Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MJ 66 Gebrauchsanweisung

Stiga MJ 66 Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MJ 66:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 112
171505755/P8
06/2022
MJ 66
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MJ 66

  • Seite 1 171505755/P8 06/2022 MJ 66 Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type kW - /min Art.N. Transmission...
  • Seite 10 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17...
  • Seite 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga (*) [2] Jmenovitý výkon (*) [3] Обороти в минута (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] Електрическа система [4] Električna instalacija [4] Elektroinstalace [5] Предни гуми [5] Prednje gume [5] Přední pneumatiky [6] Задни гуми [6] Zadnje gume [6] Zadní pneumatiky [7] Налягане предно напомпване [7] Pritisak vazduha u prednjim gumama [7] Tlak huštění předních pneumatik [8] Налягане задно напомпване [8] Pritisak vazduha u zadnjim gumama [8] Tlak huštění zadních pneumatik [9]   М инимален радиус на неподрязана трева [9] Minimalan radijus nepokošene trave [9] Minimální poloměr neposečené trávy [10] Височина на косене...
  • Seite 112: Achtung: Vor Inbetriebnahme Des Geräts Die Gebrauchsanlei

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- entsprechenden Bedienungsanleitungen kennbar, die auf dem Typenschild angebracht  verwiesen. ist (siehe 2.2); –    B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- INHALT gung stehen;...
  • Seite 113: Vorbereitende Massnahmen

    5) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle  entfernen Sie alle Gegenstände, die von der und Schäden verantwortlich ist, die anderen  Maschine weggeschleudert werden oder das  Personen oder deren Eigentum widerfahren  Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen  des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit  –    D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht  –    T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie  festem Gelände.
  • Seite 114 arbeiten. Personen, Kinder und Tiere vom Ar- gevorrichtungen benutzen; beitsbereich fern halten. –    L asten auf diejenigen beschränken, die leicht  3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras  zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und  –    N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine  wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor  –    S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und  13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die  das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich  zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn  Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten.
  • Seite 115: Wartung Und Lagerung

    Prüfen Sie, ob Schäden an der Maschine  2) ACHTUNG! – Die Maschine niemals mit  entstanden sind, und führen Sie die erforder- abgenutzten oder beschädigten Teilen verwen- lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert  26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle  werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden:  ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen  und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, –    B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen ...
  • Seite 116: Transport

    der unzugänglichen Platz ab. schine nicht einfach in der Umwelt abgestellt  14) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im  werden, sondern muss gemäß der örtlichen  Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben  zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle  werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN die Maschine in einem Raum abstellen. 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie  Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie  2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- UND EINSATZBEREICH gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren  Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem  nauer gesagt ein Aufsitzmäher. geschlossenen Raum aufbewahren.  Die Maschine verfügt über einen Motor, der  17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren  das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein ...
  • Seite 117: Typenschild Und Maschinenbauteile

    – Transport von anderen Personen, Kindern Grases zum Auswurfkanal. oder Tieren auf der Maschine oder einem  13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- Anhänger; ment zwischen Schneidwerkzeugbau- –    V erwenden der Maschine für das Befahren  gruppe und Grasfangeinrichtung. von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- 14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion,  gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder  das gemähte Gras einzusammeln, kommt  stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der  der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell  –    B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- sen Bereichen; mene Gegenstände weit von der Maschine ...
  • Seite 118: Auspacken Und Zusammenbau

    vergewissern, dass Kinder von der Ma-     –  2 Zündschlüssel; schine fern bleiben, wenn der Motor läuft.     –    e ine Ersatzsicherung 10 A, die für eventuel- 36. Schnittgefahr: Schneidwerkzeuge in Be- len Bedarf aufzubewahren ist. wegung. Führen Sie nie Hände oder Füße      –    d ie Gebrauchsanweisung und die Doku- in den Sitz der Schneidwerkzeuge ein. mente der Maschine. HINWEIS   Die Bilder zu den Texten von  HINWEIS Um eine Beschädigung der Kapitel 3 ff. befinden sich auf Seite iii ff. dieses Schneidwerkzeugbaugruppe zu vermeiden, ist diese in die oberste Position zu bringen und das Handbuchs.
  • Seite 119: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    3.3 EINBAU DES ARMATURENBRETTS 3.7 MONTAGE DER UND DES LENKRADS (Abb. 3.2) GRASFANGEINRICHTUNG (Abb. 3.6) • Die mit “B” gekennzeichnete Ausrüstung ver- •   D ie mit “D” gekennzeichnete Ausrüstung ver- wenden. wenden. Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen Den Auffangsack nach der in den Abbildungen  und die Vorderräder gerade stellen. gezeigten Reihenfolge montieren. Die Verkleidung (3) auf die Lenksäule (2) mon- tieren. Dabei darauf achten, dass der Stift (1) 3.8 MONTAGE DES ZUBEHÖRS FÜR korrekt in den Sitz der Verkleidung eingefügt ist.
  • Seite 120: Hebel Zur Einstellung Der Schnitthöhe (Abb. 4.1 Nr.4)

    – Die Position «CHOKE» (falls vorgesehen) Position «A» =   S chneidwerkzeuge ausge- bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und  schaltet darf nur während der zum Anlassen des kal- ten Motors notwendige Zeit benutzt werden. Position «B» =   S chneidwerkzeuge einge- –    B eim Fahren wählt man eine Position zwi- schaltet schen «LANGSAM» und «SCHNELL». – Während des Mähens ist den Hebel auf WICHTIG Der Hebel muss sanft eingelegt wer- «SCHNELL»...
  • Seite 121: Hebel Zum Entriegeln Des Hydrostatischen Antriebs

    5. GEBRAUCHSANLEITUNG     H ydrostatischer Antrieb 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE 4.21 BREMSPEDAL (Abb. 4.3 Nr.21) SICHERHEIT Dieses Pedal betätigt die Bremse der  ACHTUNG! Falls ein Einsatz überwie- Hinterräder. gend an Hängen (nie über 10°) vorgesehen ist, lesen Sie die Vorschriften zur sicheren 4.22 ANTRIEBSPEDAL (Abb. 4.3 Nr.22) Arbeit aufmerksam durch (siehe 5.5).
  • Seite 122: Tanken Und Öl Einfüllen

    5.3.2 Reifendruck (Abb. 5.2) TETEM MOTOR DURCHZUFÜHREN. Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche  ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne Voraussetzung für die perfekte Ausrichtung der  eingebauten Auswurfschutz verwenden! Schneidwerkzeugbaugruppe und folglich, um ei- nen gleichmäßig gemähten Rasen zu bekommen. • Vorbereitung für das Mähen und Sammeln Die Schutzkappen ausschrauben und die Ven- des Grases in der Grasfangeinrichtung tile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der  (Abb. 5.5) mit einem Druckmesser versehen ist und den  Die Grasfangeinrichtung (1) einhängen, indem  Druck auf die angegebenen Werte einstellen. man die zwei Anschlüsse (2) in die Ösen der  beiden Halterungen (3) einführt. 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen •...
  • Seite 123: Gebrauch Der Maschine

    anomale Vibrationen und kann Gefahren  eingehalten werden (siehe 5.2). In diesen Fällen muss man, nachdem die Vo- hervorrufen. raussetzungen für das Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel in die Stellung ACHTUNG! Die Maschine nicht ver- «STOP» zurückstellen, ehe man den Motor er- wenden, wenn Sie Zweifel an deren Funkti- neut anlässt. onsfähigkeit und Sicherheit haben. Setzen ...
  • Seite 124: Gras Mähen

    4.22), um zu vermeiden, dass ein zu brüs- he 4.22). kes Einlegen des Antriebs auf die Räder  ein Aufbäumen und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursacht, 5.4.5 Gras mähen insbesondere an Hängen. Um mit dem Mähen zu beginnen: – den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» 5.4.3 Bremsen bringen; –    d ie Schneidwerkzeugbaugruppe in die  oberste Stellung bringen;...
  • Seite 125: Entleeren Des Auswurfkanals

    Man muss sich bewusst sein, dass man nie- 5.4.9 Beendigung der Arbeit mals einen guten Schnitt des Rasens erzielt,  wenn die Fahrgeschwindigkeit in Bezug auf die  Die Maschine abstellen, den Gashebel in die Menge des zu mähenden Grases zu hoch ist. Position «LANGSAM» stellen und den Motor Jedes Mal, wenn ein Hindernis überwunden  durch Drehen des Zündschlüssels in die Stel- werden soll, die Schneidwerkzeuge ausschal- lung «STOP» ausschalten. ten und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  Nach dem Ausschalten des Motors den Ben- oberste Stellung bringen. zinhahn (1) (falls vorgesehen) schließen (Abb. 5.11). 5.4.6 Entleeren der Grasfangeinrichtung (Abb.
  • Seite 126: Einlagerung Für Längere Zeit

    beim letzten Mal verwendet wurde, vorberei- 5.5 GEBRAUCH AN HÄNGEN (Abb. 5.15) ten (siehe 5.3.4); –    e inen Wasserschlauch an den dafür bestimm- Die angegebenen Grenzen beachten (max 10° ten Anschluss (1) anschließen und Wasser - 17%). durchfließen lassen (Abb. 5.12); – sich auf den Fahrersitz begeben; ACHTUNG! An Hängen mit besonderer – ...
  • Seite 127: Wartung

    Wachstum des Grases erfolgen, um zu  gruppe beeinträchtigen und deren Rand, vermeiden, dass das Gras zwischen einem  sowie die Schneidwerkzeuge beschädigen  Schnitt und dem andern zu stark wächst. könnten. 6.    I n den warmen und trockenen Jahreszeiten  ist es zweckmäßig, das Gras etwas höher  6. WARTUNG wachsen zu lassen, um das Austrocknen des  Bodens zu vermindern. 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR 7.    D ie optimale Höhe eines gepflegten Rasens  DIE SICHERHEIT beträgt ca. 4-5 cm, und bei jedem Mähen  sollte dieser um nicht mehr als 1/3 der Ge- ACHTUNG! Setzen Sie sich unverzüg- samthöhe gekürzt werden. Wenn das Gras  lich mit Ihrem Händler oder einem Fachbe- sehr hoch ist, ist es besser, in zwei Durch- trieb in Verbindung, falls Probleme beim gängen in einem Abstand von einem Tag zu ...
  • Seite 128 Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der  … Zündkerze Austausch der Zündkerze …     I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen     S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbin- dung.     D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden.     D ie allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der Ma- schine ausgeführt werden. ersten Mal verwenden; 6.2.1 Motor (Abb.
  • Seite 129: Eingriffe An Der Maschine

    6.3 EINGRIFFE AN DER MASCHINE 6.3.4 Auswechseln einer Sicherung (Abb. 6.5) 6.3.1 Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe Die elektrische Anlage und die elektronische  (Abb. 6.3) Steuerkarte werden durch eine Sicherung ge- schützt. Wenn diese auslöst, schaltet der Motor  Eine gute Einstellung der Schneidwerkzeug- aus. In diesem Fall die Abdeckung (1) entfernen,  baugruppe ist wichtig, um einen gleichmäßig  um Zugang zur Sicherung (2) zu erhalten, die  gemähten Rasen zu erhalten.  sich in der Nähe der Batterie befindet; Die Stärke ist jeweils auf der Sicherung ange- Im Falle des unregelmäßigen Schnittes den Rei- geben. fendruck kontrollieren. Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleich- WICHTIG Eine durchgebrannte Sicherung muss immer durch eine Sicherung des gleichen mäßiges Mähergebnis zu erhalten, den Händler ...
  • Seite 130: Anleitung Zur Störungssuche

    7. ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1.    M it dem Zündschlüssel auf  Blockieren der elektronischen  Den Zündschlüssel auf «STOP»  «STARTEN» funktioniert der  Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Anlasser nicht Störung suchen: – Batterie leer – Batterie laden (siehe 6.2.3) – Sicherung durchgebrannt –    S icherung (10 A) auswechseln  (siehe 6.3.4) –...
  • Seite 131: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7.    S chnitt ungleichmäßig und  –    S chneidwerkzeugbaugruppe  –  Reifendruck prüfen (siehe 5.3.2) Grasaufnahme unzureichend nicht parallel zum Boden – Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe  zum Boden wiederherstellen  (siehe 6.3.1) – Schlechter Schnitt der –    S ich mit dem Händler in  Schneidwerkzeuge Verbindung setzen –    F ahrgeschwindigkeit im  –    F ahrgeschwindigkeit  Verhältnis zur Höhe des zu ...
  • Seite 537 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 538 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.

Inhaltsverzeichnis