Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach SG2500i Original Bedienungsanleitung

Scheppach SG2500i Original Bedienungsanleitung

Inverter stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SG2500i:
Inhaltsverzeichnis
  • Introduction
  • Device Description (Fig. 1 - 14)
  • Scope of Delivery
  • Proper Use
  • Safety Information
  • Technical Data
  • Unpacking
  • Before Commissioning
  • Operation
  • Cleaning and Maintenance
  • Ordering Spare Parts
  • Storage
  • Preparation for Storage
  • Transport
  • Disposal and Recycling
  • Troubleshooting
  • Maintenance Plan
  • Explication des Symboles Sur L'appareil
  • Introduction
  • Description de L'appareil (Fig. 1 - 14)
  • Fournitures
  • Utilisation Conforme
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Déballage
  • Avant la Mise en Service
  • Commande
  • Nettoyage et Maintenance
  • Commande de Pièces de Rechange
  • Stockage
  • Préparation à L'entreposage
  • Transport
  • Élimination et Recyclage
  • Dépannage
  • Plan de Maintenance
  • Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio
  • Introduzione
  • Descrizione Dell'apparecchio (Fig. 1 - 14)
  • Contenuto Della Fornitura
  • Impiego Conforme Alla Destinazione D'uso
  • Indicazioni DI Sicurezza
  • Dati Tecnici
  • Disimballaggio
  • Prima Della Messa in Funzione
  • Funzionamento
  • Pulizia E Manutenzione
  • Ordine DI Pezzi DI Ricambio
  • Stoccaggio
  • Trasporto
  • Smaltimento E Riciclaggio
  • Risoluzione Dei Guasti
  • Programma DI Manutenzione
  • Inleiding
  • Apparaatbeschrijving (Afb. 1 - 14)
  • Inhoud Van de Levering
  • Beoogd Gebruik
  • Veiligheidsvoorschriften
  • Technische Gegevens
  • Uitpakken
  • Voor de Ingebruikname
  • Bediening
  • Reiniging en Onderhoud
  • Service-Informatie
  • Opslag
  • Transport
  • Afvalverwerking en Hergebruik
  • Verhelpen Van Storingen
  • Onderhoudsschema
  • Introducción
  • Descripción del Aparato (Fig. 1 - 14)
  • Volumen de Suministro
  • Uso Previsto
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Desembalaje
  • Antes de la Puesta en Marcha
  • Manejo
  • Limpieza y Mantenimiento
  • Pedido de Piezas de Repuesto
  • Almacenamiento
  • Preparación para el Almacenamiento
  • Transporte
  • Eliminación y Reciclaje
  • Solución de Averías
  • Plan de Mantenimiento
  • Introdução
  • Descrição Do Aparelho (Fig. 1 - 14)
  • Âmbito de Fornecimento
  • Utilização Correta
  • Indicações de Segurança
  • Dados Técnicos
  • Desembalar
  • Antes da Colocação Em Funcionamento
  • Operação
  • Limpeza E Manutenção
  • Encomenda de Peças Sobresselentes
  • Armazenamento
  • Transporte
  • Eliminação E Reciclagem
  • Resolução de Problemas
  • Plano de Manutenção
  • Vysvětlení Symbolů Na Přístroji
  • Úvod
  • Popis Přístroje (Obr. 1-14)
  • Rozsah Dodávky
  • Použití V Souladu S UrčeníM
  • Bezpečnostní Pokyny
  • Technické Údaje
  • Rozbalení
  • Před UvedeníM Do Provozu
  • Obsluha
  • ČIštění a Údržba
  • ObjednáVání Náhradních Dílů
  • Skladování
  • Přeprava
  • Likvidace a Recyklace
  • Odstraňování Poruch
  • Plán Údržby
  • Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji
  • Úvod
  • Popis Prístroja (Obr. 1 - 14)
  • Rozsah Dodávky
  • Použitie V Súlade S UrčeníM
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Technické Údaje
  • Vybalenie
  • Pred UvedeníM Do Prevádzky
  • Obsluha
  • Čistenie a Údržba
  • Objednávanie Náhradných Dielov
  • Skladovanie
  • Príprava Na Uskladnenie
  • Preprava
  • Likvidácia a Opätovné Zhodnotenie
  • Odstraňovanie Porúch
  • Plán Údržby
  • Bevezetés
  • A Készülék Leírása (1 - 14. Ábra)
  • Szállított Elemek
  • Rendeltetésszerű Használat
  • Biztonsági Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • Kicsomagolás
  • Üzembe Helyezés Előtt
  • Kezelés
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Tárolás
  • Szállítás
  • Ártalmatlanítás És Újrahasznosítás
  • Hibaelhárítás
  • Karbantartási Terv
  • Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu
  • Wprowadzenie
  • Opis Urządzenia (Rys. 1 - 14)
  • Zakres Dostawy
  • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
  • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Rozpakowanie
  • Przed Uruchomieniem
  • Obsługa
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Konserwacja
  • Zamawianie CzęśCI Zamiennych
  • Przechowywanie
  • Transport
  • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
  • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Plan Konserwacji
  • Objašnjenje Simbola Na Uređaju
  • Uvod
  • Opis Uređaja (Sl. 1 - 14)
  • Opseg Isporuke
  • Namjenska Uporaba
  • Sigurnosne Napomene
  • Tehnički Podatci
  • Raspakiravanje
  • Prije Stavljanja U Pogon
  • Rukovanje
  • ČIšćenje I Održavanje
  • Naručivanje Rezervnih Dijelova
  • Skladištenje
  • Transport
  • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Otklanjanje Neispravnosti
  • Plan Održavanja
  • Razlaga Simbolov Na Napravi
  • Uvod
  • Opis Naprave (Sliki 1-14)
  • Obseg Dostave
  • Namenska Uporaba
  • Varnostni Napotki
  • Tehnični Podatki
  • Razpakiranje
  • Pred Zagonom
  • Uporaba
  • ČIščenje in Vzdrževanje
  • Naročanje Nadomestnih Delov
  • Skladiščenje
  • Prevoz
  • Odlaganje Med Odpadke in Reciklaža
  • Pomoč Pri Motnjah
  • Načrt Vzdrževanja
  • Sissejuhatus
  • Seadme Kirjeldus (Joon. 1 - 14)
  • Tarnekomplekt
  • Sihtotstarbekohane Kasutus
  • Ohutusjuhised
  • Tehnilised Andmed
  • Lahtipakkimine
  • Enne Käikuvõtmist
  • Käsitsemine
  • Puhastamine Ja Hooldus
  • Varuosade Tellimine
  • Ladustamine
  • Transportimine
  • Utiliseerimine Ja Taaskäitlus
  • Rikete Kõrvaldamine
  • Hooldusplaan
  • Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas
  • Įvadas
  • Įrenginio Aprašymas (1-14 Pav.)
  • Komplektacija
  • Naudojimas Pagal Paskirtį
  • Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Išpakavimas
  • Prieš Pradedant Eksploatuoti
  • Valdymas
  • Valymas Ir Techninė PriežIūra
  • Atsarginių Dalių Užsakymas
  • Laikymas
  • Transportavimas
  • Utilizavimas Ir Pakartotinis Atgavimas
  • Sutrikimų Šalinimas
  • Techninės PriežIūros Planas
  • Ievads
  • Ierīces Apraksts (1.-14. Att.)
  • Piegādes Komplekts
  • Noteikumiem Atbilstoša Lietošana
  • Drošības NorāDījumi
  • Tehniskie Raksturlielumi
  • Izpakošana
  • Pirms Lietošanas Sākšanas
  • Apkalpošana
  • Tīrīšana un Apkope
  • Rezerves Daļu Pasūtīšana
  • Glabāšana
  • Transportēšana
  • Utilizēšana un Atkārtota Izmantošana
  • Traucējumu Novēršana
  • Apkopes Grafiks
  • Förklaring Av Symbolerna På Apparaten
  • Inledning
  • Apparatbeskrivning (Bild 1-14)
  • Leveransomfång
  • Avsedd Användning
  • Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Specifikationer
  • Uppackning
  • Före Idrifttagning
  • Manövrering
  • Rengöring Och Underhåll
  • Serviceinformation
  • Lagring
  • Transport
  • Avfallshantering Och Återvinning
  • Felsökning
  • Underhållsplan
  • Johdanto
  • Laitteen Kuvaus (Kuvat 1 - 14)
  • Toimituksen Sisältö
  • Määräystenmukainen Käyttö
  • Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Purkaminen Pakkauksesta
  • Ennen Käyttöönottoa
  • Käyttö
  • Puhdistus Ja Huolto
  • Varastointi
  • Kuljetus
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0003
Rev.Nr.
03/11/2022
SG2500i
Inverter Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter generator
GB
Translation of original instruction manual
Générateur électrique à inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Omvormergenerator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
Invertorový elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
22
35
49
63
76
90
104
117
130
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Inwerterowy generator prądu
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski generator
SI
Prevod originalnih navodil za uporabo
Inverter-elektrigeneraator
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Generatorius su keitikliu
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverter-elgenerator
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Invertteri-sähkögeneraattori
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
144
158
171
184
197
210
223
236
249
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach SG2500i

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0003 Rev.Nr. 03/11/2022 SG2500i Inverter Stromerzeuger Inwerterowy generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inverter generator Električni generator s inverterom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Générateur électrique à inverter Inverterski generator Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 6: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Achtung heiße Oberfläche! Verbrennungsgefahr. Stellen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Motor ab und ziehen Sie den Zündkerzenstecker von der Zündkerze. Vergiftungsgefahr! Benutzen Sie das Gerät nur im Außenbereich und niemals in geschlosse- nen oder schlecht belüfteten Räumen. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7 Wichtig. Schalten Sie den Motor vor dem Nachfüllen von Kraftstoff aus. Füllen Sie nicht im laufenden Betrieb nach. Garantierter Schallleistungspegel des Gerätes. Seien Sie beim Umgang mit Kraftstoffen und Schmiermitteln sehr vorsichtig! Kontrolle des Ölstandes. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. www.scheppach.com DE | 7...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Technische Daten ....................12 Auspacken ......................13 Vor Inbetriebnahme ................... 13 Bedienung ......................14 Reinigung und Wartung ..................15 Lagerung ......................17 Transport ......................17 Entsorgung und Wiederverwertung ..............17 Störungsabhilfe ....................18 Wartungsplan ..................... 19 Konformitätserklärung ..................266 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Einleitung

    Einleitung 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1 - 14) Hersteller: Tragegriff Scheppach GmbH Tankdeckel Günzburger Straße 69 Motorabdeckung D-89335 Ichenhausen Zündkerzenabdeckung Reversierstarter Verehrter Kunde, Betriebsanzeige wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbei- Überlastanzeige ten mit Ihrem neuen Gerät. Ölwarnanzeige 230 V...
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    WARNUNG 13) Den Stromerzeuger nie mit nassen Händen an- Bei Nichtbeachtung dieser Anweisung besteht Lebens- fassen. gefahr bzw. die Gefahr schwerer Verletzungen. 14) Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlänge- rungskabel (H07RN). 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Risiken und Gefährdungen durch- gregates berücksichtigt. Nach diesem Teil der ISO zuführen. Fallweise sollten akustische Messungen 8528 müssen die Unterschiede in der Betriebsan- nach der Installation erfolgen, um den Schall- leitung angegeben werden. druckpegel zu bestimmen. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Benzindämpfe verflüch- tigt haben (trockenwischen). Qualtitätsklasse • Wischen Sie verschütteten Kraftstoff stets auf. 4 Takt 1 Zylinder Bauart Antriebsmotor • Wenn Benzin auf die Kleidung geraten ist, muss die- luftgekühlt se gewechselt werden. Hubraum 79 cm 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Auspacken

    • Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedie- gebracht und alle Schrauben angezogen sind. nungsanleitung mit dem Produkt vertraut. • Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des Geräts. • Vergewissern Sie sich, dass der Zündkerzenstecker an der Zündkerze (20) befestigt ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Bedienung

    Benzindämpfe verflüchtigt Das Gerät soll te nach maximal 2 Zügen starten. Falls haben (Entzündungsgefahr). das Gerät immer noch nicht startet, wiederholen Sie Verschließen Sie den Tankdeckel (2). den Vorgang unter „Starten im kaltem Zustand”. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Reinigung Und Wartung

    Anlaufstrom brauchen, wie zum Beispiel einen mes Motorenöl durch Neigen des Stromerzeugers Kompressor. Auch wenn der Stromerzeuger gestartet wird, in den Auffangbehälter ab. muss anfangs der Energiesparschalter auf „OFF“ sein. Füllen Sie neues Motoröl auf (ca. 0,35 l). www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16 Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem Ser- Prüfen Sie den Zündkerzenspalt. Stellen Sie den vice-Center. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre auf 0,6 Titelseite. bis 0,7 mm ein.. Der Zusammenbau erfolgt in umgekehrter Reihen- folge. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Lagerung

    Sichern Sie das Gerät zum Beispiel mit Spanngur- roaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veran- ten gegen Verrutschen. lassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenser- Der Stromerzeuger kann über den Handgriff (1) vice des Herstellers in Verbindung. angehoben und versetzt werden. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Störungsabhilfe

    Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Elektronik defekt Reparatur durch ein autorisiertes keine Spannung Servicecenter. Überstromschutzschalter hat Generator neu starten, Verbraucher ausgelöst verringern Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Wartungsplan

    Sichtprüfung am Gerät Reinigen der Zündkerze Abstand: 0,6 - 0,7 mm, evtl. erneuern Prüfen und Wiedereinstel- len der Drosselklappe Reinigen des Zylinder- kopfes Ventilspiel einstellen Achtung: Die Punkte „X*“ nur bei einem autorisierten Fachbetrieb durchführen lassen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Seite 262 www.scheppach.com...
  • Seite 263 www.scheppach.com...
  • Seite 264 www.scheppach.com...
  • Seite 265 www.scheppach.com...
  • Seite 266: Eg-Konformitätserklärung

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 267: Prohlášení O Shodě

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 268: Vastavusdeklaratsioon

    EG-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EC Declaration of Conformity Déclaration de conformité EC Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 269 www.scheppach.com...
  • Seite 270 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 271 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 272 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5906226901

Inhaltsverzeichnis