Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Auswechseln; Demontage - Motnage Bande Abrasive - Casadei LIBRA 10 Betriebs- Und Wartungsanleitung

Kontakt - und feinschliffautomaten
Inhaltsverzeichnis

Werbung

REGLAGE DE LA MACHINE · REGULACION DE LA MAQUINA
VORSICHT
Die im folgenden beschriebenen
Einstellungen müssen von
erfahrenem Personal ausgeführt
werdem, um die Maschine nicht
falsch einzustellen und die
Machine nicht zu beschädigen.
5.1.

AUSWECHSELN

SCHLEIFBANDES (ABB. 1)
Den Preßlufthahn öffnen und die
Maschine
mit
versorgen.
Das Ventil A zur Entspannung des
Bands anziehen.
Den
Griff
B
gegen
Uhrzeigersinn drehen, um den
Spannbolzen zu entkuppeln, der
das Aggregat am Untersatz
festhält
und
Befesitgungsklemme
herausziehen.
VORSICHT
Während der Handhabung des
Schleifbandes Schutzhandsschuhe
anziehen.
Das schleifband herausnehmen.
Neues Schleifband D einsetzen,
wobel man achtgeben muß, daß
es in der Schwinggruppe zwischen
den beiden Band-Mikroschaltern
eingesetzt wird E.
INFORMATION
Zur
Handhabung
Aufbewahrung der Schleifbänder
siehe Abs. 7.10.
Auf die Drehrichtung des
Schleifbands achten (siehe R
Abb. 1). Für gewöhnlich wird diese
im Innenteil dirch einen Pfeil, der
entgegengesetzt zum Vorschub
des Teils sein muß, angezeigt.
EINSTELLUNG DER MASCHINE
PRECAUTION
Les réglages décrits ci-dessous
doivent être accomplis par du
personnel entraîné, afin de
n'exécuter aucune opération
erronée pouvant produire des
défaillances techniques sur la
machine.
DES
5.1.
DEMONTAGE - MOTNAGE
BANDE ABRASIVE (FIG. 1)
Alimenter pneumatiquement la
Druckluft
machine, ouvrant le robinet de
l'air comprimé.
Opérer sur la poignée à tête en
goutte de suit A pour détendre la
bande.
den
Tourner la poignée B dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
dégager le pivot d'ancrage qui
bloque le groupe opérateur à la
die
base et enlever l'étau C de
C
blocage.
PRECAUTION
Lors
des
manutention de la bande abrasi-
ve, utiliser des gants protecturs.
Désenfiler la bande abrasive.
Insérer la nouvelle bande abrasi-
ve D, ayant soin de la placer
corectement à l'intérieur du
groupe oscillant et centrer la ban-
de entre le deux micro sauve-ban-
de E .
AVERTISSEMENT
Pour le maniement et l'entretien
und
correct des bandes abrasives se
reporter au § 7.10.
Faire attention au sens de rotation
de la bande abrasive (voir R fig. 1);
en général il est indiqué par une
fléche sur la partie intérieure dont le
sens doit être contraire à celui de
l'avance de la piéce.
Los
continuación se deben efectuar
por personal anteriormente
instruido con el fin de no causar
manipulaciones equivocados y,
por consecuencia, averías de la
máquina.
5.1.
Alimenter neumaticamente la
màquina abriendo el grifo del aire
comprimido.
Actuar sobre la vàlvula de tiro A
para destensar la banda.
Girar la manilla B en sentido
antihorario para desacoplar el
perno de anclaje que bloquea el
grupo operador a la base y extraer
el tornillo C de bloqueo.
opérations
de
Durante las operaciones de
manipulación de la banda
lijadora es necesario llevar
puestos los guantes protectores.
Extraer la banda lijadora.
Inserir una nueva banda lijadora
D, con atención a colocarlo
correctamente en el interior del
grupo oscialnte, centràndolo entre
las dos micro salvabandas E .
En cuanto al manejo y a la
conservación de las bandas de lija
véase § 7.10.
Tener cuidado con el sentido de
rotación de la banda de lija (véase
R fig. 1) por lo general hay una
flecha estampada en la cara in-
terna de la banda y la pieza debe
avanzar según el sentido con-
trario a esta flecha.
5.2
CAUTELA
ajustes
explicados
DESMONTAJE - MONTAJE DE
LA BANDA LIJADORA (FIG. 1)
CAUTELA
INFORMACIONES
5
a

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis