Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

E v o l u t i o n
Operationsleuchte
Éclairage opératoire
DE
Bedienungsanleitung
Notice d'utilisation
FR
G8e NU DEFR 0138101 Ed1G
01/12

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Getinge Maquet G8 Evolution

  • Seite 1 E v o l u t i o n Operationsleuchte Éclairage opératoire Bedienungsanleitung Notice d’utilisation G8e NU DEFR 0138101 Ed1G 01/12...
  • Seite 2 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n SOMMAIRE INHALT EINLEITUNG ................3 INTRODUCTION ..............3 KONFORMITÄT MIT QUALITÄTSNORMEN ......4 CONFORMITÉ AUX NORMES DE QUALITÉ ....... 4 AUF DEM PRODUKT VERWENDETE SYMBOLE ....5 SYMBOLES UTILISÉS SUR LE PRODUIT ......5 IN DER ANLEITUNG VERWENDETE SYMBOLE ....
  • Seite 3 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n EINLEITUNG INTRODUCTION Sehr geehrter Kunde, Cher client, Wir danken Ihnen für die Wahl der OP-Leuchte G8 Evolution. Merci d’avoir choisi l’éclairage opératoire G8 Evolution. MAQUET hat diese Modellreihe entwickelt, um dem OP-Team MAQUET a conçu cette gamme de produits pour assurer à...
  • Seite 4 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n KONFORMITÄT MIT QUALITÄTSNORMEN CONFORMITÉ AUX NORMES DE QUALITÉ Zertifizierung des QM-Systems von MAQUET SA Certification du système qualité de MAQUET SA LNE/G-MED bescheinigt, dass das von MAQUET SA für Ent- Le LNE/G-MED certifie que le système qualité...
  • Seite 5 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n AUF DEM PRODUKT VERWENDETE SYMBOLE SYMBOLES UTILISÉS SUR LE PRODUIT Symbole/ Beschreibung Signification Symboles Gefahr: Die Dokumentation zum Danger : lire attentivement Gerät aufmerksam durchlesen. la documentation de l’appareil Désignation technique et REF.
  • Seite 6 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n AVERTISSEMENTS WARNUNG La lumière est une énergie qui peut potentiellement Licht ist eine Energie, die das Gewebe austrocknen dessécher les tissus. L’utilisateur doit adapter le ni- kann. Der Benutzer muß die Beleuchtungsstärke veau d’éclairement aux nécessités de l’intervention den Anforderungen des jeweiligen Eingriffes an- réalisée, notamment en cas de combinaison de plu-...
  • Seite 7 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Nicht in einem MRT-Raum verwenden. Ne pas utiliser dans une salle IRM. Licht ist eine Energie, die aufgrund der Ausstrahlung La lumière est une énergie qui, du fait de l’émission bestimmter Wellenlängen mit einigen Pathologien de certaines longueurs d’ondes, peut être incompati- unvereinbar ist.
  • Seite 8 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n HINWEISE ZUM SICHEREN GEBRAUCH CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sehr geehrter Anwender, Cher utilisateur, Veuillez noter que certaines opérations ne peuvent être exé- beachten Sie, daß bestimmte Arbeiten nur von Personal mit cutées que par le personnel disposant des qualifications ap- entsprechender Qualifikation ausgeführt werden dürfen: propriées:...
  • Seite 9 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Betriebsbedingungen: Conditions d’utilisation • Umgebungstemperatur: 10°C bis 40°C. • Température ambiante: de 10° C à 40° C • Eine relative Feuchte: 30 bis 75%. • Humidité relative: de 30 à 75 % • Luftdruck: 700 - 1060hPa. • Pression atmosphérique: 700 - 1060 hPa •...
  • Seite 10 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n DESCRIPTION BESCHREIBUNG L’ampoule à décharge Die Entladungslampe G8 Evolution est un éclairage opératoire équipé d’une ampou- Die G8 Evolution ist eine Operationsleuchte mit einer Entla- le à décharge comme ampoule principale et d’une ampoule dungslampe als Hauptleuchtmittel und einer Halogenlampe als halogène comme ampoule de secours.
  • Seite 11 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Besonderheiten der Dimmfunktion Particularités de la variation d’intensité lumineuse Die Dimmfunktion der G8 Evolution wird ausschließlich vom La variation d’intensité de l’éclairage G8 Evolution est com- EVG gesteuert. Externe und konventionelle Dimmer, die die mandée exclusivement par le ballast.
  • Seite 12 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Tragarmsystem : Système de suspension : Deckenverkleidung Platine d’ancrage plafonnier avec capot Flansch und Distanzrohr Tube de suspension et bride Ausleger Bras d’extension Federarm (Standard / NRH) Bras ressort (standard ou plafond bas) Komfortbügel (nur Komfortversion) Double fourche (uniquement en version confort) Viertelbügel...
  • Seite 13 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n BETRIEB UTILISATION Vor dem Einschalten Avant la mise en marche Sterilen Handgriff (16) bis zum hörbaren Einrasten der Insérer la poignée stérilisable (15) jusqu’au «clic» qui Kugelsicherung aufdrücken. indiquera que la poignée est bien retenue.
  • Seite 14 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n 360° 45° 45° 360° 360° 360° 360° 15° 0° 360° Tragarmsystem: Suspension: Flanschrohr mit Zentralachse Tube de suspension Ausleger Bras d’extension Bras ressort Federarm NRH Federarm Bras ressort plafond bas Leuchtenkörper: Coupole: Leuchtenkörper...
  • Seite 15 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Leuchtenkörper positionieren Positionnement de l’éclairage Den Leuchtenkörper (5) am obensten Ausleger (2) kann direkt La coupole (5) fixée au bras d’extension supérieur (2) peut être unter der Zentralachse (1), wie für einige Disziplinen notwen- positionnée directement en-dessous du tube de suspension dig, positioniert werden kann.
  • Seite 16 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Positionierungsbeispiele Exemples de pré-positionnement Positionierung Chirurgische Spécialités Pré-positionnement fachgebiete chirurgicales Chirurgie Allgemeine Chrirugie générale Urologie, Urologie, Transplantation, transplantation, Gynäkologie, génécologie, Entbindung accouchement Allgemeine, Chirurgie générale, Abdominal-, abdominale, Digestiv-, digestive, Thorax-Chirurgie thoracique...
  • Seite 17 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Positionierung Chirurgische Spécialités Pré-positionnement fachgebiete chirurgicales Neurochirurgie Neurochirurgie Plastische und Chirurgie plastique rekonstruktive Chirurgie, et reconstructive, Oberkiefer- Gesichts- greffe maxillo-faciale, Transplantation, stomatologie chirurgicale chirurgische Stomatologie Hals- Nasen- Ohren-Chirurgie, Oto-rhino-laryngologie, Ophtalmologie, ophtalmologie,...
  • Seite 18 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Leuchtanzeige für „Lampe defekt“ Témoin d’ampoule défaillante Anzeige Lifecycle (Lampen-Lebesdauer) Témoin Lifecycle (durée de vie de l’ampoule) Warnanzeige Témoin d’avertissement (allumé en continu = panne de (Dauerleuchten = Hauptlampe / Elektronik defekt) l’ampoule centrale ou de l‘unité...
  • Seite 19 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Licht einstellen Réglage de l’intensité lumineuse • Blinken die Leuchtanzeigen Beleuchtungsstärke (5), so • Lorsque les témoins lumineux (5) clignotent, les touches sind die Funktionen der Bedientasten nicht betriebsbe- de commande ne sont pas disponibles.
  • Seite 20 Nach der Reinigung kontrollieren, ob alle Teile trocken sind. 4.1.2 Exemples de produits recommandés 4.1.2 Beispiele empfohlener Produkte Produits GETINGE USA: TEC-QUAT 256. GETINGE USA Produkte: TEC-QUAT 256. Produits ANIOS: SURFA’SAFE; HEXANIOS G + R à 0,5% ; ANIOS Produkte: SURFA‘SAFE; HEXANIOS G + R bei 0,5% ANIOSYME P.L.A; SALVANIOS pH10; ANIOS DDSH. (AMONIUM IV, POLYHEXANIDE); ANIOSYME P.L.A; SALVA- NIOS pH10;...
  • Seite 21 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n äußere Verunreinigung mehr vorhanden ist. • Dans le cas contraire, reprendre le processus de nettoyage ou utiliser un processus de nettoyage ultraso- • Anderenfalls das Reinigungsverfahren wiederholen oder nique.
  • Seite 22 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n WARTUNG MAINTENANCE Vorbeugende Wartung Maintenance préventive Um die ursprüngliche Leistung und Zuverlässigkeit Ihrer OP- Pour préserver les performances et la fiabilité initiales de vo- Beleuchtung zu erhalten müssen die Wartungs- und Prüfmaß- tre lampe chirurgicale, les opérations de maintenance et de nahmen einmal jährlich wie folgt durchgeführt werden: contrôle doivent être effectuées une fois par an comme suit :...
  • Seite 23 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Sonstige Prüfungen Autres contrôles • Nennbeleuchtungsstärke: siehe Technische Daten. • Eclairage nominal : voir les données techniques. • Erdungskontinuität: max. 0,1 Ohm. • Continuité de terre : 0,1 Ohm maxi. • Vertikalstellung des Aufhängungsrohrs. • Verticalité du tube de suspension. •...
  • Seite 24 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Deckelverriegelung Verrouillage du couvercle Deckel Couvercle Stecker Connecteurs Befestigungsschraube Vis de fixation du support lampe Lampenhalterung Support lampe Hauptlampe (Entladungslampe) Ampoule principale (ampoule à décharge) Reservelampe (Halogenlampe) Ampoule de secours (ampoule halogène) Hauptlampenende Extrémité...
  • Seite 25 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n LAMPENWECHSEL REMPLACEMENT DES AMPOULES Zum Auswechseln eines ausgefallenen Leuchtmit- Lors du changement d’une ampoule défaillante: tels: • Couper l’alimentation et laisser refroidir la coupole 45 minutes, couvercle ouvert. • Die Stromversorgung abschalten und die Leuchte 45 Minuten lang abkühlen lassen, Deckel offen.
  • Seite 26 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Deckelverriegelung Verrouillage du couvercle Deckel Couvercle Stecker Connecteurs Befestigungsschraube Vis de fixation du support d’ampoule Lampenhalterung Support lampe Hauptlampe (Entladungslampe) Ampoule principale Reservelampe (Halogenlampe) Ampoule de secours Hauptlampenende Extrémité...
  • Seite 27 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Haupt- und Reservelampe einsetzen Insérer l’ampoule principale et l’ampoule de secours Um die Ausfallsicherheit der Beleuchtung sicherzu- Pour éviter toute défaillance de l’éclairage opératoire, stellen, müssen Haupt- und Reservelampe stets ge- toujours remplacer l’ampoule de secours en même meinsam gewechselt werden.
  • Seite 28 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n ALLGEMEINE KENNDATEN DER CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES G8 Evolution OP-LEUCHTE DES ÉCLAIRAGES OPÉRATOIRES G8 Evolution (Gemäß der Norm IEC 60 601-2-41) (Suivant la norme IEC 60 601-2-41) Kenndaten der Hauptlampe Einheit G8 Evolution Caractéristiques de l’ampoule principale...
  • Seite 29 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n ZUBEHÖRTEILE ACCESSOIRES Ident.-Nummer Bezeichnung Description Référence 3 sterilisierbare Griffe Lot de 3 poignées stérilisables 5 681 05 999 1 Entladungslampe G BULB EVOLUTION Lot d’une ampoule à décharge G BULB EVOLUTION et 5 681 02 990 und 1 Halogenlampe d’une lampe halogène...
  • Seite 30 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n EMV-ERKLÄRUNG (gemäß der Norm EN 60601-1-2: 2001) Tabelle 201 - Richtlinien und Erklärung des Herstellers — Elektromagnetische Störfestigkeit G8 Evolution ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender von G8 Evolution sollte sicherstellen, dass das Gerät nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 31 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n DÉCLARATION CEM (Conformément à la norme EN 60601-1-2, édition novembre 2001) Tableau 201 - Directives et déclaration du fabricant — émissions électromagnétiques G8 Evolution est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur de G8 Evolution s’assure qu’il est utilisé...
  • Seite 32 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Tabelle 204 - Richtlinien und Erklärung des Herstellers — Elektromagnetische Störfestigkeit G8 Evolution ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde bzw. Anwender von G8 Evolution sollte sicherstellen, dass das Gerät nur in einer solchen Umgebung eingesetzt wird.
  • Seite 33 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Tableau 204 - Directives et déclaration du fabricant — immunité électromagnétique G8 Evolution est prévu pour être utilisé dans l’environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il convient que le client ou l’utilisateur de G8 Evolution s’assure qu’il est utilisé...
  • Seite 34 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Tabelle 206 - Empfohlene Schutzabstände zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten und G8 Evolution G8 Evolution ist für den Bereich in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der die HF-Störgrößen kontrolliert sind. Der Kunde oder der Anwender von G8 Evolution kann helfen, elektromagnetische Störungen zu vermeiden, indem er den Mindestab- stand zwischen tragbaren und mobilen HF-Telekommunikationsgeräten (Sendern) und dem G8 Evolution –...
  • Seite 35 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n Tableau 206 - Distances de séparation recommandées entre les appareils portatifs et mobiles de communication RF et G8 Evolution G8 Evolution est prévu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées.
  • Seite 36 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n ANOMALIEN UND FUNKTIONSSTÖRUNGEN Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Leuchtenkörper sinkt ab / steigt auf Federkraft im Federarm zu gering / zu Federkraft einstellen und Tragstruktur an stark der Decke überprüfen Leuchtenkörper lässt sich nur schwer Federkraft falsch eingestellt Federkraft korrekt einstellen...
  • Seite 37 Operationsleuchte Éclairage opératoire E v o l u t i o n ANOMALIES ET PANNES DE FONCTIONNEMENT Anomalie Cause probable Action corrective Dérive de la coupole Défaut de verticalité du tube de suspen- Vérifier la verticalité et la structure du sion plafond La coupole est trop dure à...
  • Seite 38 Unser Netz steht Ihnen für die Beantwortung even- tueller Fragen jederzeit zur Verfügung. Notre réseau reste à votre entière disposition pour répondre à vos questions. Hergestellt durch : Fabriqué par : MAQUET SA Parc de Limère Avenue de la Pomme de Pin ARDON 45074 ORLÉANS CEDEX 2 FRANCE Tél. : +33 (0) 2 38 25 88 88...