Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 5
ACCUJECT DUAL
ACCUJECT DUAL
TM
TM
Instructions for use Accuject Dual Top-Loaded
EN
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
DE
‫مادختسالا تاميلعت‬
AR
BG
Инструкции за употреба
CS
Pokyny k použití
DA
Brugsanvisning
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Instrucciones de uso
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohjeet
FR
Mode d'emploi
HR
Upute za upotrebu
HU
Használati utasítás
IT
Istruzioni per l'uso
사용 지침
KO
LT
Naudojimo instrukcija
LV
Lietošanas instrukcija
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja użytkowania
PT
Instruções de utilização
RO
Instrucțiuni de utilizare
RU
Инструкция по применению
SK
Návod na použitie
SL
Navodila za uporabo
SR
Uputstvo za upotrebu
SV
Bruksanvisning
TR
Kullanma talimatları
UK
Інструкція з експлуатації
Medicel AG
9423 Altenrhein
Dornierstrasse 11
Switzerland
Top-Loaded
Top-Loaded
Page
Seite
‫باتك ةحفص‬
страница на книгата
Sstránka knihy
Bog side
σελίδα βιβλίου
Página
Raamatu leht
Kirjan sivu
Page
Stranica knjige
Könyv oldala
Pagina
예약 페이지
Knygos puslapis
Grāmatas lapa
Pagina
Bokside
Strona książki
Página
Pagina
Страница книги
Stránka knihy
Stran knjige
Stranica knjige
Sida
Kitap sayfası
Сторінка книги
T +41 71 727 10 50
F +41 71 727 10 55
info@medicel.com
www.medicel.com
2
5
8
11
14
17
20
23
26
29
32
35
38
41
44
47
50
53
56
59
62
65
68
71
74
77
80
83
86
1

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medicel ACCUJECT DUAL ADT1500

  • Seite 1 Navodila za uporabo Stran knjige Uputstvo za upotrebu Stranica knjige Bruksanvisning Sida Kullanma talimatları Kitap sayfası Інструкція з експлуатації Сторінка книги Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11 Switzerland F +41 71 727 10 55 www.medicel.com...
  • Seite 2 U.S. federal law restricts the sale of this medical device to physicians or on the order of physicians. Caution In order to avoid capsule rupture, the IOL must be injected slowly and carefully into the eye. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 3 If necessary, assist the IOL with the help of a suitable positioning hook during the exit and bring the IOL into its final position. Thoroughly remove the viscoelastic material from the eye and IOL using standard irrigation and aspiration techniques. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 4 Reference number Open here Lot number Unique device identifier Expiry date Medical device Manufacturer Consult electronic instructions for us www.medicel .com/ifu ONLY To be used by qualified personnel only Caution Recycling Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 5 Verantwortung des Operateurs. Nach US-Bundesrecht ist der Verkauf dieses Medizinprodukts auf Ärzte oder auf ONLY Personen, die im Auftrag eines Arztes handeln, beschränkt. Vorsicht Um eine Kapselruptur zu vermeiden, muss die IOL langsam und vorsichtig in das Auge injiziert werden. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 6 Unterstützen Sie, falls erforderlich, die IOL während der Abgabe mit einem geeigneten Positionierungshaken und bringen Sie die IOL in ihre endgültige Position. Entfernen Sie das viskoelastische Material mit den üblichen Spül- und Absaugtechniken gründlich aus dem Auge und von der IOL. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 7 Europäischen Union Referenznummer Open here Chargennummer Eindeutige Produktkennung Verwendbar bis Medizinprodukt Hersteller Elektronische Gebrauchsanweisung beachten www.medicel .com/ifu ONLY Nur von qualifiziertem Personal zu verwenden Sicherheitsinformationen beachten Recycling Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 8 .‫يحظر القانون الفيدرالي األمريكي بيع هذا الجهاز الطبي إال بمعرفة الطبيب أو بطلب منه‬ ONLY ‫تنبيه‬ .‫لتجنب تم ز ُّ ق الكبسولة، يجب حقن العدسة المزروعة داخل م ُ قلة العين ببطء وحذر‬ Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 9 .‫عند الضرورة، ث ب ِّ ت العدسة المزروعة داخل م ُ قلة العين بمشبك تحديد موضع مناسب أثناء خروجها وتثبيتها في موضعها النهائي‬ .‫أز ِ ل المادة المرنة اللزجة من العين والعدسة المزروعة داخل م ُ قلة العين تمام ً ا باستخدام تقنيات الري والشفط القياسية‬ Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 10 ‫افتح من هنا‬ ‫رقم الدفعة‬ ‫م ُ ع ر ِّ ف الجهاز الفريد‬ ‫تاريخ انتهاء الصالحية‬ ‫الجهاز الطبي‬ ‫الشركة الصانعة‬ ‫انظر تعليمات االستخدام اإللكترونية‬ www.medicel .com/ifu ONLY ‫لالستخدام بمعرفة موظفين مؤهلين فقط‬ ‫تنبيه‬ ‫إعادة تدوير المنتج‬ Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 11 ONLY изделие само на лекари или по поръчка на лекари. Внимание За избягване на разкъсване на капсулата, ИОЛ трябва да се инжектира бавно и внимателно в окото. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 12 Ако е необходимо, помогнете на ИОЛ с помощта на подходяща позиционираща кука по време на излизането и наместете ИОЛ в окончателното й положение. Отстранете внимателно вискоеластичния материал от окото и ИОЛ с помощта на стандартните техники за промиване и аспирация. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 13 Отворете тук Партиден номер Уникален идентификатор на устройството Срок на годност Медицинско устройство Производител Проверете в електронната инструкция за използване www.medicel .com/ifu ONLY Да се използва само от квалифициран персонал Внимание Рециклиране Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 14 Federální zákony USA omezují prodej tohoto zdravotnického prostředku lékařům nebo na jejich příkaz. Upozornění Aby nedošlo k prasknutí kapsuly, musí být IOL do oka vstřikována pomalu a opatrně. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 15 Pokud je to nutné, pomozte IOL při výstupu pomocí vhodného polohovacího háku a uveďte IOL do konečné polohy. Důkladně odstraňte viskoelastický materiál z oka a IOL pomocí standardních irigačních a aspiračních technik. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 16 Referenční číslo Otevřít zde Číslo šarže Jedinečný identifikátor zařízení Datum expirace Zdravotnický přístroj Výrobce Přečtěte si elektronický návod k použití www.medicel .com/ifu ONLY K použití pouze kvalifikovaným personálem Upozornění Recyklace Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 17 Ifølge amerikansk forbundslovgivning er salget af dette medicinske udstyr begrænset til læger ONLY eller på ordination af læger. Forsigtig For at undgå kapselbrud skal IOL indføres langsomt og forsigtigt ind i øjet. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 18 Hjælp om nødvendigt IOL med en passende positioneringskrog under udtagningen, og bring IOL til dens endelige position. Fjern omhyggeligt det viskoelastiske materiale fra øjet og IOL ved hjælp af standard skylle- og aspirationsteknikker. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 19 Det Europæiske Fællesskab/Den Europæiske Union Referencenummer Åbn her Partinummer Unik enheds-identifikation Udløbsdato Medicinsk udstyr Producent Se elektronisk brugsanvisning www.medicel .com/ifu ONLY Må kun bruges af kvalificeret personale Forsigtig Genanvendelse Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 20 του χειρουργού. Η ομοσπονδιακή νομοθεσία των ΗΠΑ περιορίζει την πώληση αυτού του ιατροτεχνολογικού προϊόντος σε γιατρούς ή με εντολή γιατρού. Προσοχή Προκειμένου να αποφευχθεί η ρήξη στο περιφάκιο, η ένθεση του ενδοφακού στον οφθαλμό πρέπει να γίνει αργά και προσεκτικά. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 21 Αν είναι απαραίτητο, υποβοηθήστε τον ενδοφακό με το κατάλληλο άγκιστρο τοποθέτησης καθώς εξέρχεται και μετακινήστε τον στην τελική του θέση. Αφαιρέστε σχολαστικά το ιξωδοελαστικό διάλυμα από τον οφθαλμό και τον ενδοφακό, χρησιμοποιώντας τις καθιερωμένες τεχνικές πλύσης και αναρρόφησης. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 22 Αριθμός καταλόγου Ανοίξτε εδώ Αριθμός παρτίδας Μοναδικός κωδικός προϊόντος Ημερομηνία λήξης Ιατροτεχνολογικό προϊόν Κατασκευαστής Συμβουλευτείτε τις ηλεκτρονικές οδηγίες χρήσης www.medicel .com/ifu ONLY Να χρησιμοποιείται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό Προσοχή Ανακύκλωση Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 23 La ley federal de EE. UU. limita la venta de este dispositivo médico a médicos o por orden de un médico. CAUTION Para evitar la ruptura de la cápsula, la lente intraocular debe inyectarse en el ojo de forma lenta y cuidadosa. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 24 Si es necesario, ayude a la lente intraocular con un gancho de posicionamiento adecuado durante la salida y lleve la lente intraocular a su posición final. Retire completamente el material viscoelástico del ojo y de la lente intraocular utilizando técnicas de irrigación y aspiración estándar. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 25 Open here Número de lote Abrir por aquí Fecha de caducidad Identificador único del dispositivo Fabricante Consulte las instrucciones de uso en versión digital www.medicel .com/ifu ONLY Solo debe ser utilizado por personal cualificado Atención Reciclaje Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 26 Kohustuslik on viia läbi patsiendiga seotud hoolikas preoperatiivne hindamine koos põhjendatud kliinilise ja riski-kasu hinnanguga. ONLY USA föderaalseadus piirab selle meditsiiniseadme müüki arstidele või arstide korraldusel. Ettevaatust Kapsli rebenemise vältimiseks tuleb SSL-i süstida silma aeglaselt ja ettevaatlikult. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 27 SSL on täielikult välja tulnud. Vajadusel abistage SSL-i väljumist sobiva positsioneerimiskonksuga ja viige SSL selle lõplikku asendisse. Eemaldage viskoelastne materjal põhjalikult silmast ja SSL-ist, kasutades standardseid niisutus- ja aspiratsioonitehnikaid. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 28 Euroopa Ühenduses/Euroopa Liidus Viitenumber Avage siit Partii number Seadme kordumatu identifikaator Aegumiskuupäev Meditsiiniseade Tootja Tutvuge elektroonilise kasutusjuhendiga www.medicel .com/ifu ONLY Kasutada ainult kvalifitseeritud personali poolt Ettevaatust Taaskasutamine Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 29 Potilaslähtöinen, huolellinen leikkausta edeltävä arviointi, johon liittyy perusteltu kliininen harkinta ja riski-hyötyarviointi, on kirurgin ONLY vastuulla. Yhdysvaltain liittovaltion laki rajoittaa tämän lääkinnällisen laitteen myynnin lääkäreille tai lääkärien määräyksestä. CAUTION Kapselin repeämisen välttämiseksi IOL on ruiskutettava hitaasti ja varovasti silmään. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 30 IOL on tullut täysin esiin. Jos tarpeen, käytä sopivaa paikannuskoukkua IOL:n poistumisen aikana ja vie IOL lopulliseen asentoonsa. Poista viskoelastinen materiaali huolellisesti silmästä ja IOL:stä tavanomaisilla huuhtelu- ja aspiraatiotekniikoilla. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 31 Euroopan yhteisössä / Euroopan unionissa Viitenumero Avaa tästä Eränumero Yksilöllinen laitetunnus Viimeinen voimassaolopäivä Lääkinnällinen laite Valmistaja Katso sähköiset käyttöohjeet www.medicel .com/ifu ONLY Ainoastaan pätevän henkilöstön käyttöön Huomio Kierrätys Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 32 La loi fédérale américaine limite la vente de ce dispositif médical aux médecins ou à la demande des médecins. Attention Afin d’éviter une rupture de capsule, la LIO doit être injectée lentement dans l’œil et avec précaution. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 33 Si besoin, assister la LIO à l’aide d’un crochet de positionnement adapté pendant la sortie et amener la LIO dans sa position finale. Retirer soigneusement le produit viscoélastique de l’œil et de la LIO à l’aide des techniques standard d’irrigation et d’aspiration. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 34 Ouvrir ici Numéro de lot Identifiant unique du dispositif Date d’expiration Dispositif médical Fabricant Consulter la version électronique du mode d’emploi www.medicel .com/ifu ONLY Doit être utilisé uniquement par un personnel qualifié Attention Recyclage Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 35 Američki savezni zakon ograničava prodaju ovog medicinskog uređaja liječnicima ili po nalogu liječnika. CAUTION Kako bi se izbjeglo pucanje kapsule, IOL se u oko mora ubrizgati polako i pažljivo. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 36 Ako je potrebno, potpomognite IOL uz pomoć prikladne kuke za pozicioniranje tijekom izlaska i postavite IOL u konačni položaj. Temeljito uklonite viskoelastični materijal iz oka i IOL-a koristeći standardne tehnike irigacije i aspiracije. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 37 Referentni broj Otvoriti ovdje Broj lota Jedinstveni identifikator uređaja Rok valjanosti Medicinski uređaj Proizvođač Pogledajte elektroničke upute za uporabu www.medicel .com/ifu ONLY Za uporabu samo od strane kvalificiranog osoblja Oprez Recikliranje Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 38 Az USA szövetségi törvényei tiltják a jelen orvostechnikai eszköz értékesítését orvosoknak, illetve orvosok megrendelésére. Vigyázat A kapszula kiszakadásának elkerülése érdekében az IOL-t lassan és óvatosan kell a szembe fecskendezni. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 39 Szükség esetén segítse az IOL haladását egy megfelelő pozicionáló kampóval a kijutási pontnál, és helyezze az IOL-t a végleges pozíciójába. A standard irrigációs és aspirációs technikák alkalmazásával alaposan távolítsa el a viszkoelasztikus anyagot a szemből és az IOL-ről. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 40 Európai Közösségben / Európai Unióban Referenciaszám Itt nyissa ki Tételszám Egyedi eszközazonosító Lejárati idő Orvostechnikai eszköz Gyártó Olvassa el az elektronikai használati utasítást www.medicel .com/ifu ONLY Kizárólag szakképzett személyek által használható Vigyázat Újrahasznosítás Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 41 La legge federale statunitense limita la vendita di questo dispositivo medico ai medici o su prescrizione medica. Attenzione Per evitare la rottura della capsula, la IOL deve essere iniettata nell‘occhio lentamente e con attenzione. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 42 Se necessario, facilitare l‘uscita della IOL con l‘aiuto di un adeguato manipolatore e portarla nella sua posizione finale. Rimuovere accuratamente il materiale viscoelastico dall‘occhio e dalla IOL utilizzando le tecniche standard di irrigazione e aspirazione. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 43 Aprire qui Numero di lotto Identificatore univoco del dispositivo Data di scadenza Dispositivo medico Produttore Consultare le istruzioni per l‘uso in formato elettronico www.medicel .com/ifu ONLY Da utilizzare solo da parte di personale qualificato Attenzione Riciclaggio Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 44 외과 의사는 충분히 근거가 있는 임상적 판단 및 위험-이익 평가와 함께 환자와 관련된 신중한 수술 전 평가를 실시해야 합니다. ONLY 미국 연방법에서는 본 의료 기기를 의사에게 판매하거나 의사의 주문에 따라 판매하는 것을 제한합니다. 주의 캡슐이 파열되지 않도록 IOL은 조심스럽게 천천히 눈에 주입되어야 합니다. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11 Switzerland F +41 71 727 10 55 www.medicel.com...
  • Seite 45 인젝터를 약간 돌리면 IOL을 올바르게 뺄 수 있습니다. IOL이 완전히 나올 때까지만 인젝터 플런저를 앞으로 미십시오. 필요한 경우, 빼내는 동안 적절한 포지셔닝 후크를 사용하여 IOL을 보조해서 IOL을 최종 위치로 가져옵니다. 표준 세척 및 흡인 기술을 사용하여 눈과 IOL에서 점탄성 물질을 완전히 제거합니다. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 46 유럽 공동체/유럽 연합의 공식 대리점 참조 번호 여기에서 개봉 로트 번호 고유 기기 식별자 유효기간 의료 기기 제조사 전자 사용 지침 참조 www.medicel .com/ifu 유자격 직원만 사용할 것 주의 ONLY 재활용 Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 47 ONLY įvertinimu. JAV federaliniai įstatymai riboja šio medicinos instrumento pardavimą tik gydytojams arba gydytojų nurodymu. Atsargiai Siekiant išvengti kapsulės plyšimo, IOL į akį turi būti įšvirkščiama lėtai ir atsargiai. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 48 Jei reikia, ištraukimo metu prilaikykite IOL tinkamu padėties nustatymo kabliuku ir perkelkite IOL į galutinę padėtį. Kruopščiai pašalinkite viskoelastinę medžiagą iš akies ir IOL naudodami standartinius irigacijos ir aspiracijos metodus. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 49 Europos bendrijoje/ Europos Sąjungoje Nuorodos numeris Atidaryti čia Partijos numeris Unikalus prietaiso identifikatorius Galiojimo data Medicinos prietaisas Gamintojas Žr. elektronines naudojimo instrukcijas www.medicel .com/ifu ONLY Naudoti gali tik kvalifikuotas personalas Atsargiai Utilizavimas Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 50 Par pacienta rūpīgu pirmsoperācijas novērtējumu, pamatotu klīnisko spriedumu un riska un ieguvumu novērtējumu atbild ķirurgs. ONLY ASV federālie tiesību akti ierobežo šīs medicīnas ierīces pārdošanu ārstiem vai pēc ārstu pasūtījuma. Piesardzību Lai nepieļautu kapsulas plīsumu, IOL acī jāievada lēni un uzmanīgi. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 51 Ja nepieciešams, izejas laikā palīdziet IOL ar piemērota pozicionēšanas āķa palīdzību un novietojiet IOL tās galīgajā pozīcijā. Rūpīgi noņemiet viskoelastīgo materiālu no acs un IOL, izmantojot standarta irigācijas un aspirācijas metodes. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 52 Eiropas Kopienā/Eiropas Savienībā Atsauces numurs Atvērt šeit Partijas numurs Unikālais ierīces identifikators Derīguma termiņš Medicīnas ierīce Ražotājs Skatīt elektronisko lietošanas instrukciju www.medicel .com/ifu ONLY Lietot tikai kvalificētam personālam Piesardzību Pārstrāde Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 53 In de VS beperkt de federale wetgeving de verkoop van dit medisch hulpmiddel tot artsen of in opdracht van artsen. Opgelet Om breuk van de capsule te vermijden, moet de IOL langzaam en voorzichtig worden ingevoerd in het oog. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 54 U kunt de IOL zo nodig ondersteunen tijdens de uitvoer met een geschikte positioneerhaak en de IOL in de eindpositie brengen. Verwijder het visco-elastisch materiaal grondig uit het oog en de IOL met standaard irrigatie- en aspiratietechnieken. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 55 Europese Gemeenschap/ Europese Unie Referentienummer Hier openen Partijnummer Unieke code voor identificatie Uiterste gebruiksdatum Medisch hulpmiddel Fabrikant Raadpleeg de elektronische gebruiksaanwijzing www.medicel .com/ifu ONLY Alleen te gebruiken door gekwalificeerd personeel Opgelet Recycling Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 56 Amerikansk føderal lovgivning begrenser salget av denne medisinske enheten til leger eller etter ordre fra leger. Forsiktig For å unngå kapselruptur må IOL injiseres sakte og forsiktig i øyet. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 57 Om nødvendig, assister IOL ved hjelp av en passende posisjoneringskrok under utgangen og før IOL til sin sluttposisjon. Fjern det viskoelastiske materialet grundig fra øyet og IOL med standard irrigasjons- og aspirasjonsteknikker. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 58 EU Referansenummer Åpne her Lotnummer Unik enhetsidentifikator Utløpsdato Medisinsk enhet Produsent Se elektronisk bruksanvisning www.medicel .com/ifu ONLY Skal kun brukes av kvalifisert personell Forsiktig Resirkulering Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 59 Prawo federalne Stanów Zjednoczonych ogranicza sprzedaż tego wyrobu medycznego lekarzom lub na zlecenie lekarzy. Ostrożnie Aby uniknąć pęknięcia torebki, iniekcja soczewki IOL do oka musi odbywać się powoli i ostrożnie. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 60 W razie potrzeby wspomóc soczewkę IOL odpowiednim haczykiem pozycjonującym podczas wysuwania i doprowadzić soczewkę IOL do ostatecznego położenia. Dokładnie usunąć materiał wiskoelastyczny z oka i soczewki IOL, stosując standardowe techniki irygacji i aspiracji. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 61 Numer referencyjny Otwierać tutaj Numer partii Unikalny identyfikator wyrobu Data ważności Wyrób medyczny Producent Zapoznaj się z elektroniczną instrukcją użytkowania www.medicel .com/ifu Wyrób może być używany wyłącznie przez ONLY Ostrożnie wykwalifikowany personel Recykling Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 62 Segundo a legislação federal dos E.U.A., este dispositivo só pode ser vendido por um médico ou por ordem de um médico. Cuidado A fim de evitar uma rutura da cápsula, a LIO tem de ser injetada lenta e cuidadosamente no olho. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 63 Se necessário, apoie a LIO com a ajuda de um gancho de posicionamento adequado durante a saída e coloque a LIO na sua posição final. Remova cuidadosamente o material viscoelástico do olho e da LIO com a irrigação habitual e técnicas de aspiração. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 64 Abrir aqui Código do lote Identificador do dispositivo médico Prazo de validade Dispositivo médico Fabricante Consultar as instruções de utilização eletrónicas www.medicel .com/ifu ONLY Para utilização exclusiva por pessoal qualificado Cuidado Reciclagem Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 65 Legislația federală a SUA restricționează vânzarea acestui dispozitiv medical doar către medici sau la prescripția medicilor. Atenționare Pentru a evita ruperea capsulei, LIO trebuie implantată în ochi încet și cu grijă. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 66 Dacă este necesar, asistați LIO cu ajutorul unui cârlig de poziționare adecvat în timpul ieșirii și aduceți LIO în poziția finală. Îndepărtați bine materialul vâscoelastic de pe ochi și de pe LIO folosind tehnici standard de irigare și aspirare. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 67 Deschideți aici Numărul lotului Identificatorul unic al dispozitivului Data expirării Dispozitiv medical Producător Consultați instrucțiunile electronice de utilizare www.medicel .com/ifu ONLY A se utiliza numai de către personal calificat Atenționare Reciclare Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 68 ONLY Федеральный закон США позволяет продавать данное медицинское изделие только врачам или согласно их распоряжению. Внимание Во избежание разрыва капсулы ИОЛ необходимо вводить в глаз медленно и осторожно. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 69 Нажимайте на поршень инжектора до тех пор, пока ИОЛ не выйдет полностью. При необходимости помогите ИОЛ выйти, воспользовавшись подходящим позиционирующим крючком, и приведите ИОЛ в окончательное положение. Тщательно удалите вискоэластик из глазного яблока и ИОЛ методом ирригации и аспирации. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 70 Номер по каталогу Открыть здесь Код партии Уникальный идентификатор изделия Использовать до Медицинское изделие Производитель См. электронную инструкцию по применению www.medicel .com/ifu Разрешено использовать только ONLY Внимание квалифицированным специалистам Переработка Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 71 Americký federálny zákon obmedzuje predaj tejto zdravotníckej pomôcky lekárom alebo na lekársky predpis. Upozornenie Aby sa predišlo prasknutiu kapsuly, IOL sa musí do oka vstrekovať pomaly a opatrne. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 72 V prípade potreby môžete IOL počas vychádzania pomôcť vhodným polohovacím háčikom a uviesť ju do konečnej polohy. Dôkladne odstráňte viskoelastický materiál z oka a IOL pomocou štandardných irigačných a aspiračných techník. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 73 Referenčné číslo Tu otvorte Číslo šarže Jedinečný identifikátor zariadenia Dátum exspirácie Zdravotnícka pomôcka Výrobca Prečítajte si elektronický návod na použitie www.medicel .com/ifu ONLY Len pre kvalifikovaný personál Upozornenie Recyklácia Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 74 ONLY Uporaba s strani neusposobljenega osebja lahko pri pacientu povzroči poškodbe. Pozor Da bi preprečili raztrganje kapsule, je treba intraokularno lečo počasi in previdno injicirati v oko. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 75 Če je potrebno, podprite intraokularno lečo s pomočjo ustreznega pozicionirnega kavlja med izstopom in postavite intraokularno lečo v končni položaj. Temeljito odstranite viskoelastičen material iz očesa in intraokularno lečo s standardnimi tehnikami namakanja ter aspiracije. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 76 Referenčna številka Odprite tu Številka serije Edinstven identifikator naprave Rok uporabnosti Medicinski pripomoček Proizvajalec Glejte elektronska navodila za uporabo www.medicel .com/ifu ONLY Samo za uporabo s strani usposobljenega osebja Pozor Recikliranje Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 77 Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog medicinskog proizvoda lekarima ili po nalogu lekara. Oprez Da ne bi došlo do pucanja kapsule, IOL mora da bude ubrizgano polako i pažljivo u oko. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 78 Ako je neophodno, možete olakšati izlazak IOL-a pomoću odgovarajuće kukice za pozicioniranje i postaviti IOL u njegov konačan položaj. Temeljno uklonite viskoelastični materijal iz oka i sa IOL-a koristeći standardne tehnike ispiranja i aspiracije. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 79 Referentni broj Otvoriti ovde Broj serije Jedinstvena identifikacija proizvoda Rok trajanja Medicinski proizvod Proizvođač Videti elektronsko uputstvo za upotrebu www.medicel .com/ifu ONLY Smeju da koriste samo kvalifikovana lica Oprez Recikliranje Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 80 USAs federala lagar begränsar försäljningen av denna medicintekniska produkt till läkare eller på ordination av läkare. Försiktigt För att undvika att kapseln brister måste IOL injiceras långsamt och försiktigt i ögat. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 81 Vid behov, assistera IOL med hjälp av en passande positioneringskrok under uttagningen och för IOL till dess slutliga läge. Ta noggrant bort det viskoelastiska materialet från ögat och IOL med standardtekniker för spolning och aspirering. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 82 Europeiska gemenskapen/ Europeiska unionen Referensnummer Öppna här Partinummer Unik enhetsidentifierare Utgångsdatum Medicinteknisk produkt Tillverkare Läs elektronisk bruksanvisning www.medicel .com/ifu ONLY Endast för användning av kvalificerad personal Försiktigt Återvinning Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 83 ONLY sorumluluğundadır. ABD federal yasaları, bu tıbbi cihazın doktorlara veya doktorların talimatıyla satılmasını kısıtlar. Dikkat Kapsül rüptürünü önlemek için İOL göze yavaş ve dikkatli bir şekilde enjekte edilmelidir. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 84 Enjektör pistonunu yalnızca İOL tamamen ortaya çıkana kadar ileri itin. Gerekirse, çıkış sırasında uygun bir konumlandırma kancası yardımıyla İOL‘ye destek vererek İOL‘yi nihai konumuna getirin. Standart irigasyon ve aspirasyon tekniklerini kullanarak viskoelastik materyali gözden ve İOL‘den tamamen çıkarın. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 85 Referans numarası Buradan açın Lot numarası Benzersiz cihaz tanımlayıcı Son kullanma tarihi Tıbbi cihaz Üretici Elektronik kullanma talimatlarına başvurun www.medicel .com/ifu ONLY Yalnızca kalifiye personel tarafından kullanılmalıdır Dikkat Geri dönüşüm Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 86 ONLY Федеральне законодавство США обмежує продаж цього медичного виробу лікарям чи за розпорядженням лікарів. Увага Із метою запобігання розриванню капсули ІОЛ необхідно вводити в око повільно й обережно. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com Dornierstrasse 11...
  • Seite 87 доки ІОЛ повністю не вийде з нього. У разі потреби допоможіть ІОЛ вийти за допомогою відповідного гачка та встановіть ІОЛ у кінцеве положення. Ретельно очистіть око й ІОЛ від віскоеластику звичайним методом іригації й аспірації. Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...
  • Seite 88 Каталоговий номер Відкривається тут Номер партії Унікальний ідентифікаційний номер виробу Закінчення терміну придатності Медичний виріб Виробник Читайте інструкцію з експлуатації в електронній формі www.medicel .com/ifu Може використовуватися лише кваліфікованим ONLY Увага персоналом Утилізація з подальшою переробкою Medicel AG 9423 Altenrhein T +41 71 727 10 50 info@medicel.com...