbevaring i en længere periode skal benzinen af- bortskaffes! tappes. www.scheppach.com DK | 259...
  • Seite 260: Afhjælpning Af Fejl

    Rengør eller skift tændrør. Intet brændstof Påfyld brændstof Generatoren har for lav eller ingen Elektronik defekt Reparation på autoriseret ser- spænding vicecenter. Overstrømsbeskyttelse er udløst Genstart generator, Reduktion af forbrugere Luftfilter snavset Rengør eller skift filter 260 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 261: Vedligeholdelsesplan

    Rengøring af luftfilter Visuel kontrol af apparatet Rengøring af tændrør Afstand: 0,6 - 0,7 mm, udskift ved behov Kontrollér og genindstil drosselspjældet Rengøring af topstykke Indstil ventilslør Pas på: Punkterne med ”X*” må kun udføres af autoriserede specialister. www.scheppach.com DK | 261...
  • Seite 262 www.scheppach.com...
  • Seite 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 www.scheppach.com...
  • Seite 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 267: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 268: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906226901

Inhaltsverzeichnis