Seite 3
Nástavce C7 C8 C9 (krátká délka Nástavce 1, 2, (dlouhá délka hřídele, šedý ochranný kryt) jsou hřídele, bílý ochranný kryt) jsou určeny určeny pouze pro skleněnou mísu B1S pouze pro nerezovou mísu B4 Nadstavce C1, C2, C3 (dľhá dĺžka Nadstavce C7, C8, C9 (krátka dĺžka hriadeľa, biely ochranný...
Obrázky jsou pouze ilustrační / Obrázky sú len ilustračné / Die Abbildungen dienen nur zur Illustration. I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. PŘÍPRAVA A POUŽITÍ III.1) KUCHYŇSKÝ ROBOT (A) III.2) ŠLEHACÍ, MÍSÍCÍ METLA A HNĚTACÍ HÁK (C1 - C3, C7 - C9) III.3) MLÝNEK NA MASO (D) III.4) NÁSTAVEC NA STROUHÁNÍ...
GRATUS Kuchyňský robot 0028-130 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
Seite 11
– Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! – Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnostech a pro podobné účely (v obchodech, kancelářích a podobných pracovištích, v hotelích, motelech a jiných obytných prostředích, v podnicích zajišťujících nocleh se snídaní)! Není...
– Příslušenství sestavte přesně podle pokynů v návodu k obsluze, jakékoli jiné kombinace sestavení nejsou z hlediska správné funkce přípustné! – Než odejmete příslušenství z pohonné jednotky nechejte rotující části úplně zastavit. – Při upevňování nebo odejímání nádoby nevyvíjejte příliš velký tlak na držadlo nádoby. –...
– Ovládání rychlostí (obr. 5) Pootočením regulátoru rychlosti A2 zvolte některou z rychlostí v rozsahu MIN-1-2-3-4- 5-6-MAX. Pro krátkodobé spuštění nejvyšší rychlosti lze regulátor nastavit do polohy “P” (PULSE). Regulátor se musí v této poloze manuálně držet. Po jeho uvolnění se automaticky vrátí...
Seite 15
Nastavení optimální výšky nástavců (obr. 14) Pokud nástavce narážejí na dno mísy nebo nedosahují na příměsi na dně mísy, je nutné nastavit jejich správnou výšku. Postupujte následovně: Nejprve do robotu vložte požadovaný nástavec, prázdnou mísu a multifunkční hlavu A7 sklopte do pracovní polohy. Poté držte nástavec jednou rukou, druhou povolte matici nástavce klíčem C6.
Tipy – Různé typy mouky se mohou podstatně lišit v množství potřebné tekutiny a to ovlivňuje lepkavost těsta. To může mít značný vliv na zatížení robotu. – Jestliže uslyšíte, že se robot nadměrně namáhá, vypněte ho, odstraňte polovinu těsta a zpracujte každou polovinu zvlášť. III.3) Mlýnek na maso (D) Popis (obr.
B) Výroba uzenin (klobásy, párky apod.) Namleté maso vložte na násypku D15. Pro jemné zatlačení masa do mlýnku použijte pěchovadlo D14. Střívko na plnění nejdříve nechte máčet v teplé vodě (cca 10 min), aby se zlepšila jeho elastičnost. Poté ho nasuňte jako „harmoniku“ na výstupní otvor. Na konci střívka nechte volných 5 cm a poté...
Seite 18
N – Převodovka – DŮLEŽITÉ: (strouhací nástavec s diskovými struhadly je možné uvést do provozu pouze s převodovkou), (obr. 7) Bezpečnostní upozornění a doporučení – Nikdy netlačte strouhanou/krájenou zeleninu nebo ovoce prsty! Posunování potravin v plnicím otvoru provádějte vždy pěchovadlem, které posunujte pomalu a bez velkého tlaku směrem dolů.
Tipy – Pokud sekáte tvrdé sýry nebo čokoládu, pracujte krátce. Suroviny se totiž sekáním nadměrně ohřejí, začnou měknout a mohou hrudkovatět. – Zelí před krouháním nejdříve nakrájejte na špalíky a odstraňte košťál. – Při užití krájecího struhadla vkládejte tenké / úzké potraviny horizontálně. –...
Tipy – Za chodu lze přidávat pouze tekuté přísady (např. voda, mléko, olej atd.) otvorem ve víku. – Čím déle potraviny v mixéru zpracováváte, tím bude výsledek jemnější. – Pokud budete zpracovávat větší množství potravin, rozdělte si je do jednotlivých dávek tak, abyste nepřetížili pohonnou jednotku multifunkční...
Seite 21
Bezpečnostní upozornění a doporučení – Zelenina/ovoce nakrájené na menší kousky zajistí lepší funkci lisu. Při zpracování rajčat je nakrájejte na měsíčky o maximální šířce max. 1,5 cm. Rajčata mají tuhou slupku a při zpracovávání širších plátků může docházet k zablokování spirálového podavače těmito slupkami a tím by se stal lis nefunkční.
Pěchovadlo je určeno k plynulému posouvání surovin do prostoru spirálového podavače. Používejte ho po každém vložení jednotlivých kousků surovin do plnicího otvoru, nikoliv k zatlačení zcela naplněného hrdla surovinami až po horní okraj. Pohledem do plnicího otvoru po vyjmutí pěchovadla vizuálně kontrolujte stav a průchodnost spirálového podavače.
Použití Pokud se rozhodnete zpracovávat více citrusových plodů, odklopte uzavíratelnou výlevku směrem dolů (přidržte přitom horní nádobu) a vložte pod ni externí nádobu na šťávu. Vybraný citrusový plod rozpulte a lehce přitlačte na lisovací trn O4 / O5. V zapnutém stavu se lisovací...
Použití Je určen pro sekání (mletí) veškerého druhu tužších potravin (např. ovoce, zeleniny, ořechů, mandlí, tvrdého sýra, vařených vajec, nebo přípravě pyré / zálivek a kojenecké / dětské stravy). Doporučení – Větší kusy potravin předem nakrájejte na kostky o rozměru cca 1,5 x 1,5 x 1,5 cm. –...
Nůž nenaklánějte do stran, při protahování ho udržujte kolmo v brusné drážce. Postup opakujte až dokud nedosáhnete požadované nabroušení nože. Po skončení broušení pohonnou jednotku vypněte. Nůž umyjte v horké vodě s přídavkem saponátu, opláchněte čistou vodou a utřete do sucha. Doporučení...
Doporučení – Z – Zaschlé a velmi tvrdé konce aschlé a velmi tvrdé konce stroužků odřízněte, výrazně tak urychlíte oloupání slupky. stroužků odřízněte, výrazně tak urychlíte oloupání slupky. – V – V průběhu zpracování (cca po průběhu zpracování (cca po 10 10 –...
Doporučená tloušťka pro těstoviny je při nastavení regulátoru na hodnotu 4 až 6. Poté jej nechte zavadnout, aby bylo nelepivé. Hotové plátky těsta následně zpracujte (nakrájejte) za pomocí nástavce G3 na požadovanou šířku (jejich různě uspořádané nože vytvoří příslušný druh těstovin) a zpracujte dle potřeby. Použijte rychlost MIN až 2. Bezpečnostní...
Seite 28
Příprava Příslušenství Potravina Max. množství Čas (min) Rychlost (mm) Mléko 1000 ml Mixér (F) Mrkev 250 g 1 - MAX max. 4 cm 340 g 40 x 40 x 20 Rybíz 1 500 g Hroznové víno 2 000 g Lis na Pomeranč...
Lněné semínko 10 pulsů / + MAX 30 sec. Slunečnice 10 pulsů / + MAX 30 sec. Cukr (krystal) MAX 15 sec. Měkké ovoce: Pomeranč 5 pulsů / + MAX 30 sec. Sekáček Vejce natvrdo 2 ks 5 pulsů / + MAX 15 sec. potravin Sýr 8 pulsů...
Seite 30
Postup pro výměnu těsnění Postupujte podle obr. 15. Pokud je těsnění J8 opotřebované nebo poškozené nahraďte je novým (shodného typu ETA 002800640). Sítka vyměňte, pokud jsou opotřebovaná nebo poškozená. Náhradní sítka (ETA 002800621 – hrubé, ETA 002800625 – jemné). 7) Citrusovač O Příslušenství...
údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VIII. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
Seite 32
√ √ M13 - M16 √ √ √ je součástí balení Tyto nástavce je možné zakoupit jako volitelné příslušenství např. na www.eta.cz. Typové číslo Obrázek Název ETA 0028 00 250 Flexi metla (gumová) (pouze pro nerezovou mísu) ETA 0028 99 020 Hák na bezlepková...
Seite 33
Kráječ na široké nudle (Tagliatelle) Nástavce na špagety ETA 0028 92 010 ETA 0028 91 020 Nástavec na výrobu uzenin (pouze s ETA 0028 91 000) Tvořítka na těstoviny ETA 0028 97 000 Louskáček ořechů ETA 0028 98 040 Spiralizér ETA 0028 95 060 Vakuovačka a vakuový...
GRATUS Kuchynský robot 0028-130 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
Seite 35
— Spotrebič je určený len pre použitie v domácnostiach a pre podobné účely (v obchodoch, kanceláriách a podobných pracoviskách, v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v podnikoch zaisťujúcich nocľah s raňajkami)! Nie je určený pre komerčné použitie! — Kuchynský robot je vybavený elektronickým regulátorom rýchlosti, ktorý má udržiavať rýchlosť pri rôznom zaťažení.
— Ak sa spracúvané potraviny začnú zachytávať na príslušenstve (napríklad na šľahacích metlách, miesiacich hákoch, noži, strúhadlách), veku alebo nádobe, spotrebič vypnite a príslušenstvo opatrne očistite stierkou. — Než odoberiete príslušenstvo z pohonnej jednotky nechajte rotujúce časti celkom zastať. — Pri upevňovaní alebo odoberaní nádoby nevyvíjajte príliš veľký tlak na rukoväť nádoby. —...
Seite 37
III.1) Kuchynský robot (A) Popis (obr. 1) A1 — Uvoľňovacia páčka multifunkčnej hlavy A6 — Odnímateľný kryt A2 — Otočný regulátor rýchlosti A7 — Multifunkčná hlava A3 — Spodný vývod pre nástavce C1—C3, C7—C9 A8 — Kryt A4 — Čelný vývod pre príslušenstvo A9 —...
Seite 38
— Ovládanie rýchlostí (obr. 5) Pootočením regulátora rýchlosti A2 na niektorú z rýchlostiv rozsahu MIN-1-2-3-4-5-6-MAX. Pre krátkodobé spustenie najvyššej rýchlosti možno regulátor nastaviť do polohy “P” (PULSE). Regulátor sa musí v tejto polohe manuálne držať. Po jeho uvoľnení sa automaticky vráti do polohy 0 a otáčanie sa zastaví. —...
Pri demontáži / výmene nadstavca postupujte opačným spôsobom. Nastavenie optimálnej výšky nadstavcov (obr. 14) Ak nástavce narážajú na dno misy alebo nedosahujú na prímesi na dne misy, je nutné nastaviť ich správnu výšku. Postupujte nasledovne: Najprv do robotu vložte požadovaný nadstavec, prázdnu misu a multifunkčnú...
Seite 40
Tipy — Kvasnice si vopred rozmiešajte vo vlažnom mlieku alebo vode. — Ako náhle cesto získa tvar gule, podľa vašich zvyklostí ukončite hnetenie, prípadne podľa receptúry ponechajte kysnúť. — Prísady sa najlepšie zmiešajú, keď ako prvú nalejete tekutinu. — Podľa potreby zastavujte robot a zoškrabte zmes vhodným nástrojom z hnetacieho háku. —...
Seite 41
Tipy — V priebehu spracovania mäsa pravidelne kontrolujte priechodnosť otvorov mlecej doštičky. Ak pri mletí mäsa s rôznou konzistenciou (napr. bôčik, pečeň) dôjde k upchatiu tvorov doštičky, môžu šťavy pretiecť okolo hriadeľa závitovkového podávača až do pohonnej jednotky robota. Dbajte preto na zvýšenú kontrolou na plynulosť priechodnosť spracovávaných surovín skrz mleciu doštičku a pri jej znížení...
Seite 42
III4) Nadstavec na strúhanie diskový (M) Popis (obr. 8) M0 — Telo nástavca M6 — Strúhadlo na tenké krájanie plátkov M1 — Hnací hriadeľ + vyhadzovač M7 — Strúhadlo na hrubé krájanie plátkov M2 — Veko M8 — Strúhadlo na jemné strúhanie M3 —...
Seite 43
Tipy — Veľké kusy vopred nakrájajte tak, aby sa zmestili do plniaceho otvoru. — Citrusové plody zbavte najprv kôry. — Potraviny vkladajte postupne a rovnomerne. — Nekrájajte potraviny príliš najemno. Naplňte otvor po celej šírke dostatočne. Tým zabránite zosuvu a do strán pri spracovaní. —...
Seite 44
Použitie Mixér je určený na miešanie štiav, mliečnych koktejlov, polievok, omáčok, detskej a diétnej výživy, piškótového cesta, výrobu pyré a pod. Zložte veko, vložte alebo vlejte potravinu do nádoby a nasaďte veko späť. Pre pritlačenie väčších kusov surovín k nožu používajte vtláčadlo F7.
Seite 45
Bezpečnostné upozornenia a odporúčania — Pred lisovaním skontrolujte, či je špirálový podávač správne upevnený. — Nezamieňajte si funkciu lisu na ovocie a zeleninu s odstredivým odšťavovačom. Odstredivý systém poskytuje prevažne výslednú šťavu čistú, pričom lisovaním je produkovaná šťava s určitým množstvom dužiny. V niektorých prípadoch môže mať šťava až...
Seite 46
Po riadnom zostavení ľahko dotiahnite skrutku na kryte J4. Pre demontáž postupujte opačným spôsobom. Použiie Ovocie si vopred nakrájajte na kúsky, ktoré sa zmestia do vstupného otvoru násypky. Pod lis umiestnite buď nerezovou misu alebo inú vhodnú nádobu, do ktorej budete zachytávať...
Seite 47
Bezpečnostné upozornenia a odporúčania — Citrusovač nikdy nezapínajte bez nasadeného lisovacieho tŕňa! — Citrusovač je určený na spracovanie citrusového ovocia. Nespracovávajte iné druhy príliš tvrdého ovocia (napr. ananás, mango, atď.) Alebo zmrazené ovocie! — Nevyvíjajte tlak na tŕň za použitia nadmernej sily! —...
Seite 48
Pre ľahšiu manipuláciu (t.j. utiahnutie alebo povolenie) základne noža môžete použiť špeciálny kľúč F8 z príslušenstva vášho robota viz obr. 13. POZOR — Ak je spotrebič v stave chodu naprázdno (napr. čepeľ sa nedokáže dotknúť potraviny), odpojte ho od elektrickej siete a potraviny uvoľnite. Sekáčik nesmie byť v prevádzke naprázdno dlhšie ako 15 sekúnd! —...
Seite 49
Bezpečnostné upozornenia — S brúskou nepracujte pokiaľ ste unavení alebo pokiaľ ste pod vplyvom omamných látok, alkoholu alebo liekov. — S nabrúsenými nožmi, ako aj s nožmi, ktoré idete brúsiť, zaobchádzajte opatrne, hrozí nebezpečenstvo zranenia. — Dbajte, aby do kontaktu s otočným kolieskom prišlo len ostrie noža. —...
Seite 50
Zostavenie Základňu nadstavca M16 zasuňte tak, aby výstupky na jeho okraji zapadli do prelisov v nádobe. Na hriadeľ stredovým otvorom nasuňte flexibilné čepele M14 až na doraz a následne ich zaistite skrutkou M14. Zmontovaný hriadeľ M13 (s inštalovanými čepeľami) vložte do otvoru nádoby. Veko nasaďte na nádobu tak, že prelis na jeho okraji zapadne presne do vyčnievajúcej časti na okraji nádoby.
Zostavenie Vybraný nástavec pripojte k hlave pohonnej jednotky podľa obr. 7. Použitie Pred použitím nástavce G3 je nutné cesto najprv spracovať pomocou nadstavca G1. Pripravte a vyvaľkajte si cesto. Valčeky nástavca poprášte trochou múky. Spotrebič spustite na rýchlostnom stupni 1, valčeky nástavce sa začnú otáčať. Opakovane ponaťahujte cesto medzi valčekmi, kým nie je hladké...
Seite 52
Príprava Príslušenstvo Potravina Max.množstvo Čas (min) Rýchlosť (mm) Múka 1000 g Hnetací hák Soľ 10 g 1 minútu na MIN, potom (C3, C9) Droždie 15 g / * 20 g vyššou rýchlosťou (max 2) — Cukor 10 g / * 0 g (recept na po dobu 4 minút chleba /...
Káva MAX 60 sec. Lieskové oriešky 70 / 50 5 - 10 pulzov Mandle 5 - 10 pulzov Horčičné semienko 10 pulzov / + MAX 30 sec. Čierne korenie MAX 30 sec. Rasca MAX 30 sec. Ľanové semienko 10 pulzov / + MAX 30 sec. Slnečnica 10 pulzov / + MAX 30 sec.
Seite 54
Telo mlynčeka, sitka ani maticu neumývajte v umývačke riadu! Postup pre výmenu tesnení Postupujte podľa obr. 15. Ak je tesnenie J8 opotrebované alebo poškodené nahraďte ich novým (zhodného typu ETA 002800640). Sitká vymeňte, ak sú opotrebované alebo poškodené. Náhradné sitka pod objednávacími číslami (ETA002800621— hrubé, ETA002800625 — jemné).
častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči alebo servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. VIII. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
Seite 56
UPOZORNENIE: dodržte smer zakladanie súčastí (tj. rezacie čepele, sitka a stúhadiel)! Pri čistení rezacie čepele a strúhadiel pracujte veľmi opatrne! Príslušenstvo k typu ETA Gratus DI VETRO: Príslušenstvo / Typ 0028 / 130 Príslušenstvo / Typ 0028 / 130 √...
Seite 57
Toto príslušenstvo je možné zakúpiť ako voliteľné príslušenstvo napr. na www.eta.sk. Typové číslo Obrázok Názov ETA 0028 00 250 Flexi metlička (gumová) (iba pre misu z nehrdzavejúcej ocele) ETA 0028 99 020 Hák pre bezlepkové cesto (gumový) (iba pre misu z nehrdzavejúcej ocele)
GRATUS Küchenmaschine 0028 -130 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Geräts sehr aufmerksam die Bedienungsanleitung und bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
Seite 59
Gehen Sie bei der Handhabung mit Zubehör, insbesondere bei – dessen Einsetzen und der Entnahme von Behältern und bei dessen Reinigung vorsichtig vor, das Zubehör ist scharf. Bei falscher Nutzung des Gerätes, oder als nicht anders als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, entsteht das Risiko einer Verletzung.
Seite 60
– Die Aufsätze lassen sich aus Gründen der Sicherheit nicht während des Betriebs der Antriebseinheit austauschen. – Tauchen Sie das Getriebe N niemals ins Wasser und waschen Sie sie auch nicht unter einem Wasserstrahl! – Wenn sich zu verarbeitende Lebensmittel beginnen, am Zubehör festzukleben (z.B. an Schlagbesen, Knethaken, Mixermessern, austauschbaren Scheiben, Sieben), dem Deckel oder an dem Behälter, schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie das Zubehör vorsichtig mit einem Spachtel.
II. VORBEREITUNG UND BENUTZUNG Entfernen Sie zuerst sämtliches Verpackungsmaterial, entnehmen Sie die Küchenmaschine und sämtliches Zubehör. Entfernen Sie dann alle Klebefolien, Aufkleber oder Papier. Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Teile, welche in Kontakt mit Lebensmitteln kommen, in warmen Wasser unter Hinzugabe von Spülmittel. Spülen Sie sie gründlich mit sauberem Wasser ab und trocknen Sie sie Stellen Sie das zusammengesetzten Gerät mit dem ausgewählten Zubehör auf eine ebene, stabile, glatte und saubere Arbeitsfläche außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen ab.
Sicherheitshinweise und -empfehlungen – Wenn die Glasschüssel auf einer harten Oberfläche (z. B. Steinarbeitsplatte/Tisch) abgestellt wird, muss sie vorsichtig behandelt werden, um Schäden zu vermeiden. Wenn Sie eine Glasschüssel verwenden, überprüfen Sie die Einstellung des – Schneebesen (Draht) C8. Der Schneebesen darf die Glasfläche der Schüssel nicht berühren (siehe Abbildung 15).
Seite 63
Sicherheitshinweise und -empfehlungen – Die Aufsätze C1, C2, C3 (lange Schaftlänge, weiße Schutzhaube) sind nur für den Edelstahlschüssel B4. – Die Aufsätze C7, C8, C9 (kurze Schaftlänge, graue Schutzhaube) sind nur für die Glasschale B1S. – Nehmen Sie hinsichtlich der Größe der Arbeitsschüssel zur Kenntnis, dass das Gerät keine sehr kleine Menge an Rohstoffen schlagen/kneten kann.
Seite 64
– Verwenden Sie niemals den Schlagbesen zum Kneten von schweren Teigen oder zum Mischen von leichten Teigen! Tipps zum Schlagen – Vergewissern Sie sich vor dem Schlagen von Eiweiß, dass der Aufsatz und der Behälter trocken und ohne Reste von Öl sind. Eiweiß sollte Zimmertemperatur haben. B) Mischen –...
Seite 65
D7 – Mutter D16 – Zahnrad D8 – Halter für Formaufsatz für Plätzchen D17 – Schlüssel D9 – Formaufsatz für Plätzchen Sicherheitshinweise und -empfehlungen – Wir empfehlen, gelegentlich die Arbeit zu unterbrechen, das Gerät auszuschalten und eventuelle Lebensmittel zu entfernen, die am Zubehör anhaften (bzw. verstopft haben) –...
Tipps – Die Füllung empfehlen wir, mit zwei Personen gleichzeitig durchzuführen, d.h. eine Person füllt die Mischung ein und die andere hält die Saite auf dem Aufsatz D1. Füllen Sie die Saite so, dass keine Luft hinein kommt. – In dem Fall, dass es zu einer Verstopfung der Ausgangsöffnung des Aufsatzes für die Herstellung von Wurst D11 kommt, muss die Antriebseinheit ausgeschaltet, der Aufsatz demontiert und gereinigt werden.
Seite 67
Sicherheitshinweise und -empfehlungen – Kontrollieren Sie bei der Verarbeitung einer großen Menge an Lebensmitteln, ob Diese sich nicht unter und über dem Reibeisen ansammeln. – In dem Fall, dass es zu einer Verstopfung des Reibaufsatzes kommt, muss die Antriebseinheit ausgeschaltet, der Körper des Aufsatzes demontiert und gereinigt werden. –...
Sicherheitshinweise und -empfehlungen – Lassen Sie den Mixer nicht ohne Lebensmittel in Betrieb! – Entnehmen Sie den Mixerunterbau F2 nicht vom Glasbehälter! – Verwenden Sie den Stampfer F7 niemals eigenständig ohne Deckel F1. – Gießen Sie niemals kochende Flüssigkeiten in den Behälter 80 °C. –...
Seite 69
– Sieb-grob J2 (Öffnungen 1 mm, Farbe weiß) - ist zur Verarbeitung von allen Arten von Beeren- und Zitrusfrüchten/Gemüse bestimmt, die die Kerne oder Körner enthalten (z.B. Johannisbeeren, Brombeeren, Trauben). – Sieb-fein J14 (Öffnungen 0,6 mm, Farbe schwarz) - ist zur Verarbeitung von allen Arten von Beeren- und Zitrusfrüchten/Gemüse bestimmt, die keine Kerne oder Körner enthalten.
Seite 70
Zusammenbau Bauen Sie die Presse auf dem Kopf der Antriebseinheit laut Abbildungen 11 und 7 zusammen. Zuerst installieren Sie den Körper des Fleischwolfes J0 und legen Sie darin die spiralförmige Schnecke J1. Drücken Sie die Schnecke, bis sie einrastet, was die richtige Verriegelung signalisiert.
Seite 71
III.7) Zitruspresse (O) Beschreibung (Abb. 12) O0 – Körper der Zitruspresse O4 – Kleiner Pressdorn O1 – Antriebswelle O5 – Großer Pressdorn (Aufsatz - nur mit O4) O2 – Behälter mit verschließbarem Auslauf O6 – Deckel / Abdeckung O3 – Sieb N –...
Seite 72
Gehen Sie für die Demontage und die Abnahme vom Kopf der Antriebseinheit in umgekehrter Reihenfolge vor. Sie können für eine einfachere Handhabung (d.h. zum Festziehen oder Lösen) den speziellen Schlüssel F8 (d.h. vom Glasmixer) aus dem Zubehör Ihrer Küchenmaschine siehe Abb. 14 verwenden. Sicherheitshinweise und -empfehlungen –...
Seite 73
III.9) Messershleifer (T) Beschreibung (Abb. 16) T – Messerschleifer Zusammenbau Bauen Sie den Messerschleife T zusammen und schließen Sie ihn an die Antriebseinheit nach Abb. 7 und 16 an. Gehen Sie für die Demontage und die Abnahme vom Kopf der Antriebseinheit in umgekehrter Reihenfolge vor.
Seite 74
III.10) Knoblauchschälgerät (M13 - M16) Beschreibung (Abb. 18) M13 – Antriebswelle M15 – Feststellschraube M14 – Tragscheibe M16 – Behälter Sicherheitshinweise und -empfehlungen – Lassen Sie das Gerät während des Betriebes niemals unbeaufsichtigt. Während der ganzen Betriebszeit muss das Gerät überwacht werden! –...
Beachtung – Knoblauchzehen, deren Form, Größe und Qualität nicht in 60 Sekunden perfekt geschält werden können, müssen von Hand geschält werden. – Knoblauchzehen, die aufgrund ihrer Form, Größe und Qualität nicht innerhalb von 60 Sekunden perfekt geschält werden können, müssen von Hand geschält werden. III.11) Nudelvorsatz (G1, G3) Beschreibung (Abb.
Seite 76
Wählen Sie die Menge der zu verarbeitenden Lebensmittel so, dass es nicht zu einer Überschreitung des maximalen Inhalts der Behälter kommt. Eine größere Menge von zu verarbeitenden Lebensmitteln muss in mehrere Füllungen geteilt werden und der Inhalt des Behälters kontrolliert werden. Wir empfehlen von Zeit zu Zeit die Arbeit zu unterbrechen, das Gerät auszuschalten und eventuelle Lebensmittel zu entfernen, die anhaften, bzw.
Seite 77
Max. Vorbereitung Zubehör Lebensmittel Zeit (min) Geschwindigkeit Menge (g) (mm) Orange Zitruspresse (O) Zitrone 1000 g 1 / 2 Grapefruit G1, G3 1500 g Teig MIN - 2 — Max. Zubehör Lebensmittel Vorbereitung (mm) Menge (g) Kräuter (getrocknet) 3 Impulse / + MAX 15 s Weiches Gemüse, Radieschen, Paprika, 5 Impulse / + MAX 15 s...
V. WARTUNG Allgemeine Informationen Verwenden Sie bei der Wartung keine scharfen und aggressiven Reinigungsmittel! Achten Sie darauf, dass die Auflageflächen und die Dichtelemente des Zubehörs sauber und funktionsfähig sind. Kunststoffteile können im Geschirrspüler gewaschen werden. Metallteile dürfen jedoch nicht in einen Geschirrspüler, weil die Reinigungsmittel deren Farbveränderung oder Verrosten verursachen können.
Seite 79
Vorgehensweise bei dem Dichtungsaustausch Verfahren Sie laut Abb. 15. Falls die Dichtung J8 verschlissen oder beschädigt ist, ersetzen Sie diese gegen neue (identischer Typ ETA 002800640). Die Siebe sind auszutauschen, wenn diese verschlissen oder beschädigt sind. Ersatzsiebe (ETA 002800621 – grob, ETA 002800625 – fein).
VI. LAGERUNG Lagern Sie das Gerät einschließlich sämtlichen Zubehörs ordentlich gereinigt an einem trockenen, staubfreien und sicheren Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern und unbefugten Personen. VII. UMWELTSCHUTZ Sofern es die Maße zuließen, sind alle Teile des Gerätes, die Verpackung, Komponenten und das Zubehör mit dem verwendeten Material sowie auch deren Recycling gekennzeichnet.
Seite 81
√ √ ist Bestandteil der Verpackung Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 18600 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen wenden Sie sich bitte an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
Seite 82
ETA 0028 99 020 Schlagbesen für glutenfreien Teig (nur für den Edelstahlschale geeignet) ETA 0028 95 040 Würfelschneider (nur mit ETA 0028 95 030 und ETA 0028 99 999) Mohnmühle ETA 0028 96 000 ETA 0028 96 010 Getreidemühle für Weizen, Hirse, Reis u.ä...
Seite 84
Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.