Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach 5906226901 Original Bedienungsanleitung

Scheppach 5906226901 Original Bedienungsanleitung

Inverter-stromerzeuger
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 5906226901:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5906226901
AusgabeNr.
5906226901_0001
Rev.Nr.
28/09/2021
SG2500i
Inverter-Stromerzeuger
DE
Originalbedienungsanleitung
Inverter power generator
GB
Translation of original instruction manual
Groupe électrogène inverter
FR
Traduction des instructions d'origine
Generatore elettrico a inverter
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
inverter generator
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Generador eléctrico Inverter
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Gerador inversor
PT
Tradução do manual de operação original
Invertorový elektrický generátor
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Invertorový elektrický generátor
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Inverteres áramfejlesztő
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Inwerterowy generator prądu
PL
5
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Električni generator s inverterom
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Inverterski generator
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Inverter-elektrigeneraator
EE
42
Originaalkäitusjuhendi
Keitiklis-elektros generatorius
LT
54
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Invertors-strāvas ģenerators
LV
66
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Inverterelverk
SE
79
Översättning av original-bruksanvisning
Invertterigeneraattori
FI
91
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Inverter-strømgenerator
DK
102
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
114
126
138
149
160
tõlge
171
182
193
204
215

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach 5906226901

  • Seite 1 Art.Nr. 5906226901 AusgabeNr. 5906226901_0001 Rev.Nr. 28/09/2021 SG2500i Inverter-Stromerzeuger Inwerterowy generator prądu Originalbedienungsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Inverter power generator Električni generator s inverterom Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Groupe électrogène inverter Inverterski generator Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 0.6-0.7mm www.scheppach.com...
  • Seite 5: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Nähe befindliche brennbare Gase entzünden. Offene Flammen oder das Rauchen in der Nähe des Geräts ist streng verboten! USB - Anschluss In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Sicherheit betref- m Achtung! fen, mit diesem Zeichen versehen www.scheppach.com DE | 5...
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    Bestimmungsgemäße Verwendung ..............7 Sicherheitshinweise ................... 8 Technische Daten ....................12 Auspacken ......................12 Vor Inbetriebnahme ................... 12 Inbetriebnahme ....................13 Wartung ......................14 Lagerung ......................15 Transport ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 6 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 7: Einleitung

    Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb baugleicher scheppach Geräte allgemein anerkannten technischen Regeln zu Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH beachten. Günzburger Straße 69 Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Seite 8: Sicherheitshinweise

    übergeben sollten, händigen Sie diese Bedie- Halten Sie diese von Ihrem Arbeitsbereich fern. nungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Si- cherheitshinweisen entstehen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Sicherheitshinweise Im Umgang Mit Entzündlichen Betriebsstoffen

    Wenn Sie Kraftstoff verschütten, während des Betriebes ist verboten. dann ist der Kraftstoff sofort zu entfernen und das Den Generator nie mit nassen Händen anfassen. Gerät zu säubern. 10. Schützen Sie sich vor elektrischen Gefahren. www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10 Betrieb in gesperrten Bereichen), muss rend des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. Die- die Leistung verringert werden. ses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 - Während dem Arbeit und Betanken ist Rauchen und Bringen Sie nach Reparatur- und Wartungsarbeiten offenes Feuer verboten. die Schutz- und Sicherheitsausrüstung wieder am Ge- rät an. Achten Sie auf den betriebssicheren Zustand des Ge- rätes, überprüfen Sie insbesondere das Kraftstoffsys- tem auf Dichtigkeit. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12: Technische Daten

    Technische Änderungen vorbehalten! Betriebsart S1 (Dauerbetrieb) m ACHTUNG! Die Maschine kann dauerhaft mit der angegebenen Prüfen Sie vor dem Start des Motors: Leistung betrieben werden. • Kraftstoffstand prüfen, eventuell nachfüllen - der Tank sollte mindestens halb voll sein 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Betanken Sie niemals den Motor in einem Ge- 9.3 Ölwarnanzeige (11) bäude, wo die Benzindämpfe Flammen oder Fun- Die Anzeige aktiviert sich bei zu geringem Ölstand und ken erreichen können. deaktiviert sich sobald der Ölstand ausreichend ist. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Luftfilter

    50 Stunden bzw. alle drei Monate. Zündkerze nach weiteren 50 Betriebsstunden. Der Motorölwechsel sollte bei betriebswarmen Motor • Öffnen Sie den Zündkerzendeckel (Abb. 9) durchgeführt werden. • Entfernen Sie das Zündkabel mit Stecker. (Abb. 9 Pos. D) 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Lagerung

    Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie rät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könn- Schmutz. ten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Ach- ten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinne- re gelangen kann. www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Motor kann nicht gestartet werden Zündkerze verrußt Zündkerze reinigen, bzw. tauschen. Elektrodenabstand 0,6 mm kein Kraftstoff Kraftstoff nachfüllen Generator hat zu wenig oder Regler oder Kondensator defekt Fachhändler aufsuchen keine Spannung Luftfilter verschmutzt Filter reinigen oder ersetzen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 19: Explanation Of The Symbols On The Equipment

    Starting engine creates sparking. Sparking can ignite nearby flammable gases. Strictly no naked flames or smoking near the appliance! USB - port In this operating manual, we have used this sign to mark all sections that m Attention! concern your safety. www.scheppach.com GB | 19...
  • Seite 20 Safety information ....................22 Technical data ....................25 Unpacking ......................26 Before starting up ....................26 Operation ......................27 Maintenance ...................... 27 Storage ......................28 Transport ......................29 Disposal and recycling ..................29 Troubleshooting ....................29 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21: Introduction

    In addition to the safety requirements in these oper- ating instructions and your country’s applicable regu- Manufacturer: lations, you should observe the generally recognized scheppach technical rules concerning the operation of identically Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH constructed devices. Günzburger Straße 69...
  • Seite 22: Safety Information

    Use the device for its prescribed purpose Failure to follow these instructions may cause serious • Any other use than intended is deemed to be a danger to life of danger or fatal injuries. case of misuse. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 Attention! ed to the noise. Also, the permitted immission level Danger of poisoning, Emissions, fuels and lubri- can vary from country to country. cants are toxic. Emissions shall not be inhalated. www.scheppach.com GB | 23...
  • Seite 24 Reaffix the security and safety equipment after repara- 26. Stop the engine: tion and maintenance work. - whenever you leave the machine Keep the machine in safe work condition. Especially - before refuelling check the fuel system for tightness. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25: Technical Data

    Operating mode S2 (temporary operation) fied medical aid as quickly as possible. The machine may be temporarily operated with the quoted power output. Afterwards the machine must be stopped for a while to prevent it from overheating. www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Unpacking

    • Make sure that the generator has sufficient ventila- • Immediately clean up spilled petrol. tion • Make sure that the ignition cable is secured to the spark plug • Disconnect possibly connected electronical device from the generator • Condition of the air filter 26 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 27: Operation

    • The air filter should be cleaned every 30 hours. Reduce fuel consumption / idle - Energy saving switch • Remove the engine cover (Fig. 5 Pos. 5) “ON“ position. • Remove the air filter cover (Fig. 8 Pos. B) www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28: Storage

    Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consum- ables. Wear parts*: spark plug * Not necessarily included in the scope of delivery! 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Transport

    Clean the spark plug, or replace. Electrode spacing 0,6 mm no fuel Refill fuel Generator has too little or no voltage Controller or capacitor defective Contact your dealer Air filter dirty Clean or replace the filter www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Explication Des Symboles Sur L'appareil

    Il est absolument interdit de fumer ou d’approcher une flamme nue à proximité de l’appareil ! Prise USB Dans cette notice d’utilisation, nous avons placé les signes suivants à m Attention ! certains endroits en rapport avec votre sécurité 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 Caractéristiques techniques ................37 Déballage ......................37 Avant la mise en service ..................38 Mise en service ....................38 Maintenance ...................... 39 Stockage ......................40 Transport ......................41 Élimination et recyclage ..................41 Dépannage ......................41 www.scheppach.com FR | 31...
  • Seite 32: Introduction

    Outre les consignes de sécurité reprises dans la pré- sente notice d’utilisation et les prescriptions particu- Fabricant : lières en vigueur dans votre pays, respectez également scheppach les règles techniques générales concernant l’utilisation Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH des appareils similaires.
  • Seite 33: Consignes De Sécurité

    • En cas de sécheresse, prévoyez un extincteur curité. Si vous êtes amené à céder l’appareil à d’autres (risque d’incendie). personnes, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation/ ces consignes de sécurité. www.scheppach.com FR | 33...
  • Seite 34 Risque d’explosion ! s’échapper lentement. N’utilisez jamais l’appareil dans des espaces com- • Les travaux avec l’appareil font chauffer le boîtier. portant des substances facilement inflammables. Laissez-le complètement refroidir avant de faire le plein. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Cela s’applique également lorsque l’appareil est - Avant de faire l’appoint de carburant arrêté. Le non-respect de cette consigne pourrait 27. Fermez toujours le robinet de carburant lorsque la provoquer des blessures et endommager l’appa- machine est arrêtée. reil. www.scheppach.com FR | 35...
  • Seite 36 Les gaz d’échappement de la machine peuvent causer marche. Les pièces mobiles peuvent provoquer de des problèmes de santé. graves blessures. - N’utilisez l’appareil à moteur qu’à l’extérieur N’utilisez pas d’essence ou autres solvants inflam- mables pour nettoyer des pièces de la machine. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 37: Caractéristiques Techniques

    • Lors d’une commande, indiquez nos numéros d’ar- Poids 17,5 kg ticles ainsi que le type et l’année de fabrication de Température max. ° l’appareil. Hauteur de réglage max. 1000 m (üNN) Bougie d’allumage A7RTC www.scheppach.com FR | 37...
  • Seite 38: Avant La Mise En Service

    • Démarrez le moteur avec le démarreur réversible. des aiguilles d’une montre. Pour ce faire, serrez solidement la poignée. Condui- • Remplissez le réservoir de carburant. sez le contacteur inverseur prudemment et lente- ment à la main dans la position d’origine. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 39: Maintenance

    à air • Le filtre à air doit être nettoyé toutes les 30 heures de fonctionnement. • Retirez le capot moteur (fig. 5 pos. 5). • Retirez le couvercle du filtre à air (fig. 8, pos. B). www.scheppach.com FR | 39...
  • Seite 40: Stockage

    Tirez plusieurs fois prudemment sur le endommager le moteur. Un serrage trop important de fil du démarreur pour humecter les composants la bougie d’allumage peut endommager le filet dans la internes d’huile. tête de cylindre. Remettez la bougie d’allumage. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 41: Transport

    Écart entre les électrodes 0,6 mm absence de carburant Faites l’appoint de carburant Le générateur n’a pas assez ou Régulateur ou condensateur Contacter un revendeur pas du tout de tension défectueux Filtre à air encrassé Nettoyer ou remplacer le filtre www.scheppach.com FR | 41...
  • Seite 42: Spiegazione Dei Simboli Sull'apparecchio

    È tassativamente vietato utilizzare fiamme libere o fumare nei pressi dell‘apparecchio! Collegamento USB Nel presente manuale di istruzioni i punti riguardanti la sicurezza sono m Attenzione! contrassegnati dal seguente simbolo 42 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 43 Dati tecnici ......................49 Disimballaggio ....................49 Prima della messa in funzione ................49 Messa in funzione ....................50 Manutenzione ....................51 Stoccaggio ......................52 Trasporto ......................52 Smaltimento e riciclaggio .................. 53 Risoluzione dei guasti ..................53 www.scheppach.com IT | 43...
  • Seite 44: Introduzione

    Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l’uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le scheppach regole tecniche generalmente riconosciute per l’utiliz- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH zo di apparecchi simili.
  • Seite 45: Indicazioni Di Sicurezza

    / indicazioni di sicurezza. • In caso di aridità, tenere a disposizione un Qualora l‘apparecchio venga ceduto ad un‘altra per- estintore (pericolo di incendio). sona, consegnarle anche queste istruzioni per l‘uso / indicazioni di sicurezza. www.scheppach.com IT | 45...
  • Seite 46: Conservare Gli Apparecchi Non Utilizzati In Modo Sicuro

    Non modificare la velocità impostata dal fabbri- cante. In caso contrario, si rischia di danneggiare l’apparecchio o le apparecchiature collegate. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 47 (ad es. a seguito di funzionamento in aree circoscritte), occorre ridurre la potenza. 19. In caso di temperature elevate, grande altezza ed elevata umidità, occorre ridurre la potenza come di seguito descritto. www.scheppach.com IT | 47...
  • Seite 48 Pulire sempre le alette di raffreddamento del motore da tracce di sporco. Quando si richiede aiuto, fornire le seguenti indi- cazioni: Pericoli residui e misure di protezione da applicare Dove è successo Cosa è successo 48 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 49: Dati Tecnici

    La macchina può operare alla potenza massima per un breve periodo. La macchina deve poi rimanere ferma per un certo lasso di tempo, per non riscaldarsi in modo non ammesso. www.scheppach.com IT | 49...
  • Seite 50: Prima Della Messa In Funzione

    “CHOKE” dello starter a “RUN”. (Fig. 4) 91 o superiore (metodo Research). m Utilizzare solo carburante nuovo e pulito. Acqua e impurità nella benzina danneggiano il sistema del carburante. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 51: Manutenzione

    Essi possono essere utilizzati per la ricarica di smar- m AVVISO tphone. Non utilizzare MAI benzina o soluzioni detergenti con un basso grado di infiammabilità per pulire la cartuc- cia del filtro dell’aria. Ciò potrebbe causare incendi o esplosione. www.scheppach.com IT | 51...
  • Seite 52: Stoccaggio

    Pezzi soggetti a usura*: Candela di accensione combustione da resti di olio. * non necessariamente compreso nell‘ambito della for- Pulire i contatti della candela o inserire una can- nitura! dela nuova. 52 | IT www.scheppach.com...
  • Seite 53: Smaltimento E Riciclaggio

    Distanza degli elettrodi 0,6 mm carburante assente Rabboccare il carburante Il generatore ha una tensione Regolatore o condensatore difettoso Rivolgersi a rivenditori specializzati insufficiente o assente Filtro dell‘aria sporco Pulire o sostituire il filtro www.scheppach.com IT | 53...
  • Seite 54 Open vuur of roken in de nabijheid van het apparaat is streng verboden! USB aansluiting In deze gebruikshandleiding hebben wij punten die uw veiligheid betreffen m Let op! van dit teken voorzien 54 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 55 Veiligheidsvoorschriften ..................57 Technische gegevens ..................61 Uitpakken ......................61 Voor de ingebruikname..................61 Ingebruikname ....................62 Onderhoud ......................63 Opslag ........................ 64 Transport ......................64 Afvalverwerking en hergebruik ................64 Verhelpen van storingen ..................65 www.scheppach.com NL | 55...
  • Seite 56: Inleiding

    Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Fabrikant: van uw land moeten voor de werking van identieke ap- scheppach paraten de algemeen erkende technische voorschrif- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ten in acht genomen worden. Günzburger Straße 69...
  • Seite 57: Veiligheidsvoorschriften

    • Berg een apparaat dat niet wordt gebruikt, op ding of de veiligheidsvoorschriften. een droge, hooggelegen of afgesloten plaats op, zodat het zich buiten het bereik van kinde- ren bevindt. www.scheppach.com NL | 57...
  • Seite 58 12. Bij gebruik van verlengsnoeren mag de totale van het apparaat te vermijden. lengte niet langer zijn dan 50 m voor 1,5 mm , voor 100 m 2,5 mm 58 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 59 Vervang versleten of beschadigde ele- derdelen dienen als vlamvertrager bij een vlamin- menten en schroeven. Haal alle moeren, bouten slag. en schroeven aan om te waarborgen dat de uit- rusting zich in een veilige werktoestand bevindt. www.scheppach.com NL | 59...
  • Seite 60 Nalatig gebruik van persoonlijke beschermings- Hoeveel verwonden middelen (PBM’s) Wat de aard is van de verwondingen Nalatig gebruik of het weglaten van persoonlijke be- Wie om hulp vraagt! schermingsmiddelen kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben. - Voorgeschreven beschermende uitrusting dragen. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 61: Technische Gegevens

    = 1,13 dB ging Draag gehoorbescherming. Let op! Vul met olie voor het eerste gebruik. Het effect van lawaai kan gehoorverlies zijn. Controleer voor elk gebruik bij uitgeschakelde motor en op een effen terrein, het oliepeil. www.scheppach.com NL | 61...
  • Seite 62: Ingebruikname

    Verbreek de verbinding met de aangesloten appara- tuur die stroom verbruikt Zet het apparaat weer aan zoals beschreven in para- graaf 9.1. 9.5 Bedrijfsindicator (13) Het lampje dat aangeeft dat het apparaat in bedrijf is, brandt als de motor loopt. 62 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 63: Luchtfilter

    Bij de meeste goede elektrodeafstand bedraagt 0,6 - 0,7 mm (afb. tankstations, garages en milieustations kunt u afge- werkte olie gratis inleveren. • Plaats de bougie voorzichtig met de hand terug in de motor. www.scheppach.com NL | 63...
  • Seite 64: Opslag

    Nadat de brandstof is uitgepompt, start u de ma- uw speciaalzaak of bij de gemeente! chine. Laat de machine stationair doorlopen totdat deze stopt. Hierdoor verdwijnt overtollige brandstof uit de carburateur. Laat de machine afkoelen (ca. 5 minuten). Verwijder de bougie. 64 | NL www.scheppach.com...
  • Seite 65: Verhelpen Van Storingen

    Motor kan niet worden gestart Bougie verroest Reinig of vervang de bougie. Elektrodeafstand 0,6 mm Geen brandstof Brandstof bijvullen Generator heeft te weinig of geen Regelaar of condensator defect Vraag een vakhandel spanning Luchtfilter vervuild Filter reinigen of vervangen www.scheppach.com NL | 65...
  • Seite 66 ¡Está estrictamente prohibido causar llamas vivas o fumar en la proximidad del aparato! Conexión USB En estas instrucciones de servicio hemos colocado este signo en los lugares m ¡Atención! que afectan a su seguridad 66 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 67 Datos técnicos ....................73 Desembalaje ...................... 73 Antes de la puesta en marcha ................74 Puesta en marcha ....................74 Mantenimiento ....................75 Almacenamiento ....................76 Transporte ......................77 Eliminación y reciclaje ..................77 Solución de averías ................... 78 www.scheppach.com ES | 67...
  • Seite 68: Introducción

    Además de las indicaciones de seguridad incluidas en el presente manual de instrucciones y las prescrip- Fabricante: ciones especiales vigentes en su país, para el funcio- scheppach namiento deben observarse las normas técnicas ge- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH neralmente reconocidas para aparatos de estructura Günzburger Straße 69...
  • Seite 69: Indicaciones De Seguridad

    • No utilice el aparato en un entorno húmedo ni por medio de la palabra “¡ATENCIÓN!” mojado. • Mantenga una posición estable en terrenos ac- cidentados. • Procure una buena iluminación mientras traba- www.scheppach.com ES | 69...
  • Seite 70 70 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 71 26. Pare el motor: 16. No emplee medios eléctricos (ni siquiera cables - siempre que se aleje de la máquina alargadores ni conexiones enchufables) defectuo- - antes de rellenar el combustible www.scheppach.com ES | 71...
  • Seite 72 Para limpiar piezas de la máquina, no use gasolina ni diciales para la salud. otros disolventes inflamables. - Utilizar el aparato de motor solo al aire libre. m ¡ADVERTENCIA! Los vapores procedentes de Fuego, explosión combustibles y disolventes pueden explotar. m El combustible es inflamable. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 73: Datos Técnicos

    ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de atragantamiento y asfixia! bujía de encendido A7RTC El material de embalaje, los dispositivos de seguridad para el embalaje y el transporte no son ningún jugue- ¡Reservado el derecho a introducir modificaciones téc- nicas! www.scheppach.com ES | 73...
  • Seite 74: Antes De La Puesta En Marcha

    • Vierta el combustible en el depósito de reserva. posición original. Si el motor no arranca, tire de nue- • Cierre el depósito girando la tapa del depósito (2) en vo de la empuñadura. (Fig. 5) el sentido de las agujas del reloj. 74 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 75: Mantenimiento

    • Retire la cubierta del motor (fig. 5 pos. 5). factible una conexión a tierra de la carcasa. • Retire la tapa del filtro de aire (fig. 8 pos. B). • Retire el filtro de aire (fig. 8 pos. C). www.scheppach.com ES | 75...
  • Seite 76: Almacenamiento

    Ello limpiará el carburador de los res- • Coloque el cable de encendido con la clavija de co- tos de combustible. nexión en la bujía de encendido. Deje enfriar la máquina (aprox. 5 minutos). Retire la bujía de encendido. 76 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 77: Transporte

    Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pregunte en alguna tienda especializada o en la administración municipal! www.scheppach.com ES | 77...
  • Seite 78: Solución De Averías

    Distancia entre los electrodos 0,6 mm Sin combustible Repostar combustible El generador se ha quedado Regulador o condensador Poner en contacto con un distribuidor sin tensión o tensión es defectuoso especializado insuficiente Filtro de aire contaminado Limpiar o sustituir el filtro 78 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 79 É estritamente proibido criar chamas abertas ou fumar nas proximidades do aparelho! Porta USB Nestas instruções de operação, assinalámos as secções que dizem respeito m Atenção! à sua segurança com este símbolo www.scheppach.com PT | 79...
  • Seite 80 Dados técnicos ....................85 Desembalar......................86 Antes da colocação em funcionamento ............86 Colocação em funcionamento ................87 Manutenção ....................... 88 Armazenamento ....................89 Transporte ......................89 Eliminação e reciclagem..................90 Resolução de problemas ................... 90 80 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 81: Introdução

    Além das indicações de segurança incluídas neste manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas scheppach geralmente reconhecidas para a operação de apare- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH lhos idênticos. Günzburger Straße 69 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci-...
  • Seite 82: Indicações De Segurança

    / indicações de segurança. Não assumi- Mantenha-as afastadas da sua área de traba- mos qualquer responsabilidade por acidentes ou da- lho. nos que advenham do não cumprimento deste manual de instruções e das indicações de segurança. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 83 • Assegure-se de que o depósito não é abastecido localização durante o funcionamento. com demasiado combustível. Se derramar combus- Nunca pegar no gerador com as mãos molhadas. tível, há que removê-lo imediatamente e limpar o 10. Proteja-se de perigos elétricos. dispositivo. www.scheppach.com PT | 83...
  • Seite 84 Utilize apenas peças originais para a manutenção me descrito seguidamente. e como acessórios. Temperatura de trabalho máx.: 40 °C Substitua os silenciadores com defeito. Altitude máx.: 1000 m Humidade máx.: 90 % 84 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 85 O que aconteceu Quantos feridos Utilização negligente de equipamento de proteção Que tipo de ferimentos individual (EPI) Quem está a chamar! A utilização negligente ou não utilização de equipa- mento de proteção pessoal poderá levar a ferimentos graves. www.scheppach.com PT | 85...
  • Seite 86: Dados Técnicos

    Incerteza de medição K = 1,13 dB • o estado do filtro de ar • o estado das ligações de combustível Usar proteção auditiva. • as uniões roscadas exteriores, quanto ao assento O ruído pode causar perda de audição. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 87: Colocação Em Funcionamento

    230 V (9). Desligue o aparelho conforme • Limpe de imediato quaisquer vazamentos de gaso- descrito na secção 9.2. lina. Desconecte os consumidores de corrente do aparelho Coloque o aparelho novamente em funcionamento conforme descrito na secção 9.1. www.scheppach.com PT | 87...
  • Seite 88: Segurança Elétrica

    óleo junto até à marca superior do • Verifique visualmente a vela de ignição. Remova as indicador do nível de óleo sedimentações eventualmente existentes com uma escova de arame. 88 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 89: Armazenamento

    água no interior do aparelho. Caso pretenda transportar o aparelho, esvazie pre- viamente o depósito de gasolina. Limpe os grandes resíduos do aparelho com uma escova ou uma vas- sourinha. www.scheppach.com PT | 89...
  • Seite 90: Eliminação E Reciclagem

    Limpar ou trocar a vela de ignição. Distância entre elétrodos 0,6 mm sem combustível Reabastecimento de combustível O gerador tem muito pouca ou Controlador ou condensador avariado Procurar o revendedor especializado nenhuma tensão Filtro de ar sujo Limpar ou substituir o filtro 90 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 91: Vysvětlení Symbolů Na Přístroji

    Při spouštění motoru dochází ke vzniku jisker. Ty mohou zapálit hořlavé plyny v blízkosti. Otevřený oheň a kouření v blízkosti přístroje jsou přísně zakázány! Přípojka USB Místa, která se týkají bezpečnosti, jsme v tomto návodu k použití označili touto m Pozor! značkou www.scheppach.com CZ | 91...
  • Seite 92 Technické údaje ....................97 Rozbalení ......................98 Před uvedením do provozu ................98 Uvedení do provozu ................... 99 Údržba ....................... 99 Skladování ......................100 Přeprava ......................101 Likvidace a recyklace ..................101 Odstraňování poruch ..................101 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 93: Úvod

    Úvod 2. Popis přístroje (obr. 1 - 3) Výrobce: Držadlo k přenášení scheppach Víko nádrže s ventilací Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Hlavní vypínač se sytičem Günzburger Straße 69 Reverzní startér D-89335 Ichenhausen Kryt motoru Kryt zapalovacích svíček Vážený zákazníku, Zemnicí přípojka přejeme vám mnoho radosti a úspěchu při práci s no-...
  • Seite 94: Bezpečnostní Pokyny

    úsudku. Používejte přístroj v souladu s určením ranění. • Nepoužívejte přístroj pro aplikace, pro které není určen. m VAROVÁNÍ V případě nedodržení tohoto pokynu hrozí ohrožení ži- vota, respektive nebezpečí těžkých poranění. 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 95 Povolená imisní m Pozor! hladina se rovněž může odlišovat podle příslušné Nebezpečí otravy, výpary, pohonné látky a maziva země. Tato informace však nabízí provozovateli jsou toxické, výpary nesmějí být vdechovány. stroje možnost lépe odhadnout rizika ohrožení. www.scheppach.com CZ | 95...
  • Seite 96 VAROVÁNÍ! Výpary paliv a rozpouštědel mohou vy- - Vždy, když opouštíte stroj buchnout. - Před doplňováním paliva 27. Zavřete vždy palivový kohoutek, když není stroj v Připevněte po opravě a údržbě ochrannou a bezpeč- provozu. nostní výstroj znovu na přístroj. 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 97: Technické Údaje

    Akustický tlak L = 71,6 dB(A) Při žádosti o pomoc uveďte následující údaje: Akustický výkon L = 91,6 dB(A) Kde se to stalo Nepřesnost měření K = 1,13 dB Co se stalo www.scheppach.com CZ | 97...
  • Seite 98: Rozbalení

    Před každým použitím zkontrolujte množství oleje při vypnutém motoru a na rovné ploše. Používejte olej pro čtyřtaktní motory nebo rovnocenný HD olej nejlepší kvality. Pro všeobecné použití při všech teplotám Vám doporučujeme použít olej SAE 10W-30. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 99: Uvedení Do Provozu

    • Starý olej řádně zlikvidujte. Předejte starý olej do Odpojte spotřebič od přístroje. sběrného místa. Většina čerpacích stanic, opraven Uveďte přístroj opět do provozu tak, jak je popsáno v nebo sběrných dvorů bere starý olej bezplatně zpět. oddílu 9.1. www.scheppach.com CZ | 99...
  • Seite 100: Skladování

    šířka mezery je 0,6 - 0,7 mm (obr. 11). Nechejte stroj vychladnout (cca 5 minut). • Zapalovací svíčku opatrně rukou namontujte. Odstraňte zapalovací svíčku. • Když je zapalovací svíčka nasazena, utáhněte ji klí- čem na svíčky. 100 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 101: Přeprava

    Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací sazemi svíčku Vzdálenost elektrod 0,6 mm Chybí palivo Dolijte palivo Generátor má příliš málo nebo Regulátor nebo kondenzátor je Vyhledejte specializovaného prodejce žádné napětí vadný Znečištěný vzduchový filtr Vyčistěte nebo vyměňte filtr www.scheppach.com CZ | 101...
  • Seite 102: Vysvetlenie Symbolov Na Prístroji

    Pri spustení motora sa tvoria iskry. Tieto môžu zapáliť horľavé plyny nachádzajúce sa v blízkosti. Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčiť! USB port V tomto návode na obsluhu sme miesta, ktoré sa týkajú vašej bezpečnosti, m Pozor! opatrili touto značkou 102 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Technické údaje ....................108 Vybalenie ......................109 Pred uvedením do prevádzky ................109 Uvedenie do prevádzky ..................110 Údržba ....................... 110 Skladovanie ....................... 112 Preprava......................112 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ..............112 Odstraňovanie porúch ..................113 www.scheppach.com SK | 103...
  • Seite 104: Úvod

    Úvod Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto Výrobca: návodu a bezpečnostných upozornení. scheppach 2. Popis prístroja (obr. 1 – 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosná rukoväť Veko nádrže s vetraním Vážený...
  • Seite 105: Bezpečnostné Upozornenia

    života, príp. nebezpečenstvo ži- • Pracujte v uvedenej oblasti výkonu. vot ohrozujúcich poranení. Pracujte pri plnom vedomí • Nikdy nepracujte pod vplyvom alkoholu, drog, liekov ani iných substancií, ktoré by mohli ovplyvniť videnie, zručnosť a schopnosť úsud- www.scheppach.com SK | 105...
  • Seite 106 Prečítajte si a emisií a imisií, nemôže sa táto spoľahlivo použiť vždy dodržiavajte výstražné upozornenia. Pri nedodr- na určenie prípadne potrebných, dodatočných pre- žaní môže dôjsť k závažným alebo dokonca k smrteľ- ventívnych bezpečnostných opatrení. ným poraneniam. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 107 Ak stroj beží, nečistite ho, nevykonávajte jeho vaný elektrikár, ktorý musí zohľadniť rozdiely pri údržbu, nenastavujte ho ani ho neopravujte. Po- prevádzke vybavenia pri použití verejnej rozvodnej hyblivé diely môžu zapríčiniť závažné poranenia. siete a pri prevádzke prístroja. www.scheppach.com SK | 107...
  • Seite 108: Technické Údaje

    Max. teplota ° Ohrozenie materiálmi a inými látkami – kontakt, Max. výška inštalácie 1000 m vdýchnutie (m.n.m.) Výfukové plyny môžu viesť k poškodeniu zdravia. Zapaľovacia sviečka A7RTC - Motorový prístroj používajte iba vonku Technické zmeny vyhradené! 108 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 109: Vybalenie

    - Zabráňte prístupu detí k baliacemu materiálu, poist- málny benzín s oktánovým číslom paliva 91 a vyššie. kám na baleniach a prepravným poistkám. m Používajte iba čerstvé, čisté palivo. Voda alebo nečistoty v benzíne poškodzujú palivový systém. Objem nádrže: 4,1 litra www.scheppach.com SK | 109...
  • Seite 110: Uvedenie Do Prevádzky

    „dochla- Výmena oleja diť“. Motorový olej vymeňte po prvých 25 prevádzkových • Prestavte vypínač zap/vyp do polohy „OFF“ (obr. 4) hodinách, následne každých 50 hodín, resp. každé tri mesiace. 110 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 111 údržbu zapaľova- plastové diely prístroja. Dbajte na to, aby sa do vnút- cej sviečky. ra stroja nedo stala žiadna voda. • Otvorte veko zapaľovacej sviečky (obr. 9) www.scheppach.com SK | 111...
  • Seite 112: Skladovanie

    Prístroj a jeho príslušenstvo pozostávajú z rôznych materiá- lov, ako napr. kov a plasty. Poškodené kon- štrukčné diely odovzdajte na likvidáciu nebezpečného odpadu. Informácie si zistite v špecializovanom obcho- de alebo od správy obce! 112 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Odstraňovanie Porúch

    Zapaľovacia sviečka je znečistená Zapaľovaciu sviečku vyčistite resp. vymeňte. sadzami Vzdialenosť elektród 0,6 mm žiadne palivo Doplňte palivo Generátor má príliš málo Chybný regulátor alebo Vyhľadajte špecializovaného predajcu alebo žiadne napätie kondenzátor Vzduchový filter znečistený Filter vyčistite alebo vymeňte www.scheppach.com SK | 113...
  • Seite 114 A motor beindításakor szikra keletkezik. Ez lángra lobbanthatja a közelben található gyúlékony gázokat. Nyílt láng használata és a dohányzása készülék közelében szigorúan tilos! USB csatlakozó A jelen kezelési útmutatóban az Ön biztonságával kapcsolatos helyeket ez a m Figyelem! szimbólum jelöli 114 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 115 Biztonsági utasítások ..................117 Műszaki adatok ....................121 Kicsomagolás ....................121 Üzembe helyezés előtt ..................121 Üzembe helyezés ....................122 Karbantartás ...................... 123 Tárolás ....................... 124 Szállítás ......................124 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ..............124 Hibaelhárítás ...................... 125 www.scheppach.com HU | 115...
  • Seite 116: Bevezetés

    Nem vállalunk felelősséget az olyan balesetekért vagy károkért, amelyek azért keletkeznek, mert nem vet- Gyártó: ték figyelembe a jelen útmutatót és a biztonsági uta- scheppach sításokat. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH 2. A készülék leírása (1 - 3. ábra) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Hordfogantyú...
  • Seite 117: Biztonsági Utasítások

    útmutatót és a biztonsági utasítá- rúakra, akiket távol kell tartani a munkaterülettől. sokat. A nem használt készülékeket biztonságosan kell tárolni • A használaton kívüli készülékeket száraz, ma- gasan fekvő vagy elzárt helyen kell tárolni, gyermekek által elérhető távolságon kívül. www.scheppach.com HU | 117...
  • Seite 118 12. Ha hosszabbító vezetéket használ, akkor ezek tel- zárni, hogy megakadályozzuk a készülék üzemelé- jes hossza nem haladhatja meg 1,5 mm esetén az se közben keletkező vibráció miatti meglazulást. 50 m-t, 2,5 mm esetén pedig a 100 m-t. 118 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 119 és a légszűrő. Ezek az al- seit. Cserélje ki az elkopott vagy sérült elemeket katrészek tűzvédőként szolgálnak hibás gyújtás és csavarokat. Minden anyát, csapot és csavart esetén. jól húzzon meg, és így gondoskodjon arról, hogy a felszerelés biztonságos üzemi állapotban legyen. www.scheppach.com HU | 119...
  • Seite 120 Az egyéni védőeszközök gondatlan használata vagy használatának mellőzése súlyos sérüléseket okozhat. - Viselje az előírt védőeszközöket. Emberi magatartás, mulasztás - Minden munkánál folyamatosan maximálisan kon- centráljon. m Fennmaradó veszély - soha nem zárható ki. Villamossági maradék veszélyek Elektromos érintkezés 120 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 121: Műszaki Adatok

    • a légszűrő állapotát Információk a vonatkozó szabványok szerint mért zaj- • az üzemanyag vezetékek állapotát képződési értékekhez: • a külső csavarkötések szilárdságát hangnyomás = 71,6 dB(A) hangteljesítmény = 91,6 dB(A) mérési bizonytalanság = 1,13 dB Viseljen hallásvédőt. www.scheppach.com HU | 121...
  • Seite 122: Üzembe Helyezés

    • A kilocsolt benzint azonnal törölje fel. Válassza le az áramátvevőket a készülékről Helyezze ismét üzembe a készüléket a 9.1. fejezetben leírtak szerint. 9.5. Üzem jelzőfény (13) Az üzemi visszajelző járó motornál világít. 122 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 123: Elektromos Biztonság

    MEGJEGYZÉS Légszűrő A laza gyújtógyertya túlmelegedhet és károsíthatja a A légszűrő rendszeres tisztításával megelőzheti a por- motort. A gyújtógyertya túl erős meghúzása károsítja a lasztó hibás működését. hengerfejben a menetet. www.scheppach.com HU | 123...
  • Seite 124: Tárolás

    A használt berendezések és éghető anyagoktól távol tárolja. gyűjtőhelyeivel kapcsolatban a városvezetésnél, a he- lyi közterület-fenntartónál, az elektromos és elektro- Újbóli üzembe helyezés nikus berendezések hivatalos gyűjtőhelyén vagy a hul- Vegye ki a gyújtógyertyát. ladékszállító vállalatnál érdeklődhet. 124 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 125: Hibaelhárítás

    0,6 mm gyertyahézag Nincs üzemanyag Töltsön be üzemanyagot A generátor feszültsége túl Hibás a szabályozó vagy a Keressen fel szakkereskedőt alacsony, vagy nincs kondenzátor feszültség alatt Elszennyeződött a levegőszűrő Tisztítsa ki vagy cserélje ki a szűrőt www.scheppach.com HU | 125...
  • Seite 126: Objaśnienie Symboli Na Urządzeniu

    Stosowanie otwartych płomieni lub palenie tytoniu w pobliżu urządzenia jest surowo zabronione! Port USB Miejsca w niniejszej instrukcji obsługi, które dotyczą bezpieczeństwa m Uwaga! użytkownika, zostały oznaczone następującym znakiem 126 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 127 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............129 Dane techniczne ....................133 Rozpakowanie ....................133 Przed uruchomieniem..................134 Uruchamianie ..................... 134 Konserwacja ...................... 135 Przechowywanie....................136 Transport ......................137 Utylizacja i ponowne wykorzystnie..............137 Pomoc dotycząca usterek ................. 137 www.scheppach.com PL | 127...
  • Seite 128: Wprowadzenie

    Wprowadzenie Oprócz wskazówek bezpieczeństwa zawartych w ni- niejszej instrukcji obsługi i specjalnych przepisów da- Producent: nego kraju należy przestrzegać ogólnie uznanych za- scheppach sad technicznych dotyczących eksploatacji urządzeń o Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH tej samej budowie. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki ani szko- D-89335 Ichenhausen dy powstałe wskutek nieprzestrzegania niniejszej in-...
  • Seite 129: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    W przypadku przekazania urządzenia innym oso- nej roślinności lub tam, gdzie występuje ryzyko bom, należy im przekazać również niniejszą instrukcję pożaru lub wybuchu. obsługi / wskazówki dotyczące bezpieczeństwa. • W warunkach suchych należy zapewnić gaśni- ce (zagrożenie pożarowe). www.scheppach.com PL | 129...
  • Seite 130 Ryzyko wybuchu! • Podczas pracy z urządzeniem na obudowie wytwa- Nigdy nie eksploatować urządzenia w pomiesz- rzają się wysokie temperatury. Przed tankowaniem czeniach, w których znajdują się substancje ła- należy odczekać, aż urządzenie całkowicie osty- twopalne. gnie. 130 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 131 28. Nigdy nie używaj dźwigni ssania do zatrzymania urządzenie jest wyłączone. Nieprzestrzeganie silnika. tego zalecenia może spowodować obrażenia ciała lub uszkodzenie urządzenia. 18. Grupy generatorów mogą być ładowane do ich mocy znamionowej tylko w normalnych warunkach otoczenia. www.scheppach.com PL | 131...
  • Seite 132 Opary paliw i rozpuszczalników mogą eksplodować. Po zakończeniu prac naprawczych i konserwacyjnych Ogień, eksplozja należy ponownie zamocować na urządzeniu wyposa- m Paliwo jest łatwopalne. żenie ochronne i zabezpieczające. - Podczas pracy i tankowania zabrania się palenia i używania ognia. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 133: Dane Techniczne

    1000 m (n.p.m.) kowe torebki, folie i małe części mogą zostać połknię- te i spowodować uduszenie. Świeca zapłonowa A7RTC - Materiały opakowaniowe, opakowania i urządze- nia zabezpieczające do transportu przechowywać Zmiany techniczne zastrzeżone! z dala od dzieci. www.scheppach.com PL | 133...
  • Seite 134: Przed Uruchomieniem

    „RUN”. (Rys. 4) Woda lub zanieczyszczenia w benzynie mogą uszko- dzić układ paliwowy. 9.2 Wyłączanie silnika • Pozostawić generator prądu włączony na chwilę bez Pojemność zbiornika: 4,1 litrów obciążenia, zanim zostanie wyłączony, aby agregat mógł się „wychłodzić”. 134 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 135: Konserwacja

    • Montaż odbywa się w odwrotnej kolejności. m OSTRZEŻENIE Do czyszczenia elementu filtru powietrza NIGDY nie należy używać benzyny ani roztworów czyszczą- cych o niskiej temperaturze zapłonu. Może to spowo- dować pożar lub eksplozję. www.scheppach.com PL | 135...
  • Seite 136: Przechowywanie

    Usunąć świecę zapłonową. jako materiały zużywalne. Wyciągnąć kilkakrotnie linkę rozrusznika, aby Części zużywalne*: Świeca zapłonowa oczyścić komorę spalania z pozostałości oleju. Wyczyścić styki świecy zapłonowej lub zamonto- * opcjonalnie w zakresie dostawy! wać nową świecę zapłonową. Napełnić zbiornik. 136 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 137: Transport

    Wyczyścić lub wymienić świecę zapłonową. Odstęp elektrod 0,6 mm brak paliwa Uzupełnić paliwo Generator ma za mało Regulator lub kondensator Skontaktować się z dystrybutorem napięcia lub występuje brak uszkodzony napięcia Filtr powietrza zabrudzony Wyczyścić lub wymienić filtr www.scheppach.com PL | 137...
  • Seite 138: Objašnjenje Simbola Na Uređaju

    Pri pokretanju motora stvaraju se iskre. One mogu zapaliti zapaljive plinove u blizini. Strogo su zabranjeni otvoreni plamen i pušenje u blizini uređaja! USB priključak U ovom priručniku za uporabu mjesta koji se tiču vaše sigurnosti označili m Pozor! smo ovim znakom 138 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 139 Tehnički podatci ....................144 Raspakiravanje ....................145 Prije stavljanja u pogon ..................145 Stavljanje u pogon ..................... 146 Održavanje ......................146 Skladištenje ....................... 147 Transport ......................148 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 148 Otklanjanje neispravnosti .................. 148 www.scheppach.com HR | 139...
  • Seite 140: Uvod

    Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. scheppach 2. Opis uređaja (sl. 1 – 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Ručka za nošenje Poklopac spremnika s ventilacijom Poštovani kupci,...
  • Seite 141: Sigurnosne Napomene

    Skladištite benzin u spremnicima koji su posebno m OPREZ konstruirani za tu namjenu. U slučaju nepridržavanja ove upute postoji opasnost Ulijevajte benzin samo na otvorenom i pritom ne- od lakih ili srednje teških ozljeda. mojte pušiti. www.scheppach.com HR | 141...
  • Seite 142 16. Ne rabite neispravna električna radna sredstva i pogonski agregat. (čak ni produžne kabele i utične spojnice). 17. Ne gurajte predmete kroz ventilacijske otvore. To vrijedi i ako je uređaj isključen. U suprotnom mogu nastati ozljede ili oštećenja uređaja. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 143 Nemarna uporaba ili nenošenje osobne zaštitne opre- smrtonosnih ozljeda, preporučujemo da se osobe s me mogu uzrokovati teške ozljede. medicinskim implantatima prije rukovanja električnim - Nosite propisanu zaštitnu opremu. alatom savjetuju sa svojim liječnikom i proizvođačem tog medicinskog implantata. www.scheppach.com HR | 143...
  • Seite 144: Tehnički Podatci

    Informacija o razini buke izmjerena u skladu s primje- Tko prijavljuje! njivim normama: Zvučni tlak L = 71,6 dB(A) Zvučna snaga L = 91,6 dB(A) Nesigurnost mjerenja K = 1,13 dB Nosite štitnik sluha. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha. 144 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 145: Raspakiravanje

    Pozor! Prije prve uporabe ulijte ulje. Provjerite razinu ulja prije svake uporabe s isključenim motorom i na ravnoj podlozi. Rabite ulje za četverotak- tne motore ili slično visokokvalitetno HD ulje. Za opću uporabu pri svim temperaturama preporučuje se SAE 10W-30. www.scheppach.com HR | 145...
  • Seite 146: Stavljanje U Pogon

    Isključite uređaj kao što je opisano u odjeljku 9.2. na sabiralištu. Većina benzinskih postaja, servisa ili Odspojite trošila s uređaja. centara za reciklažu besplatno preuzimaju otpadno Stavite uređaj u pogon kao što je opisano u odjeljku 9.1. ulje. 146 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 147: Skladištenje

    • Postavite kabel za pokretanje s utikačem na svje- vucite uzicu pokretača kako bi se unutarnji dijelovi ćicu. premazali uljem. Stavite natrag svjećicu. Očistite vanjsko kućište stroja. 10. Uskladištite stroj na hladno i suho mjesto izvan do- sega izvora zapaljenja i zapaljivih materijala. www.scheppach.com HR | 147...
  • Seite 148: Transport

    Očistite ili zamijenite svjećicu. Razmak među elektrodama 0,6 mm Nema goriva Dolijte motorno gorivo Generator ima preslab napon ili nema Regulator ili kondenzator su Obratite se ovlaštenom distributeru napona neispravni Onečišćen zračni filtar Očistite ili zamijenite filtar 148 | HR www.scheppach.com...
  • Seite 149: Razlaga Simbolov Na Napravi

    Ob zagonu motorja nastanejo iskre. Te lahko vnamejo gorljive pline, ki se nahajajo v bližini. Odprt ogenj ali kajenje v bližini naprave sta strogo prepovedana! USB-priključek V teh navodilih za uporabo so mesta, ki zadevajo vašo varnost, označena s m Pozor! tem znakom www.scheppach.com SI | 149...
  • Seite 150 Varnostni napotki ....................152 Tehnični podatki ....................155 Razpakiranje ...................... 156 Pred zagonom ....................156 Zagon ......................... 157 Vzdrževanje ....................... 157 Skladiščenje....................... 158 Prevoz ........................ 159 Odlaganje med odpadke in recklaža ..............159 Pomoč pri motnjah ..................... 159 150 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 151: Uvod

    Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. scheppach 2. Opis naprav (sl. 1–3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nosilni ročaj Pokrov rezervoarja s prezračevanjem Spoštovani kupec, Stikalo za vklop/izklop z dušilko...
  • Seite 152: Varnostni Napotki

    Bencin skladiščite v posodah, ki so zasnovane po- sebej v ta namen. Bencin dolivajte samo na prostem in pri tem ne m PREVIDNO kadite. Pri neupoštevanju teh navodil obstaja majhna do sre- dnja nevarnost poškodb. 152 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 153 Nevarnost opeklin, ne dotikajte se izpušnega sis- hrupu. Poleg tega se lahko dovoljeni nivoji imisij tema in pogonskega agregata razlikujejo v različnih državah. Kljub temu bodo te informacije upravljavcu stroja omogočale, da bolje oceni tveganja in nevarnosti. www.scheppach.com SI | 153...
  • Seite 154 27. Vedno zaprite ventil goriva, ko stroj ne obratuje. 28. Nikoli ne uporabite ročice dušilke za zaustavljanje Pazite, da je naprava obratovalno varna, še posebej motorja. preverite, ali sistem za gorivo tesni. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 155: Tehnični Podatki

    Če pride do nesreče, izvedite ustrezen postopek prve Način delovanja S2 (kratkotrajno delovanje) pomoči in čim prej pokličite usposobljeno zdravniško Stroj lahko kratkotrajno deluje z največjo močjo. Nato pomoč. mora stroj določen čas mirovati, da se ne segreje pre- več. www.scheppach.com SI | 155...
  • Seite 156: Razpakiranje

    • Prepričajte se, da je vžigalni kabel pritrjen na vži- • Gorivo nalivajte le na prostem. galno svečko • Polit bencin nemudoma pobrišite. • Morebitno priključeno električno napravo odklopite iz inverterja • stanje zračnega filtra • stanje napeljave za gorivo 156 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 157: Zagon

    Nato odklopite odjemalec toka z naprave. Napravo znova zaženite, kot je opisano v razdelku 9.1. Zračni filter Pogosto čiščenje zračnega filtra preprečuje nepravilno 9.5 Indikator delovanja (13) delovanje uplinjača. Indikator delovanja je aktiven pri delujočem motorju. www.scheppach.com SI | 157...
  • Seite 158: Skladiščenje

    škoduje motor. Če pa je vžigalna svečka zategnjena Vrvico zaganjalnika večkrat potegnite ven, da premočno, se lahko poškoduje navoj v glavi motorja. očistite ostanke olja iz izgorevalne komore. Očistite kontakte vžigalne svečke ali vstavite novo vžigalno svečko. 158 | SI www.scheppach.com...
  • Seite 159: Prevoz

    Očistite oz. zamenjajte vžigalno svečko sajami Razmik med elektrodami 0,6 mm Ni goriva Dolijte gorivo Generator ima prenizko Okvarjen regulator ali kondenzator Obiščite specializiranega trgovca napetost ali je sploh nima Zračni filter je umazan Očistite ali zamenjajte filter www.scheppach.com SI | 159...
  • Seite 160 Ärge jätke seadet vihma kätte. Mootori käivitamisel tekivad sädemed. Need võivad süüdata läheduses olevad süttimisohtlikud gaasid. Lahtine tuli ja suitsetamine on seadme läheduses rangelt keelatud! USB ühendus Käesolevas käsitsuskorralduses oleme varustanud Teie ohutust puudutavad m Tähelepanu! kohad selle märgiga 160 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 161 Sihtotstarbekohane kasutus ................162 Ohutusjuhised ....................163 Tehnilised andmed ..................... 166 Lahtipakkimine ....................167 Enne käikuvõtmist ....................167 Käikuvõtmine ..................... 168 Hooldus ......................168 Ladustamine ...................... 169 Transportimine ....................170 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................170 Rikete kõrvaldamine ..................170 www.scheppach.com EE | 161...
  • Seite 162: Sissejuhatus

    Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1 - 3) Tootja: kandekäepide scheppach Ventilatsiooniga paagikork Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Sisse- / väljalüliti koos segurikastiga Günzburger Straße 69 tagastuv starter D-89335 Ichenhausen mootorikate Süüteküünla kaas Austatud klient! Maandusühendus Soovime Teile uue seadme meeldivat ja edukat kasu- Energiasäästulüliti...
  • Seite 163: Ohutusjuhised

    HOIATUS vendada. Selle korralduse eiramise korral valitseb oht elule või Kasutage seadet sihtotstarbekohaselt raskete vigastuste oht. • Ärge kasutage seadet rakendusteks, mille jaoks see pole ette nähtud. www.scheppach.com EE | 163...
  • Seite 164 Eiramise korral võivad juhtuda rasked või tada. Mõjutegurid tööjõu aktuaalsele immissiooni- isegi surmavad vigastused. tasemele hõlmavad tööruumi, muude müraallikate jne omadusi nagu nt masinate arvu, teisi piirnevaid protsesse ning ajavahemikku, mille vältel operaa- tor müra käes viibib. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 165 - Alati, kui lahkute masina juurest hooldustöid jälle seadme külge. - Enne kütuse juurdevalamist Pöörake tähelepanu seadme käitusohutule seisundile, 27. Sulgege alati kütusekraan, kui masin pole käigus. kontrollige eelkõige kütusesüsteemi tihedust. Puhastage mootori jahutusribid alati mustusest. www.scheppach.com EE | 165...
  • Seite 166: Tehnilised Andmed

    Müraemissiooni informatsiooni mõõdeti asjaomaste normide järgi: Kui kutsute abi, siis esitage järgmised andmed: Helirõhk L = 71,6 dB(A) Kui see toimus Helivõimsus L = 91,6 dB(A) Mis toimus Mõõtemääramatus K = 1,13 dB Kui palju vigastatuid Milline vigastusliik 166 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 167: Lahtipakkimine

    • Lülitage mootor välja ja hoidke kuumusest, sädeme- • Õhufiltri seisundit test ning leekidest eemal. • kütusetorustike seisundit • Tankige ainult õues. • väliseid poltliiteid tugeva kinnituse suhtes • Pühkige üleloksutatud bensiin viivitamatult ära. www.scheppach.com EE | 167...
  • Seite 168: Käikuvõtmine

    9.2 kirjeldatud viisil välja. Lahutage voolutarbijad seadme küljest. Õhufilter Võtke seade lõigus 9.1 kirjeldatud viisil taas käiku. Õhufiltri sagedane puhastamine ennetab karburaatori väärtalitust. 9.5 Käitusnäidik (13) Käitusnäidik on töötava mootori korral aktiivne 168 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 169: Ladustamine

    õliga kat- • Pange süütekaabel koos pistikuga süüteküünla pea- Pange süüteküünal jälle sisse. Puhastage masina välimine korpus. 10. Hoidke masinat alal külmas ja kuivas kohas väljas- pool süüteallikate ning põlemisvõimeliste ainete ulatust. www.scheppach.com EE | 169...
  • Seite 170: Transportimine

    Mootorit ei saa käivitada Süüteküünal nõetunud Puhastage või vahetage süüteküünal. Elektroodide vahe 0,6 mm Pole kütust Valage kütust juurde Generaatori pinge madal või Regulaator või kondensaator defektne Pöörduge esindusse puudub Õhufilter määrdunud Puhastage või asendage filter 170 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 171: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Saugokite įrenginį nuo lietaus. Paleidžiant variklį, susidaro kibirkštys. Jos gali uždegti šalia esančias degias dujas. Šalia įrenginio naudoti atvirą liepsną ir rūkyti griežtai draudžiama! USB jungtis m Dėmesio! Su Jūsų sauga susijusias vietas mes pažymėjome šiuo ženklu www.scheppach.com LT | 171...
  • Seite 172 Techniniai duomenys ..................177 Išpakavimas ....................... 178 Prieš pradedant eksploatuoti ................178 Eksploatacijos pradžia ..................179 Techninė priežiūra ..................... 179 Laikymas ......................180 Transportavimas ....................181 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 181 Sutrikimų šalinimas .................... 181 172 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 173: Įvadas

    Įvadas 2. Įrenginio aprašymas (1–3 pav.) Gamintojas: Nešimo rankena scheppach Bako dangtelis su vėdinimo anga Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Įj./išj. jungiklis su „Choke“ Günzburger Straße 69 Reversinis paleidiklis D-89335 Ichenhausen Variklio uždangalas Uždegimo žvakės dangtelis Gerbiamas kliente, Įžeminimo jungtis mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Energijos taupymo jungiklis dirbant su nauju įrenginiu.
  • Seite 174: Saugos Nurodymai

    ĮSPĖJIMAS vikrumą ir gebėjimą įvertinti. Nesilaikant šio nurodymo, kyla pavojus gyvybei arba Naudokite įrenginį pagal paskirtį pavojus sunkiai susižaloti. • Nenaudokite įrenginio nenumatytiems tikslams. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 175 Tačiau ši informacija mašinos eksploatuo- ir tepimo medžiagos yra labai nuodingos. Išmeta- tojui turi suteikti galimybę geriau įvertinti riziką ir mųjų dujų negalima įkvėpti. pavojus. 16. Nenaudokite elektros aparatų (taip pat ilginamųjų kabelių ir kištukinių jungčių), kurie yra pažeisti. www.scheppach.com LT | 175...
  • Seite 176 Atlikę remonto ir techninės priežiūros darbus, vėl su- degalų čiaupą. montuokite ant įrenginio apsauginius ir saugos įtaisus. 28. Niekada nenaudokite „Choke“ svirties, norėdami sustabdyti variklį. Atkreipkite dėmesį į tai, kad įrenginys būtų darbui sau- gios būklės, ypač patikrinkite degalų tiekimo sistemos sandarumą. 176 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 177: Techniniai Duomenys

    Darbo režimas S2 (trumpalaikės apkrovos režimas) Įvykus nelaimingam atsitikimui, imkitės reikalingų ati- Mašiną galima trumpai eksploatuoti maksimalia galia. tinkamų pirmosios pagalbos priemonių ir kuo skubiau Po to mašina turi tam tikrą laiką neveikti, kad neleistinai iškvieskite kvalifikuotą gydytoją. neįkaistų. www.scheppach.com LT | 177...
  • Seite 178: Išpakavimas

    • Nuo generatoriaus atjunkite galimai prijungtą elek- • Išjunkite variklį ir būkite toliau nuo karščio, kibirkščių trinį prietaisą. ir liepsnų. • patikrinkite oro filtro būklę. • Pilkite degalus tik lauke. • Patikrinkite degalų tiekimo vamzdynų būklę. • Išlietą benziną nedelsdami surinkite. 178 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 179: Eksploatacijos Pradžia

    į surinkimo punktą. Daugumoje degalinių, re- monto dirbtuvių arba vertingųjų medžiagų surinkimo 9.5 Darbinis indikatorius (13) punktų seną alyvą priima nemokamai. Darbinis indikatorius yra aktyvus veikiant varikliui. Oro filtras Dažnai valant oro filtrą, išvengiama karbiuratoriaus vei- kimo sutrikimų. www.scheppach.com LT | 179...
  • Seite 180: Laikymas

    10. Laikykite mašiną šaltoje, sausoje vietoje toliau nuo NUORODA uždegimo šaltinių ir degių medžiagų. Atsilaisvinusi uždegimo žvakė gali perkaisti ir pažeisti variklį. Per stipriai priveržus uždegimo žvakę, gali būti Eksploatacijos atnaujinimas pažeistas sriegis cilindro galvutėje. Pašalinkite uždegimo žvakę. 180 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 181: Transportavimas

    Išvalykite arba pakeiskite uždegimo žvakę. Atstumas tarp elektrodų 0,6 mm Nėra degalų Papildykite degalų. Generatoriuje nėra įtampos Sugedęs reguliatorius arba Kreipkitės į prekybos atstovą arba ji per žema kondensatorius Nešvarus oro filtras Išvalykite arba pakeiskite filtrą www.scheppach.com LT | 181...
  • Seite 182 Motora iedarbināšanas brīdī rodas dzirksteles. Tās var viegli aizdedzināt tuvumā esošās aizdedzināmās gāzes. Ierīces tuvumā ir kategoriski aizliegtas atklātas liesmas vai smēķēšana! USB pieslēgvieta Šajā lietošanas instrukcijā vietas, kuras attiecas uz jūsu drošību, mēs esam m Ievērībai! aprīkojuši ar šādu zīmi 182 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 183 Drošības norādījumi ..................185 Tehniskie raksturlielumi ..................188 Izpakošana ......................189 Pirms lietošanas sākšanas ................189 Lietošanas sākšana ................... 190 Apkope ....................... 190 Glabāšana ......................191 Transportēšana ....................192 Utilizēšana un atkārtota izmantšna ..............192 Traucējumu novēršana ..................192 www.scheppach.com LV | 183...
  • Seite 184: Ievads

    Ievads 2. Ierīces apraksts (1.-3. att.) Ražotājs: Rokturis pārnēsāšanai scheppach Degvielas tvertnes vāks ar pieplūdes ventilāciju Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Ieslēgšanas / izslēgšanas slēdzis ar gaisa vārstu Günzburger Straße 69 Reversais palaidējs D-89335 Ichenhausen Motora pārsegs Aizdedzes sveces vāks Godātais klient! Zemējuma pieslēgums...
  • Seite 185: Drošības Norādījumi

    Izmantojiet ierīci atbilstoši mērķiem Ja neievēro šo norādi, pastāv maksimālas briesmas dzīvībai vai dzīvībai bīstamu savainojumu risks. • Nelietojiet ierīci lietojumiem, kuriem tā nav pa- redzēta. m BRĪDINĀJUMS Ja neievēro šo norādi, pastāv briesmas dzīvībai vai smagu savainojumu risks. www.scheppach.com LV | 185...
  • Seite 186 īpašu risku. Vienmēr izlasiet un ievērojiet emisijas un imisijas līmeņiem pastāv sakarība, to brīdinājuma norādījumus. Neievērošanas gadījumā nevar droši izmantot, lai noteiktu iespējams nepie- var rasties smagi vai pat nāvējoši savainojumi. ciešamos, papildu piesardzības pasākumus. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 187 Neizmantojiet benzīnu vai citus uzliesmojošus šķīdinā- drīkst veikt tikai kvalificēts elektriķis, kuram jāņem tājus ierīces daļu tīrīšanai. vērā atšķirības, lietojot aprīkojumu koplietošanas elektroapgādes tīklā un lietojot ierīci. www.scheppach.com LV | 187...
  • Seite 188: Tehniskie Raksturlielumi

    Uguns, sprādziens Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! m Degviela ir ugunsnedroša. - Darba un degvielas uzpildes laikā ir aizliegta smēķē- Darba režīms S1 (ilgstošs režīms) šana un atklāta uguns. Ierīci var ilgstoši lietot ar norādīto jaudu. 188 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 189: Izpakošana

    - degvielas tvertnei vajadzētu būt uz pusi piepildītai Benzīns ir ārkārtīgi ugunsnedrošs un sprāgstošs. • Nodrošiniet ierīcei pietiekamu pieplūdes ventilāciju. Rīkojoties ar degvielu, jūs varat gūt apdegumus vai citus smagus savainojumus. www.scheppach.com LV | 189...
  • Seite 190: Lietošanas Sākšana

    • Atveriet eļļas iepildes atveres aizgriezni (6. att. mā un deaktivizējas, tiklīdz ir pietiekams eļļas līmenis. A poz.) • Sagāžot strāvas ģeneratoru, noteciniet nolietoto eļļu piemērotā savākšanas tvertnē. • Iepildiet motoreļļu ar pievienoto eļļas iepildīšanas tvertni līdz eļļas mērstieņa augšējai atzīmei. 190 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 191: Glabāšana

    • Uzmanīgi ar roku uzstādiet aizdedzes sveci. motoreļļas degkamerā. Uzmanīgi vairākas reizes • Kad aizdedzes svece bija ievietota, pievelciet to ar izvelciet startera auklu, lai iekšējās detaļas samit- aizdedzes sveces atslēgu. rinātu ar eļļu. Ievietojiet atpakaļ aizdedzes sveci. www.scheppach.com LV | 191...
  • Seite 192: Transportēšana

    Notīriet vai nomainiet aizdedzes sveci. Sprauga starp elektrodiem 0,6 mm Nav degvielas Papildiniet degvielu Ģeneratoram ir pārāk zems Bojāts regulators vai Vērsieties tirdzniecības uzņēmumā spriegums vai sprieguma nav kondensators vispār Netīrs gaisa filtrs Notīriet vai nomainiet filtru 192 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 193: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    När motorn startas genereras gnistor. Dessa kan antända brännbara gaser som finns i närheten. Öppna lågor eller rökning i närheten av apparaten är strängt förbjudet! USB-anslutning I denna driftsanvisning har vi försett ställen som berör din säkerhet med m Observera! denna symbol www.scheppach.com SE | 193...
  • Seite 194 Avsedd användning ................... 195 Säkerhetsanvisningar ..................196 Tekniska specifikationer ..................199 Uppackning ......................200 Före idrifttagning ....................200 Idrifttagning ......................200 Underhåll......................201 Lagring ....................... 202 Transport ......................203 Kassering och återvinning ................. 203 Felsökning ......................203 194 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 195: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och Tillverkare: säkerhetsinstruktionerna. scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild 1 - 3) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Bärhandtag Tanklock med ventilation Bästa Kund!
  • Seite 196: Säkerhetsanvisningar

    FÖRSIKTIGHET Förvara alltid bensin i behållare som är avsedda Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till för detta ändamål. små till måttliga skador. Fyll endast på bensin utomhus och rök inte i när- heten. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 197 Om apparaten ska även om strömmen är avstängd. Underlåtenhet att användas i väl ventilerade utrymmen måste avga- följa detta kan leda till personskador eller skador serna ledas direkt ut i det fria via en avgasslang. på utrustningen. www.scheppach.com SE | 197...
  • Seite 198 (PPE) att höra med sin läkare och kontakta tillverkaren av det Oaktsam användning eller utelämnande av personlig medicinska implantatet innan verktyget används. skyddsutrustning kan leda till allvarlig personskada. - Använd föreskriven skyddsutrustning. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 199: Tekniska Specifikationer

    Vilken typ av skador Information om bullerutveckling uppmätt enligt tillämp- Vem du är som ringer! liga standarder: Ljudtryck L = 71,6 dB(A) Ljudeffekt L = 91,6 dB(A) Mätosäkerhet K = 1,13 dB Använd ett hörselskydd. Buller kan orsaka hörselskador. www.scheppach.com SE | 199...
  • Seite 200: Uppackning

    Ställ reserve- SAE 10W-30 rekommenderas för allmän användning ringsstarten varsamt och långsamt i det ursprungli- vid alla temperaturer. ga läget för hand. Om motorn inte startar, dra i hand- taget igen. (Bild 1, pos. 4) 200 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 201: Underhåll

    • Ta av luftfilterlocket (bild 8, pos. B). korta som möjligt. • Ta av luftfiltret (bild 8, pos. C). • Rengör filterelementen med tvålvatten, skölj dem och låt dem lufttorka innan de monteras på igen. • Hopsättningen sker i omvänd ordningsföljd. www.scheppach.com SE | 201...
  • Seite 202: Lagring

    Rengör tändstiftskontakten eller sätt in ett nytt förbrukningsmaterial. tändstift. Slitdelar*: Tändstift Fyll tanken. * Ingår inte obligatoriskt i leveransen! Du kan få reservdelar och tillbehör från vårt service- center. För att göra detta, skanna QR-koden på första- sidan. 202 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 203: Transport

    Motorn kan inte startas Tändstiftet sotigt Rengör tändstiftet eller byt det. Elektrodavstånd 0,6 mm Inget bränsle Fyll på bränsle Generatorn har för låg eller ingen Regulator eller kondensator defekt Kontakta fackhandlare spänning Luftfilter smutsigt Rengör eller byt ut filtret www.scheppach.com SE | 203...
  • Seite 204 Älä altista laitetta sateelle. Moottoria käynnistettäessä syntyy kipinöitä. Ne voivat sytyttää lähellä olevat palavat kaasut. Avotuli ja tupakointi on ehdottomasti kielletty laitteen lähellä! USB - liitäntä m Huomio! Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät kohdat on merkitty tällä merkillä 204 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 205 Turvallisuusohjeet ....................207 Tekniset tiedot ....................210 Purkaminen pakkauksesta ................211 Ennen käyttöönottoa..................211 Käyttöönotto ...................... 212 Huolto ......................... 212 Varastointi ......................213 Kuljetus ......................214 Hävittäminen ja kierrätys ................... 214 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 214 www.scheppach.com FI | 205...
  • Seite 206: Johdanto

    Johdanto Tässä käyttöohjeessa olevien turvallisuusohjeiden ja käyttömaan erityisten määräysten lisäksi on noudatet- Valmistaja: tava tämäntyyppisiä laitteita varten määritettyjä ylei- scheppach sesti voimassa olevia teknisiä säädöksiä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 207: Turvallisuusohjeet

    Jos tätä ohjetta ei noudateta, on olemassa erittäin • Älä koskaan työskentele alkoholin, huumeiden, suuri hengenvaara tai hengenvaarallisten vammojen lääkkeiden tai muiden sellaisten aineiden vaiku- vaara. tuksen alaisena, jotka voivat heikentää näköky- kyä, motoriikkaa ja arviointikykyä. www.scheppach.com FI | 207...
  • Seite 208 100 m. m VAARA 13. Korjaus- ja säätötyöt saa tehdä vain valtuutettu Älä tankkaa konetta avotulen lähellä. alan ammattilainen. Erityiset turvallisuusohjeet koskien polttomootto- 14. Älä koske mekaanisesti liikkuviin tai kuumiin osiin. reiden käyttöä Älä poista suojakansia. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 209 Käytä vain säännölli- ilmoitettua arvoa. Ylikuormitus voi johtaa vahinkoi- sesti ja oikealla tavalla huollettuja koneita. Vain siten hin tai laitteen eliniän lyhentymiseen. voidaan varmistaa, että laite toimii turvallisella, talou- dellisella ja häiriöttömällä tavalla. www.scheppach.com FI | 209...
  • Seite 210: Tekniset Tiedot

    Moottoriöljyn tyyppi 10W30 / 15W40 Öljymäärä (noin) 350 ml Melusta aiheutuva vaara - kuulovauriot Pitkäkestoinen työskentely laitteella ilman suojaimia Kulutus täydellä 1,269 l/h kuormituksella voi johtaa kuulovammoihin. - Käytä kuulosuojaimia. Paino 17,5 kg Lämpötila enint. ° 210 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 211: Purkaminen Pakkauksesta

    VAROITUS! Nielemis- ja tukehtumisvaara! Säiliön tilavuus: 4,1 litraa Pakkausmateriaali ja pakkaus- tai kuljetustuet eivät ole lasten leikkikaluja. Muovipussit, kalvot ja pienet osat voivat aiheuttaa tukehtumisen. - Pidä pakkausmateriaali, pakkaus- ja kuljetustuet poissa lasten ulottuvilta. www.scheppach.com FI | 211...
  • Seite 212: Käyttöönotto

    Vaihda moottoriöljy ensimmäisten 25 käyttötunnin jäl- gaatti voi ”jäähtyä” keen ja sen jälkeen 50 käyttötunnin tai kolmen kuukau- • Aseta päälle/pois-kytkin asentoon ”OFF” (kuva 4) den välein. Moottoriöljyä vaihdettaessa moottorin on oltava käyt- tölämpötilassa. 212 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 213: Varastointi

    Poista polttoaine säiliöstä (käytä tätä varten hyvin • Avaa sytytystulpan suojakansi (kuva 9) varustetuissa liikkeissä myytävää muodista ben- • Poista sytytyskaapeli ja liitin. (Kuva 9, kohta D) siinipumppua). • Poista lika sytytystulpan kannasta Kun polttoaine on poistunut, käynnistä kone. www.scheppach.com FI | 213...
  • Seite 214: Kuljetus

    Sytytystulppa karstaantunut Puhdista sytytystulppa, tai vaihda se. Kipinäväli 0,6 mm ei polttoainetta Lisää polttoainetta Generaattorissa on liian vähän Säädin tai kondensaattori viallinen Ota yhteyttä alan liikkeeseen jännitettä tai ei lainkaan Ilmasuodatin likainen Puhdista tai vaihda suodatin 214 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 215 Når motoren starter, udvikles der gnister. Disse kan antænde brændbare gasser i nærheden. Åben ild og rygning i nærheden af maskinen er strengt forbudt! USB-stik I denne brugsanvisning er de steder, der vedrører din sikkerhed, forsynet m Pas på! med dette symbol www.scheppach.com DK | 215...
  • Seite 216 Sikkerhedsforskrifter ..................218 Tekniske data ..................... 221 Udpakning ......................222 Før ibrugtagning ....................222 Ibrugtagning ....................... 223 Vedligeholdelse ....................223 Opbevaring ......................224 Transport ......................225 Bortskaffelse og genbrug .................. 225 Afhjælpning af fejl ....................225 216 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 217: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der scheppach gælder i forbindelse med brug af lignende apparater, Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 218: Sikkerhedsforskrifter

    Sørg for at være fuldt ud opmærksom under re eller fare for livsfarlige kvæstelser. arbejdet • Arbejd aldrig under påvirkning af alkohol, medi- kamenter, medicin eller andre stoffer, der kan for- ringe syn, fingerfærdighed og vurderingsevne. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 219 Tilsidesættelse kan medføre andre lydkilder osv. som f.eks. antallet af maski- alvorlige eller endda dødbringende kvæstelser. ner, de tilgrænsende processer og den periode, som brugeren er udsat for larmen. www.scheppach.com DK | 219...
  • Seite 220 ADVARSEL! Dampe fra brændstof og opløsnings- det offentlige elnet og ved drift af apparatet. midler kan eksplodere. Genmonter efter reparation og vedligeholdelse beskyt- telses- og sikkerhedsudstyret på maskinen. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 221: Tekniske Data

    Adfærd i nødstilfælde Derefter skal maskinen stå stille et stykke tid for ikke at Skulle der evt. opstå et uheld, træf da de førstehjælps- blive for varm. foranstaltninger, der er nødvendige, og opsøg hurtigst muligt kvalificeret lægehjælp. www.scheppach.com DK | 221...
  • Seite 222: Udpakning

    • Sørg for tilstrækkelig udluftning af apparatet • Kontroller, at tændingskablet er fastgjort til tændrø- • Afbryd forbindelsen mellem et eventuelt tilsluttet elektrisk apparat og strømgeneratoren • luftfilterets tilstand • brændstofslangernes tilstand • at de udvendige skrueforbindelser sidder fast 222 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 223: Ibrugtagning

    Tag apparatet i drift igen som beskrevet i afsnit 9.1. Luftfilter 9.5 Driftsindikator (13) Hyppig rengøring af luftfilteret forebygger fejlfunktion Driftsindikatoren er tændt, når motoren kører. af karburatoren. www.scheppach.com DK | 223...
  • Seite 224: Serviceinformationer

    Et løstsiddende tændrør kan blive overophedet og be- skadige motoren. Og for kraftig tilspænding af tændrø- Fornyet ibrugtagning ret kan beskadige gevindet i topstykket. Fjern tændrøret. Træk startsnoren ud flere gange for at rense for- brændingskammeret for olierester. 224 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 225: Transport

    Motoren kan ikke starte Tilsodet tændrør Rengør eller skift tændrør. Elektrodeafstand 0,6 mm Intet brændstof Påfyld brændstof Generatoren har for lav eller Regulator eller kondensator defekt Find forhandler ingen spænding Luftfilter snavset Rengør eller skift filter www.scheppach.com DK | 225...
  • Seite 226 www.scheppach.com...
  • Seite 227 www.scheppach.com...
  • Seite 228 www.scheppach.com...
  • Seite 229 www.scheppach.com...
  • Seite 230 www.scheppach.com...
  • Seite 231: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Seite 232 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Seite 233 CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 234 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Seite 235 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Seite 236 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

Sg2500i

Inhaltsverzeichnis