Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Medtronic STARFISH NS HP102 Gebrauchsanweisung
Medtronic STARFISH NS HP102 Gebrauchsanweisung

Medtronic STARFISH NS HP102 Gebrauchsanweisung

Herzpositionierungsgerät

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
STARFISH™ NS
Heart Positioner
Positionneur cardiaque
Herzpositionierungsgerät
Posicionador cardíaco
Hartspierstabilisator
Posizionatore del cuore
Sydänasetin
Hjärtpositionerare
Σύστηµα καρδιακής τοποθέτησης
Hjertemanipulator
Stabilizator koniuszkowy serca
Posicionador do coração
Polohovací zařízení při operacích srdce
Szívfeltáró
Polohovač srdca
HP102
Directions for Use
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja użytkowania
Pokyny k použití
c Caution: Federal law (USA) restricts this
device to sale by or on the order of a
physician.
Mode d'emploi
Instrucciones de uso
Istruzioni per l'uso
Οδηγίες χρήσης
Instruções de utilização
Használati utasítás
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Návod na použitie
0123

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic STARFISH NS HP102

  • Seite 1 STARFISH™ NS Heart Positioner Positionneur cardiaque Herzpositionierungsgerät Posicionador cardíaco Hartspierstabilisator Posizionatore del cuore Sydänasetin Hjärtpositionerare Σύστηµα καρδιακής τοποθέτησης Hjertemanipulator Stabilizator koniuszkowy serca Posicionador do coração Polohovací zařízení při operacích srdce Szívfeltáró Polohovač srdca HP102 Directions for Use Mode d’emploi ■ Gebrauchsanweisung Instrucciones de uso ■...
  • Seite 3 Explanation of symbols on package labeling / Explication des symboles des étiquettes sur l’emballage / Erläuterung der Symbole auf der Verpackung / Explicación de los símbolos en el etiquetado del envase / Verklaring van de symbolen op de verpakkingslabels / Spiegazione dei simboli sulle etichette della confezione / Pakkauksen merkintöjen selitykset / Förklaring av symboler på...
  • Seite 4 Conformité Européenne (European Conformity). This symbol means that the device fully complies with European 0123 Directive 93/42/EEC. Conformité Européenne. Ce symbole signifie que l’appareil est entièrement conforme à la Directive Européenne 93/42/ CEE. Conformité Européenne (Europäische Konformität). Dieses Symbol besagt, dass das Gerät allen Vorschriften der europäischen Direktive 93/42/EWG entspricht.
  • Seite 5 Use By / À utiliser jusqu'au / Zu verwenden bis einschließlich / No utilizar después de / Te gebruiken tot en met / Non usare dopo il / Käytettävä viimeistään / Får användas till och med / Χρήση µέχρι και / Kan anvendes til og med / Data ważności / Não utilizar depois de / Použít do / Lejárat / Spotrebujte do Lot Number / Numéro de lot / Losnummer / Número de...
  • Seite 7 Figure 1 / Figure 1 / Abbildung 1 / Figura 1 / Afbeelding 1 / Figura 1 / Kuva 1 / Figur 1 / Εικόνα 1 / Figur 1 / Rycina 1 / Figura 1 / Obrázek 1 / 1. ábra. / Obrázok 1 Figure 2 / Figure 2 / Abbildung 2 / Figura 2 / Afbeelding 2 / Figura 2 / Kuva 2 / Figur 2 / Εικόνα...
  • Seite 8 Knob (not included)/Bouton (non inclus) / Feststellschraube (nicht mitgeliefert) / Mando roscado (no incluido) / Knop (niet inbegrepen) / Manopola (non in dotazione) / Kiristysruuvi (ei mukana pakkauksessa) / Skruvhandtag (medföljer ej) / Περιστροφική λαβή (δε συµπεριλαµβάνεται) / Drejehåndtag (ikke inkluderet) / Pokrętło szyny mocującej (nie wchodzi w skład zestawu) / Botão (não incluído) / Knoflík (není...
  • Seite 9 16. Regulated suction source connection / Connexion à la source d’aspiration contrôlée / Anschluss zum Vakuum-Regler / Conexión a la fuente de aspiración regulada / Gereguleerde zuigeraansluiting / Connessione per fonte di aspirazione regolabile / Säännöstellyn imulähteen liitin / Anslutning för reglerad sugkälla / Σύνδεσµος ρυθµισµένης...
  • Seite 11: Directions For Use

    Directions for Use Starfish™ NS Heart Positioner Model HP102 Description This product consists of 6 single-use, disposable components: Flex-arm ■ Handle/shaft ■ Suction head ■ Tunneling tip ■ Wrench ■ Canister tubing set ■ Note: A reusable mounting rail is sold separately. It is secured to the surgical table rail with a standard table rail clamp (not included).
  • Seite 12: Adverse Effects

    Adverse effects None known. Directions for Use 1. Inspect the packages and products for damage and expiration date. If undamaged and unexpired, open the packages and transfer the Starfish™ NS Heart Positioner onto the sterile field utilizing aseptic technique. 2. Set regulated vacuum to (-) 400 mm Hg. Utilizing aseptic technique, connect the tubing from the Starfish™...
  • Seite 13 AND ARE CONSIDERED AN INTEGRAL PART OF THIS DISCLAIMER OF WARRANTY. MEDTRONIC, THEREFORE, DISCLAIMS ALL WARRANTIES, BOTH EXPRESS AND IMPLIED, WITH RESPECT TO THE PRODUCT. MEDTRONIC SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES CAUSED BY ANY USE, DEFECT OR FAILURE OF THE PRODUCT, WHETHER THE CLAIM IS BASED ON WARRANTY, CONTRACT, TORT OR OTHERWISE.
  • Seite 14 12 English Directions for Use...
  • Seite 15: Contre-Indications

    Mode d'emploi Positionneur cardiaque Starfish™ NS Modèle HP102 Description Ce produit comprend 6 composants jetables à usage unique : Bras flexible ■ Poignée/tige ■ Tête d'aspiration ■ Extrémité de tunnelisation ■ Clé ■ Tubulure du récipient ■ Note: Un rail de montage réutilisable est vendu séparément. Il est fixé sur le rail de la table d'opération avec un clamp standard (non fourni).
  • Seite 16: Effets Indésirables

    Effets indésirables Aucun connu. Mode d'emploi 1. Inspecter les emballages et les dispositifs pour s'assurer que ces derniers ne sont pas endommagés et que la date de péremption n'est pas dépassée. Si ces critères sont satisfaisants, ouvrir les emballages et transférer le positionneur cardiaque Starfish™ NS sur le champ stérile en recourant à...
  • Seite 17 COMME FAISANT PARTIE INTÉGRANTE DU PRÉSENT DÉNI DE GARANTIE. EN CONSEQUENCE, MEDTRONIC DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ, EXPRESSE OU IMPLICITE, RELATIVE AU PRODUIT. MEDTRONIC NE SERA PAS TENU RESPONSABLE DE TOUS DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS QUI SERAIENT PROVOQUÉS PAR TOUS USAGES, DÉFECTUOSITES OU DÉFAILLANCES DU PRODUIT, ET CE QUE LA PLAINTE SOIT...
  • Seite 18 16 Français Directives d’utilisation...
  • Seite 19 Gebrauchsanweisung Starfish™ NS Herzpositionierungsgerät Modell HP102 Beschreibung Dieses Produkt besteht aus 6 Einwegkomponenten: Flex-Arm ■ Handgriff/Schaft ■ Saugkopf ■ Tunnelierspitze ■ Schlüssel ■ Behälter-Schlauchset ■ Note: Ein wiederverwendbarer Befestigungsarm wird separat verkauft. Dieser wird mit einer handelsüblichen Tischschienenklemme (nicht mitgeliefert) am Operationstisch befestigt. Siehe Abbildung 1. Das Produkt ist ein Einwegprodukt und besteht aus einem abnehmbaren Saugvorrichtung aus Silikon in Verbindung mit Vakuum, um das schlagende Herz zu positionieren.
  • Seite 20 Dieses Gerät nicht zum Absaugen von Blut im Operationsbereich verwenden. Maximal bis zur -Markierung am Behälter befüllen. FULL Nebenwirkungen Keine bekannt. Gebrauchsanweisung 1. Prüfen Sie die Verpackungen und die Produkte auf Schäden und kontrollieren Sie das Verfallsdatum. Sind die Verpackungen unbeschädigt und die Verfallsdaten noch nicht überschritten, öffnen Sie die Verpackungen und bringen Sie das Starfish™...
  • Seite 21 ZUFRIEDENSTELLEND FUNKTIONIERT. DIE HINWEISE IN DER PRODUKTINFORMATION ENTHALTEN WEITERE DETAILLIERTE INFORMATIONEN UND SOLLTEN ALS TEIL DES HAFTUNGSAUSSCHLUSSES GESEHEN WERDEN. MEDTRONIC SCHLIESST JEDE AUSDRÜCKLICHE ODER STILLSCHWEIGENDE GARANTIE IN BEZUG AUF DAS PRODUKT AUS. MEDTRONIC HAFTET WEDER FÜR UNMITTELBARE NOCH MITTELBARE FOLGESCHÄDEN, DIE DURCH DEN GEBRAUCH, DURCH STÖRUNGEN ODER FEHLFUNKTIONEN DES PRODUKTES ENTSTEHEN, UNABHÄNGIG DAVON, OB...
  • Seite 22 20 Deutsch Gebrauchsanweisung...
  • Seite 23: Medidas Preventivas

    Instrucciones de uso Posicionador cardíaco Starfish™ NS Modelo HP102 Descripción Este producto consta de seis componentes desechables válidos para un solo uso: Brazo flexible ■ Mango/vástago ■ Cabeza de aspiración ■ Punta de tunelización ■ Llave ■ Juego de tubos del depósito ■...
  • Seite 24: Efectos Adversos

    No debe superarse una presión de aspiración de (-) 400 mm Hg. No utilice este dispositivo como fuente de aspiración para aspirar sangre del campo quirúrgico. No deje que rebase la línea de llenado del depósito. FULL Efectos adversos No se conocen. Instrucciones de uso 1.
  • Seite 25 ADVERTENCIAS QUE CONTIENE LA DOCUMENTACIÓN DEL PRODUCTO PROPORCIONAN INFORMACIÓN MÁS DETALLADA Y SE CONSIDERAN COMO PARTE INTEGRANTE DE ESTA RENUNCIA DE RESPONSABILIDAD. MEDTRONIC, POR LO TANTO, NO ES RESPONSABLE DE LOS DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS DERIVADOS DE LA UTILIZACIÓN, DEFECTO O MAL FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, AUNQUE LA RECLAMACIÓN...
  • Seite 26 24 Español Instrucciones de uso...
  • Seite 27 Gebruiksaanwijzing Starfish™ NS hartspierstabilisator Model HP102 Beschrijving Dit product bestaat uit zes wegwerponderdelen voor eenmalig gebruik: Flexibele arm ■ Handgreep/schacht ■ Zuigkop ■ Tunnelaartip ■ Sleutel ■ Filterbus-tubingset ■ Note: Een herbruikbare montagerail is los verkrijgbaar. Deze wordt aan de operatietafelrail bevestigd met behulp van een standaard tafelrailklem (niet meegeleverd).
  • Seite 28 Gebruik dit apparaat niet als zuiger om bloed uit het operatieveld te verwijderen. Vul de filterbus niet voorbij de streep FULL Bijwerkingen Niet bekend. Gebruiksaanwijzing 1. Controleer de verpakking en de producten op beschadigingen en controleer de vervaldatum. Als er geen beschadigingen zijn en de vervaldatum niet is verstreken, opent u de verpakking en brengt u de Starfish™...
  • Seite 29 VOLGENS DE SPECIFICATIES WERKT. DE WAARSCHUWINGEN IN DE DOCUMENTATIE BIEDEN MEER GEDETAILLEERDE INFORMATIE EN MOETEN WORDEN BESCHOUWD ALS EEN WEZENLIJK ONDERDEEL VAN DEZE UITSLUITING VAN GARANTIE. MEDTRONIC VERLEENT DAAROM GEEN ENKELE GARANTIE, NOCH EXPLICIET NOCH IMPLICIET, MET BETREKKING TOT HET PRODUCT.
  • Seite 30 28 Nederlands Gebruiksaanwijzing...
  • Seite 31 Istruzioni per l'uso Posizionatore del cuore Starfish™ NS Modello HP102 Descrizione Questo prodotto è costituito da sei componenti monouso, usa-e-getta: braccio flessibile ■ impugnatura/asta ■ testina di aspirazione ■ punta di tunnellizzazione ■ chiave ■ gruppo tubi con contenitore ■ Note: è...
  • Seite 32: Effetti Indesiderati

    Non utilizzare questo dispositivo come fonte di aspirazione per rimuovere il sangue dal campo operatorio. Non superare la linea di riempimento sul contenitore. FULL Effetti indesiderati Nessun effetto indesiderato è noto. Istruzioni per l'uso 1. Ispezionare le confezioni e i prodotti per verificare la presenza di eventuali danni e per controllare la data di scadenza.
  • Seite 33 GARANZIA. DI CONSEGUENZA LA MEDTRONIC NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ TACITA IN MERITO AL PRODOTTO. LA MEDTRONIC NON PUÒ IN ALCUN CASO ESSERE RITENUTA RESPONSABILE NÉ IN VIA CONTRATTUALE, NÉ IN VIA EXTRACONTRATTUALE PER DANNI DIRETTI O INDIRETTI CAUSATI DALL'USO, DAI DIFETTI O DALLE MANCANZE DEL PRODOTTO.
  • Seite 34 32 Italiano Istruzioni per l’uso...
  • Seite 35 Käyttöohjeet Starfish™ NS -sydänasetin Malli HP102 Kuvaus Tuotteessa on kuusi kertakäyttöistä osaa: nivelvarsi ■ kahva/varsi ■ imupää ■ tunnelointikärki ■ avain ■ imusäiliö-letkusarja. ■ Huomautus: Kestokäyttöinen kiinnityskisko myydään erikseen. Kiinnityskisko kiinnitetään leikkauspöydän laitekiskoon vakiomallisella kiskokiinnittimellä (ei mukana pakkauksessa). Katso kuva 1. Tuote on kertakäyttöinen laite, joka pitää...
  • Seite 36 Käyttöohjeet 1. Tarkista tuotepakkausten ja tuotteiden mahdolliset vauriot sekä tuotteen viimeinen käyttöpäivä. Jos tuote on ehjä eikä sen käyttöaika ole umpeutunut, avaa pakkaukset ja siirrä Starfish™ NS -sydänasetin aseptisesti steriilille alueelle. 2. Aseta tyhjiöpaineeksi (–)400 mmHg. Kytke Starfish™ NS -sydänasettimen letku aseptisesti imusäiliön letkun luer-liittimeen (katso kuva 2).
  • Seite 37 SISÄLTÄVÄT TARKEMPIA LISÄTIETOJA JA KUULUVAT OLENNAISENA OSANA TÄHÄN TAKUUTA KOSKEVAAN VASTUUVAPAUSLAUSEKKEESEEN. MEDTRONIC EI SITEN VASTAA MISTÄÄN SUORASTI TAI EPÄSUORASTI ILMAISTUISTA TAKUISTA, JOTKA LIITTYVÄT TUOTTEESEEN. MEDTRONIC EI OLE VASTUUSSA MISTÄÄN SATUNNAISESTA TAI VÄLILLISESTÄ VAHINGOSTA, JOKA ON AIHEUTUNUT TUOTTEEN KÄYTÖSTÄ, TUOTTEESSA OLEVASTA VIASTA TAI TUOTTEEN VIRHEELLISESTÄ...
  • Seite 38 36 Suomi Käyttöohjeet...
  • Seite 39 Bruksanvisning Starfish™ NS-hjärtpositionerare Modell HP102 Beskrivning Produkten består av 6 delar som är avsedda att kasseras efter engångsbruk: Flex-arm ■ Handtag/skaft ■ Sughuvud ■ Tunneleringsspets ■ Nyckel ■ Behållarslangset ■ Note: En återanvändbar monteringsstång säljs separat. Den fixeras vid operationsbordets skena med en vanlig klämma för bordsskena (medföljer ej).
  • Seite 40 Biverkningar Inga kända. Bruksanvisning 1. Kontrollera att förpackningarna och produkterna inte är skadade samt att utgångsdatumet inte har passerats. Öppna förpackningarna om de är oskadade och ej utgångna. Flytta över Starfish™ NS- hjärtpositionerare till det sterila området med aseptisk teknik. 2.
  • Seite 41 TILLFREDSSTÄLLANDE. VARNINGSTEXT I INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNINGEN AV PRODUKTEN INNEHÅLLER MERA DETALJERADE UPPLYSNINGAR OCH UTGÖR EN INTEGRERAD DEL AV DENNA FRISKRIVNING FRÅN ANSVAR. MEDTRONIC FRISKRIVER SIG DÄRFÖR HELT FRÅN ANSVAR FÖR ALLA FEL I PRODUKTEN. INGA GARANTIER LÄMNAS, VARE SIG UTTRYCKLIGEN ELLER UNDERFÖRSTÅTT. MEDTRONIC SKALL DÄRFÖR INTE VARA SKYLDIGT ATT ERSÄTTA NÅGON SKADA,...
  • Seite 42 40 Svenska Bruksanvisning...
  • Seite 43 Οδηγίες χρήσης Σύστηµα καρδιακής τοποθέτησης Starfish™ NS Μοντέλο HP102 Περιγραφή Το προïόν αυτό αποτελείται από 6 αναλώσιµα εξαρτήµατα µιας χρήσης: Eύκαµπτο βραχίονα ■ Λαβή/άξονας ■ Κεφαλή αναρρόφησης ■ Ακρο σηραγγοποίησης ■ Ροπόκλειδο ■ Μεταλλικό δοχείο µε σετ σωλήνωσης ■ Note: Ο επαναχρησιµοποιήσιµος σφιγκτήρας στερέωσης πωλείται ξεχωριστά.
  • Seite 44: Οδηγίες Χρήσης

    Μην υπερβαίνετε τα (-) 400 mm Hg αναρρόφησης. Μην χρησιµοποιείτε τη συσκευή αυτή ως πηγή αναρρόφησης για να αφαιρέσετε αίµα από το χειρουργικό πεδίο. Μη γεµίζετε πέρα από την ένδειξη στο µεταλλικό δοχείο. FULL Ανεπιθύµητες ενέργειες Καµία γνωστή. Οδηγίες χρήσης 1.
  • Seite 45 ΠΟΙΚΙΛΙΑΣ ΑΙΤΙΩΝ. ΟΙ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΤΙΚΕΤΕΣ ΤΟΥ ΠΡΟΟΟΝΤΟΣ ΠΑΡΕΧΟΥΝ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΚΑΙ ΘΕΩΡΟΥΝΤΑΙ ΑΚΕΡΑΙΟ ΤΜΗΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΠΑΥΣΗΣ ΙΣΧΥΟΣ. H MEDTRONIC ΠΑΝΤΩΣ ΑΡΝΕΙΤΑΙ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΕΓΓΥΗΣΕΙΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΟΟΝ ΕΙΤΕ ΕΙΝΑΙ ΡΗΤΕΣ ΕΙΤΕ ΣΥΝΕΠΑΓΟΝΤΑΙ. H MEDTRONIC ∆ΕΝ ΘΑ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ...
  • Seite 46 44 Ελληνικά Οδηγίες χρήσης...
  • Seite 47: Indikationer For Brug

    Brugsanvisning Starfish™ NS hjertemanipulator Model HP102 Beskrivelse Dette produkt består af 6 kassérbare komponenter til engangsbrug: Flex-arm ■ Håndtag/skaft ■ Sugehovede ■ Tunneleringsspids ■ Skruenøgle ■ Beholder-slangesæt ■ Note: En genanvendelig monteringskinne sælges separat. Den fastgøres til operationsbordets skinne med en standard bordklemme (ikke inkluderet).
  • Seite 48 Bivirkninger Ingen kendte. Brugsanvisning 1. Efterse emballagerne og produkterne for skader og sidste anvendelsesdato. Hvis alt er ubeskadiget, og anvendelsesdatoen ikke overskredet, åbnes emballagerne, og Starfish™ NS hjertemanipulatoren overflyttes til det sterile område under anvendelse af aseptisk teknik. 2. Indstil vacuumeffekten til (-) 400 mm Hg. Ved brug af aseptisk teknik forbindes rørføringen fra Starfish™...
  • Seite 49 EN INTEGRERET DEL AF DENNE ANSVARSFRASKRIVELSE. MEDTRONIC FRASIGER SIG DERFOR ALLE GARANTIER, UDTRYKKELIGE SÅVEL SOM STILTIENDE, MED HENSYN TIL PRODUKTET. MEDTRONIC KAN IKKE HOLDES ANSVARLIG FOR TILFÆLDIGE SKADER ELLER FØLGESKADER SOM FØLGE AF BRUG AF PRODUKTET ELLER DETS DEFEKT ELLER FEJLFUNKTION, UANSET OM KRAVET BASERES PÅ...
  • Seite 50 48 Dansk Brugsanvisning...
  • Seite 51: Instrukcja Użytkowania

    Instrukcja użytkowania Stabilizator koniuszkowy serca Starfish™ NS Model HP102 Opis Produkt składa się z 6 elementów jednorazowego użytku: ramię przegubowe, ■ rękojeść/trzon, ■ głowica ssąca, ■ końcówka tunelująca, ■ klucz, ■ zestaw drenów ze zbiornikiem. ■ Uwaga: Szyna mocująca wielokrotnego użytku jest sprzedawana osobno.
  • Seite 52 Zbiornik należy ustawić w pozycji pionowej. Ciśnienie ssania nie może przekraczać granicy (-) 400 mm Hg. Nie należy używać niniejszego urządzenia jako źródła ssania do usuwania krwi z pola operacyjnego. Nie napełniać powyżej linii na zbiorniku. FULL Działania niepożądane Nie ma znanych działań niepożądanych. Instrukcja użytkowania 1.
  • Seite 53 NINIEJSZEGO WYŁĄCZENIA GWARANCJI. FIRMA MEDTRONIC NINIEJSZYM WYŁĄCZA WSZELKIE GWARANCJE W ODNIESIENIU DO PRODUKTU, ZARÓWNO WYRAŹNE, JAK I DOROZUMIANE. FIRMA MEDTRONIC NIE ODPOWIADA ZA JAKIEKOLWIEK PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE SZKODY SPOWODOWANE DOWOLNYM ZASTOSOWANIEM, WADĄ LUB AWARIĄ PRODUKTU, BEZ WZGLĘDU NA TO, CZY ROSZCZENIE ZOSTANIE WYSUNIĘTE NA PODSTAWIE GWARANCJI, UMOWY, ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA...
  • Seite 54 52 Polski Instrukcja użytkowania...
  • Seite 55: Instruções De Utilização

    Instruções de utilização Posicionador do coração Starfish™ NS (sem esternotomia) Modelo HP102 Descrição Este produto contém 6 componentes descartáveis de uma utilização única: Braço flexível ■ Manípulo/eixo ■ Cabeça de sucção ■ Ponta de tunelização ■ Chave ■ Conjunto da tubagem da caixa ■...
  • Seite 56 Não ultrapasse o nível de enchimento indicado pela linha marcada FULL na caixa. Efeitos adversos Não são conhecidos. Instruções de utilização 1. Inspeccione as embalagens e os produtos, para verificar se existem danos e confirmar o prazo de validade. Se não existirem danos e se o prazo de validade não tiver expirado, abra as embalagens e transfira o posicionador do coração Starfish™...
  • Seite 57 DE MOTIVOS. OS AVISOS CONTIDOS NAS ETIQUETAS DO PRODUTO FORNECEM INFORMAÇÕES MAIS DETALHADAS E SÃO CONSIDERADAS COMO PARTE INTEGRANTE DESTA RENÚNCIA. PORTANTO, A MEDTRONIC RENÚNCIA A TODAS AS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, RELATIVAS AO PRODUTO. A MEDTRONIC NÃO SERÁ RESPONSÁVEL POR QUAISQUER DANOS ACIDENTAIS OU CONSEQUENCIAIS CAUSADOS POR QUALQUER UTILIZAÇÃO, DEFEITO OU FALHA DO PRODUTO, SE A QUEIXA FOR...
  • Seite 58 56 Português Instruções de utilização...
  • Seite 59: Pokyny K Použití

    Pokyny k použití Polohovací zařízení při operacích srdce Starfish™ NS Model HP102 Popis Tento produkt se skládá z šesti součástí na jedno použití: ohebné rameno, ■ rukojeť/násada, ■ sací hlavice, ■ tunelovací hrot, ■ klíč, ■ sestava hadiček nádobky. ■ Poznámka: Opakovaně...
  • Seite 60 Nežádoucí účinky Nejsou známy. Pokyny k použití 1. Zkontrolujte výrobek a obal, zda nejsou poškozeny. Zkontrolujte datum exspirace. Není-li výrobek poškozen a neuplynula doba použitelnosti, otevřete obal a aseptickým postupem přeneste polohovací zařízení při operacích srdce Starfish™ NS do sterilního pole.
  • Seite 61 SELŽE Z NEJRŮZNĚJŠÍCH DŮVODŮ JEHO ZAMÝŠLENÁ FUNKCE. VÝSTRAHY NA ŠTÍTCÍCH PRODUKTU POSKYTUJÍ PODROBNĚJŠÍ INFORMACE A JSOU POVAŽOVÁNY ZA NEDÍLNOU SOUČÁST TOHOTO ODMÍTNUTÍ ZÁRUK. SPOLEČNOST MEDTRONIC PROTO ODMÍTÁ ODPOVĚDHOST ZA JAKÉKOLIV ZÁRUKY ZA TENTO PRODUKT, AŤ UŽ PŘÍMÉ NEBO VYPLÝVAJÍCÍ. SPOLEČNOST MEDTRONIC NEODPOVÍDÁ...
  • Seite 62 60 Česky Pokyny k použití...
  • Seite 63 Használati utasítás Starfish™ NS szívfeltáró Típus HP102 Leírás A termék 6 egyszer használatos, eldobható összetevőből áll: Állítható kar ■ Nyél és markolat ■ Szívófej ■ Alagútképző hegy ■ Kulcs ■ Tartálycső ■ Megjegyzés: A többször használható rögzítősín külön kapható. Ezt standard (külön beszerezhető) rögzítőpofával lehet a műtőasztal sínéhez rögzíteni.
  • Seite 64 Szövődmények Nem ismertek. Használati utasítás 1. Ellenőrizze a csomagoláson és a terméken a lejárati dátumot, és vizsgálja meg, hogy a csomagolás, illetve a termék nem sérült-e. Ha sértetlen a csomagolás, és nem járt le a szavatossági idő, bontsa fel a csomagot, és aszeptikus körülmények között helyezze a Starfish™...
  • Seite 65 FELELŐSSÉGKIZÁRÁS SZERVES RÉSZÉNEK TEKINTENDŐEK. A MEDTRONIC EZÉRT A TERMÉKKEL KAPCSOLATBAN SEMMINEMŰ KIFEJEZETT VAGY BENNFOGLALT GARANCIÁT NEM VÁLLAL. A MEDTRONIC NEM FELEL A TERMÉK HASZNÁLATÁBÓL, HIBÁJÁBÓL VAGY NEM MŰKÖDÉSÉBŐL EREDŐ SEMMILYEN JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYES KÁRÉRT, LEGYEN A KÁRIGÉNY ALAPJA GARANCIA, SZERZŐDÉS, MAGÁNJOGI SÉRELEM VAGY EGYÉB.
  • Seite 66 64 Magyar Használati utasítás...
  • Seite 67 Návod na použitie Polohovač srdca Starfish™ NS Model HP102 Popis Tento výrobok sa skladá zo šiestich súčastí určených na jedno použitie: ohybné rameno ■ rukoväť/pevné rameno ■ podtlaková hlavica ■ tunelovací hrot ■ kľúč ■ hadička nádržky ■ Poznámka: Opakovane použiteľná upínacia tyč sa predáva samostatne. Príslušnou štandardnou svorkou (nie je súčasťou dodávky) sa upevňuje na tyč...
  • Seite 68 Nežiaduce účinky Nie sú známe. Návod na použitie 1. Skontrolujte, či obal a výrobok nie sú poškodené, a všimnite si dátum exspirácie. Ak obal nie je poškodený a výrobok nie je exspirovaný, otvorte obal a asepticky preneste polohovač srdca Starfish™ NS na sterilné...
  • Seite 69 UPOZORNENIA NA ŠTÍTKOCH, KTORÝMI JE VÝROBOK OZNAČENÝ, POSKYTUJÚ POUŽÍVATEĽOVI PODROBNEJŠIE INFORMÁCIE A POVAŽUJÚ SA ZA NEODDELITEĽNÚ SÚČASŤ TOHTO ODMIETNUTIA ZÁRUKY. SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC PRETO ODMIETA VŠETKY ZÁRUKY NA TENTO VÝROBOK, ČI UŽ VÝSLOVNÉ ALEBO IMPLICITNÉ. SPOLOČNOSŤ MEDTRONIC NENESIE ZODPOVEDNOSŤ ZA ŽIADNE NÁHODNÉ ANI NÁSLEDNÉ...
  • Seite 70 68 Slovenčina Návod na použitie...
  • Seite 72 CH-1131 Tolochenaz Internet: www.medtronic.com Switzerland Tel. 763-514-4000 Internet: www.medtronic.co.uk Fax 763-514-4879 Tel. 41-21-802-7000 Canada Fax 41-21-802-7900 Medtronic of Canada Ltd. Medtronic E.C. Authorized 6733 Kitimat Road Representative Mississauga, Ontario L5N 1W3 Medtronic B.V. Canada Earl Bakkenstraat 10 Tel. 905-826-6020 6422 PJ Heerlen...

Inhaltsverzeichnis