Herunterladen Diese Seite drucken

Autoclima RT 60 Montageanleitung Seite 22

Werbung

D
VERSIONEN MIT MANUELLEN SCHALTERN (WAHLSCHALTER MIT DER DACHGRUPPE GELIEFERT – siehe Seite 4):
(siehe BEILIEGENDEN SCHALTPLAN Seite 37).
Den mitgelieferten Wahlschalter für die Lüftergeschwindigkeit direkt am Luftverteiler oder am Schaltbrett des Fahrzeugs
montieren, dazu ein Loch Ø11 mm bohren.
An der Dachgruppe die 2 Kabelbündel mit 3-Wege- und 6-Wege-Verbindern (bez.17 und 19 S. 37) zum Bereich der Luftaufnahme führen
(siehe Abb. 9).
Wenn der Wahlschalter am Luftverteiler montiert wird, die Kabel mit dem 6-Wege-Verbinder in den Luftaufnahmebereich über den
Dachzwischenraum einführen, so den Wahlschalter erreichen und die Anschlüsse herstellen.
Die anderen Kabelbündel durch den Luftaufnahmeraum parallel zu den Kühlleitungen führen (wenn vorhanden – siehe Anm. Nr. 16) und
zum Motorraum hin führen.
Wenn der Wahlschalter am Schaltbrett montiert wird, zwischen diesen und den 6-Wege-Verbinder der Dachgruppe die
Verlängerung einsetzen, die als Optional Cod. 60654299 geliefert wird.
E
VERSIONES CON ÓRDENES MANUALES (SELECTOR PROPORCIONADO CON EL GRUPO DE TECHO – véase pág.4):
(véase ESQUEMA ELÉCTRICO QUE SE ADJUNTA PÁG.37).
Montar el selector de velocidad de ventilación proporcionado, directamente en el difusor de aire o en el salpicadero del vehículo,
practicando un orificio de Ø11mm .
En el grupo de techo, dirigir los 2 grupos de cables con conectores de 3 vías y 6 vías (ref.17 y 19 pág.37) hacia el espacio de toma de aire
(véase fig.9).
En caso de un selector montado en el difusor, introducir los cables con conector de 6 vías en el espacio de toma de aire a través del
doble fondo del techo, alcanzar el selector y llevar a cabo las conexiones.
Deslizar los demás grupos eléctricos a través del espacio de toma de aire de forma paralela a los tubos refrigerantes (de estar presentes –
véase nota n°16) y dirigirlos hacia el espacio motor
En caso de un selector montado en el salpicadero, colocar entre el mismo y el conector de 6 vías del grupo de techo el cableado
alargador que se proporciona como elemento opcional cód.60654299.
VERSIONI CON CENTRALINA DIGITALE DI CONTROLLO (FORNITA CON IL KIT 80821105 – 12V / 80821106 – 24V):
I
19
(vedi SCHEMA ELETTRICO ALLEGATO PAG.38).
Montare la centralina direttamente sul diffusore o sul cruscotto, praticando in opera un foro 56mm (L) x 43,5mm (H) (vedi manuale di
istruzioni fornito con la centralina).
GB
VERSIONS EQUIPPED WITH DIGITAL GEARCASE (SUPPLIED WITH 80821105 – 12V / 80821106 – 24V KIT):
(refer to ATTACHED ELECTRICAL LAYOUT PAGE 38).
Assemble the gearcase directly either onto the diffuser or onto the dashboard, during installation, a 56 mm (L) x 43,5 mm (H) hole (refer to
instructions manual supplied with the gearcase).
F
VERSIONS AVEC CENTRALE DIGITALE DE CONTROLE (FOURNIE AVEC LE KIT 80821105 – 12V / 80821106 – 24V):
(voir SCHEMA ELECTRIQUE EN ANNEXE PAG.38).
Monter la centrale directement sur le diffuseur ou sur le tableau de bord, en pratiquant en œuvre un trou 56mm (L) x 43,5mm (H) (voir
manuel d'instructions fourni avec la centrale).
D
VERSIONEN MIT DIGITALEM STEUERGERÄT (IM KIT 80821105 – 12V / 80821106 – 24V):
(siehe BEILIEGENDEN SCHALTPLAN Seite 38).
Das Steuergerät direkt am Luftverteiler oder am Schaltbrett des Fahrzeugs montieren, dazu ein Loch 56mm (L) x 43,5mm (H) bohren
(siehe Anweisungshandbuch, das mit dem Steuergerät geliefert wird).
E
VERSIONES CON CENTRALITA DIGITAL DE CONTROL (PROPORCIONADA CON EL KIT 80821105 – 12V / 80821106 – 24V):
(véase ESQUEMA ELÉCTRICO QUE SE ADJUNTA PÁG.38).
Montar la centralita directamente en el difusor o en el salpicadero, practicando un orificio de 56mm (L) x 43,5mm (H) (véase manual de
instrucciones que se proporciona con la centralita).
RT 60 - RTH 60
21

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rth 6010101065101010671010106610101068