Herunterladen Diese Seite drucken

Autoclima RT 60 Montageanleitung Seite 15

Werbung

I
Per l'installazione, vengono fornite 6 rondelle in gomma Ø44x10xH10 (vedi pag.5) , da inserire tra la base del condizionatore ed il tetto del
12
veicolo (vedi fig.4).
Nel posizionare i distanziali in gomma sopra i 6 fori Ø8mm precedentemente eseguiti, è consigliabile cospargere la superficie di
contatto tra il tetto ed il loro contorno, con sigillante adeguato.
To fit the unit, 6 rubber spacers Ø44x10xH10 (see pag.5) are supplied. These should be placed between the base of the air-conditioner and
GB
the roof of the vehicle (see fig.4).
Positioning the 6 rubber spacer on the 6 Ø8mm holes made, we recommend you cover the contact surface of the spacers with the
roof and their outline with suitable sealer.
Pour l'installation, sont fournis 6 entretoises en caouchouc Ø44x10xH10 (voir pag.5), à insérer entre la base du conditionneur et le toit du
F
véhicule (voir fig.4).
Dans le positionnement des entretoises en caoutchouc sur les 6 trous Ø8mm précédememnt exécutés, il est conseillé de recouvrir
la surface de contact avec le toit et leur contour avec du produit de scellement adéquat.
D
Für die Montage werden 6 Gummiunterlaglagscheiben Ø44x10xH10 (siehe Seite 4) mitgeliefert, die zwischen die Unterseite der
Klimaanlage und dem Fahrzeugdach einzufügen sind (siehe Abb.4).
Um die 6 Unterlagscheiben über die 6 vorher angebrachten Löcher mit8 mm Durchmesser zu positionieren, es ist empfehlenswert,
die Kontaktstellen und deren Rand mit einem geeigneten Siegellack einzulassen.
E
Para la instalación, se suministran 6 distanciadores de goma Ø44x10xH10 (ver pag.5), que se tienen que introducir entre la base del
acondicionador y el techo del vehículo (ver fig.4).
A la hora de colocar los distanciadores de goma encima de los 6 orificios Ø?mm realizados en precedencia, se aconseja aplicar a
la superficie de contacto con el techo y al contorno de los mismos un producto adecuado para realizar el sellado.
Posizionare in sede il condizionatore in modo che il vano di mandata ed il vano di aspirazione corrispondano esattamente alle aperture
I
13
eseguite sul tetto del veicolo (vedi fig.2).
Fissarlo al tetto utilizzando 6 viti M 8x55 (con rondelle piane Ø8xØ17) inserite nelle rondelle in gomma e dadi autobloccanti M8 (vedi fig.4-
5).
Place into housing the air conditioning so that the inlet and delivery openings would match exactly the ports made on the roof of the vehicle
GB
(refer to fig. 2).
Fasten it to the roof using 6 M 8 x 55 screws (with Ø8 x Ø17 flat washers) placed into the rubber washer and M8 self-locking nuts (refer to
fig. 4-5).
Positionner dans son logement le conditionneur de façon à ce que le compartiment de refoulement et le compartiment d'admission
F
correspondent exactement aux ouvertures exécutées sur le toit du véhicule (voir fig.2).
Le fixer au toit en utilisant 6 vis M 8x55 (avec des rondelles plates Ø8xØ17) insérées dans les rondelles en caoutchouc et écrous auto-
bloquantes M8 (voir fig.4-5).
Das Klimagerät vor Ort so einsetzen, dass die Zulauf- und die Ansaugöffnung genau den Öffnungen entsprechen, die am Fahrzeugdach
D
hergestellt wurden (siehe Abb. 2).
Am Dach mit 6 Schrauben M 8x55 (mit Flachscheiben Ø8xØ17) befestigen, die in die Gummischeiben und selbstschneidenden Muttern M8
eingesetzt werden (siehe Abb. 4-5).
Emplazar en el espacio que le corresponde el acondicionador, de manera que el espacio de suministro y el espacio de aspiración se
E
correspondan exactamente con las aperturas efectuadas en el techo del vehículo (véase fig.2).
Asegurarlo al techo mediante 6 tornillos M 8x55 (con arandelas planas Ø8xØ17) insertadas en las arandelas de goma y tuercas
autobloqueantes M8 (véase fig.4-5).
RT 60 - RTH 60
14

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

Rth 6010101065101010671010106610101068