Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MJ 66 Gebrauchsanweisung

Stiga MJ 66 Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MJ 66:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 112
171505755/P8
06/2022
MJ 66
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка.
BS
Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU
PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
CS
Sekačka se sedící obsluhou - NÁVOD K POUŽITÍ
UPOZORNĚNÍ: před použitím stroje si pozorně přečtěte tento návod k použití.
DA
Havetraktor - BRUGSANVISNING
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit Fahrersitz mit sitzendem Benutzer)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EL
Χλοοκοπτικό τρακτέρ με εποχούμενο χειριστή - ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΠΣ
ΠΡΟΣΟΧΗ: πριν χρησιμοποιησετε το μηχανημα, διαβαστε προσεκτικα το παρον εγχειριδιο.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
ES
Cortadora de pasto con conductor sentado
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: antes de utilizar la máquina, leer atentamente el presente manual.
ET
Istuva juhiga muruniitja - KASUTUSJUHEND
TÄHELEPANU: enne masina kasutamist lugeda tähelepanelikult antud kasutusjuhendit.
FI
Päältäajettava ruohonleikkuri - KÄYTTÖOHJEET
VAROITUS: lue käyttöopas huolellisesti ennen koneen käyttöä.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HR
Sjedeća kosilica trave s operaterom - PRIRUČNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovaj priručnik.
HU
Vezetőüléses fűnyírógép - HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM! a gép használata előtt olvassa el figyelmesen a jelen kézikönyvet.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MJ 66

  • Seite 1 171505755/P8 06/2022 MJ 66 Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. Косачка със седнал водач - УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: преди да използвате машината прочетете внимателно настоящата книжка. Traktorska kosilica (traktorčić) - UPUTSTVO ZA UPOTREBU PAŽNJA: prije nego što koristite ovu mašinu, pažljivo pročitajte priručnik s uputama.
  • Seite 2 Balninė vejapjovė su sėdinčiu operatoriumi NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS DĖMESIO: prieš naudojant įrenginį, atidžiai perskaityti šį naudotojo vadovą. Sēžot vadāma zālienu pļaujmašīna - LIETOŠANAS INSTRUKCIJA UZMANĪBU: pirms aparāta lietošanai rūpīgi izlasiet doto instrukciju. Тревокосачка со седнат управувач - УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА ВНИМАНИЕ: прочитајте го внимателно ова упатство пред да ја користите машината. Grasmaaier met zittende bediener - GEBRUIKERSHANDLEIDING LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type kW - /min Art.N. Transmission...
  • Seite 10 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17...
  • Seite 12 �1� DATI TECNICI MJ 66 Series �2� Potenza nominale * 2,6 ÷ 3,6 �3� Giri al minuto * 2450 ± 100 �4� Impianto elettrico 11 x 4,00-4” �5� Pneumatici anteriori (13 x 5,00-6”) 13 x 5,00-6” �6� Pneumatici posteriori (15 x 5,50-6”) Pressione gonfiaggio anteriore   11 x 4,00-4” �7� 13 x 5,00-6”...
  • Seite 13 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [2] Номинална мощност * [2] Nazivna snaga (*) [2] Jmenovitý výkon (*) [3] Обороти в минута (*) [3] Obrtaji u minuti (*) [3] Otáčky za minutu (*) [4] Електрическа система [4] Električna instalacija [4] Elektroinstalace [5] Предни гуми [5] Prednje gume [5] Přední pneumatiky [6] Задни гуми [6] Zadnje gume [6] Zadní pneumatiky [7] Налягане предно напомпване [7] Pritisak vazduha u prednjim gumama [7] Tlak huštění předních pneumatik [8] Налягане задно напомпване [8] Pritisak vazduha u zadnjim gumama [8] Tlak huštění zadních pneumatik [9]   М инимален радиус на неподрязана трева [9] Minimalan radijus nepokošene trave [9] Minimální poloměr neposečené trávy [10] Височина на косене...
  • Seite 14 [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]    N ominal power (*) [2] Potencia nominal (*) [2] Nominaalvõimsus (*) [3]    R PM (*) [3] Revoluciones por minuto (*) [3] Pöörded minutis (*) [4]    E lectrical system [4] Instalación eléctrica [4] Elektrisüsteem [5]    F ront tyres [5] Neumáticos anteriores [5] Eesmised rehvid [6]    R ear tyres [6] Neumáticos posteriores [6] Tagumised rehvid [7] ...
  • Seite 15 [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] LV - TEHNISKIE DATI [2] Névleges teljesítmény (*) [2] Vardinė galia (*) [2] Nominālā jauda (*) [3] Percenkénti fordulatszám (*) [3] Apsisukimai per minutę (*) [3] Apgriezieni minūtē (*) [4] Elektromos rendszer [4] Elektros instaliacija [4] Elektroiekārta [5] Elülső gumiabroncsok [5] Priekinės padangos [5] Priekšējās riepas [6] Hátsó gumiabroncsok [6] Užpakalinės padangos [6] Aizmugurējās riepas [7] Elülső abroncsok légnyomása [7] Priekinių padangų oro slėgis [7] Priekšējo riepu spiediens [8] Hátsó abroncsok légnyomása [8] Užpakalinių padangų oro slėgis [8] Aizmugurējo riepu spiediens [9]Nem levágott fű minimális sugara [9]   M ažiausias nenupjautos žolės spindulys [9] Minimālais nenopļautās zāles rādiuss [10] Nyírási magasság [10] Pjovimo aukštis...
  • Seite 16 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [2] Moc znamionowa (*) [2] Potência nominal (*) [2] Putere nominală (*) [3] Liczba obrotów na minutę (*) [3] Rotações por minuto (*) [3] Rotații pe minut (*) [4] Instalacja elektryczna [4] Instalação elétrica [4] Instalație electrică [5] Koła przednie [5] Pneus dianteiros [5] Pneuri față [6] Koła tylne [6] Pneus traseiros [6] Pneuri spate [7] Ciśnienie powietrza kół przednich [7] Pressão dos pneus dianteiros [7] Presiune roți față...
  • Seite 17 [1] SR - TEHNIČKI PODACI [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]    N azivna snaga (*) [2]    N ominell effekt (*) [2]      N ominal güç (*) [3]    O brtaji u minuti (*) [3]    V arv i minuten (*) [3]        D akikadaki devir sayısı (*) [4] ...
  • Seite 18: Norme Di Sicurezza

    ATTENZIONE: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. Per il motore e la batteria, leggere i relativi sono riconoscibili dalla scritta “HYDRO” manuali di istruzioni. apposta sull’etichetta di identificazione (vedi  2.2); –    p resenza di componenti o accessori non  INDICE sempre disponibili nelle varie zone di com- mercializzazione;...
  • Seite 19: Operazioni Preliminari

    sua e altrui sicurezza, in particolare sui pendii, serbatoio quando il motore è in funzione o è  terreni accidentati, scivolosi o instabili. caldo; 6) Nel caso si voglia cedere o prestare ad altri la – Se fuoriesce della benzina, non avviare il macchina, assicurarsi che l’utilizzatore prenda  motore, ma allontanare la macchina dall’area  visione delle istruzioni d’uso contenute nel pre- nella quale il carburante è stato versato, ed ...
  • Seite 20 –    N on arrestarsi o ripartire bruscamente in sa- alta con il motore in moto, per non rischiare di  lita o in discesa; provocare incendi. –    I nnestare dolcemente la trazione e mantenere  19) Quando si utilizzano gli accessori, non diri- sempre la trasmissione inserita, specialmente  gere mai lo scarico verso le persone. in discesa; 20) Utilizzare solo gli accessori approvati dal – La velocità deve essere ridotta sui pendii e produttore della macchina.
  • Seite 21: Manutenzione E Magazzinaggio

    denti con lesioni personali o a terzi, attivare im- 8) Curare l’equilibratura dei dispositivi di taglio  mediatamente le procedure di pronto soccorso  quando vengono affilati. Tutte le operazioni  più adeguate alla situazione in atto e rivolgersi riguardanti i dispositivi di taglio  (smontaggio,  ad una Struttura Sanitaria per le cure neces- affilatura, equilibratura, rimontaggio e/o sosti- sarie. Rimuovere accuratamente eventuali  tuzione) sono lavori impegnativi che richiedono  detriti che potrebbero arrecare danni o lesioni a una specifica competenza oltre all’impiego di  persone o a animali qualora rimanessero inos- apposite attrezzature; per ragioni di sicurezza, servati.
  • Seite 22: Tutela Ambientale

    sicurare adeguatamente la macchina al mezzo  Parimenti, la possibilità di applicare accessori  di trasporto mediante funi o catene. supplementari (se previsti dal Costruttore) può  estendere l’utilizzo previsto ad altre funzioni, se- F) TUTELA AMBIENTALE condo i limiti e le condizioni indicate nelle istru- zioni che accompagnano l’accessorio stesso. 1) La tutela dell’ambiente deve essere un  aspetto rilevante e prioritario nell’uso della Tipologia di utente macchina, a beneficio della convivenza civile e  dell’ambiente in cui viviamo. Evitare di essere  Questa macchina è destinata all’utilizzo da  un elemento di disturbo nei confronti del vici- parte di consumatori, cioè operatori non pro- nato. fessionisti. Questa macchina è destinata ad un  2) Seguire scrupolosamente le norme locali per  “uso hobbistico” lo smaltimento di imballi, olii, benzina, filtri, parti  deteriorate o qualsiasi elemento a forte impatto  ambientale; questi rifiuti non devono essere get- Uso improprio tati nella spazzatura, ma devono essere sepa- rati e conferiti agli appositi centri di raccolta, che Qualsiasi altro impiego, difforme da quelli sopra ...
  • Seite 23: Prescrizioni Di Sicurezza

    /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/  Il loro significato è spiegato qui di seguito. Scrivete qui il numero di matricola della vostra  31. Attenzione: Leggere le istruzioni prima di  macchina (6). usare la macchina. 32. Attenzione: togliere la chiave e leggere le Immediatamente dopo l’acquisto della mac- istruzioni prima di effettuare qualsiasi ope- china, trascrivere i numeri di identificazione (3  razione di manutenzione o riparazione. - 5 - 6) negli appositi spazi sull’ultima pagina del  33. Pericolo! Espulsione di oggetti: Tenere manuale. lontane le persone. 34. Pericolo! Ribaltamento della macchina: La macchina è composta da una serie di com- Non usare questa macchina su pendii su- ponenti principali, a cui corrispondono le se- periori a 10°.
  • Seite 24: Collegamento Della Batteria

    dispositivo di taglio; 3.3 MONTAGGIO DEL CRUSCOTTO E –    i  componenti del sacco di raccolta; DEL VOLANTE (Fig. 3.2) – la parte inferiore della piastra posteriore; –    i  componenti per l’accessorio “mulching” (se  • Utilizzare la dotazione contrassegnata con previsto); “B”. –    i l deflettore di scarico laterale (se previsto): Disporre la macchina in piano ed allineare le  – ...
  • Seite 25: Comandi E Strumenti Di Controllo

    3.8 MONTAGGIO DELL’ACCESSORIO PER previste, il motore si spegne o non può essere  “MULCHING” (se previsto) (Fig. 3.7) avviato (vedi 5.2). – Disinnestando i dispositivi di taglio (Pos. «A»), • Utilizzare la dotazione contrassegnata viene contemporaneamente azionato un  con “E”. freno che ne arresta la rotazione entro cinque  Montare il manico (1) sul tappo deflettore (2) per  secondi. mezzo della spina (3), spingendola a fondo con  l’aiuto di un martello. 4.4 LEVA REGOLAZIONE ALTEZZA Inserire una estremità della molla (4) nell’aper- TAGLIO (Fig. 4.1 n.4) tura del tappo deflettore (2) e fissarla per mezzo ...
  • Seite 26 –    R ilasciando il pedale, questo ritorna auto- Trasmissione meccanica maticamente in posizione di folle «N». ATTENZIONE! L’inserimento della 4.11 PEDALE FRIZIONE / FRENO retromarcia deve avvenire da fermo. (Fig. 4.2 n.11) NOTA Se il pedale della trazione viene Questo pedale esplica una duplice funzio- azionato sia in avanti che in retromarcia con il ne: nella prima parte della corsa agisce da ...
  • Seite 27: Operazioni Preliminari Prima Di Iniziare Il Lavoro

    FIAMME ALLA BOCCA DEL SERBATOIO PER VERIFICARE IL CONTENUTO E NON FU- b) Il motore si arresta quando: MARE DURANTE IL RIFORNIMENTO. – l’operatore abbandona il sedile; – si solleva il sacco di raccolta con dispositivi di IMPORTANTE Evitare di versare benzina taglio innestati; sulle parti in plastica per non danneggiarle;...
  • Seite 28 alle sporgenze (3a) del deflettore. Il corretto montaggio del deflettore di scarico  NOTA In caso di difficoltà di avviamento, non insistere a lungo con il motorino per evitare di laterale è visibile dall’allineamento delle due  scaricare la batteria e per non ingolfare il motore. frecce (4). Riportare la chiave in posizione «ARRESTO», at- Applicare poi il sacco di raccolta come sopra  tendere qualche secondo e ripetere l’operazione. indicato.
  • Seite 29: Taglio Dell'erba

    retromarcia. Trasmissione idrostatica Disinserire il freno di stazionamento e rila- Trasmissione idrostatica sciare il pedale del freno (vedi 4.21). Premere il pedale della trazione (vedi 4.22)  Arrestata la macchina, iniziare la retromarcia  nella direzione «F» e raggiungere la veloci- premendo il pedale di trazione nella direzio- tà voluta graduando la pressione sul pedale ne «R» (vedi 4.22). stesso e agendo sull’acceleratore. 5.4.5 Taglio dell’erba ATTENZIONE! L’inserimento della trazione deve avvenire secondo le mo-...
  • Seite 30: Fine Lavoro

    volta che si avverte un calo di giri del motore, te- celeratore in posizione «LENTO» e spegnere il nendo presente che non si otterrà mai un buon  motore portando la chiave in posizione «ARRE- taglio dell’erba se la velocità di avanzamento  STO». è troppo alta in relazione alla quantità di erba  A motore spento, chiudere il rubinetto (1) della  tagliata. benzina (se previsto) (Fig. 5.11). Disinnestare i dispositivi di taglio e portare ATTENZIONE! Per evitare possibili l’assieme dispositivi di taglio in posizione di  ritorni di fiamma, portare l’acceleratore in massima altezza ogni volta che si rendesse ne- posizione di «LENTO» per 20 secondi prima cessario superare un ostacolo.
  • Seite 31: Alcuni Consigli Per Mantenere Un Bel Prato

    lare cautela per evitare l’impennamento della – innestare i dispositivi di taglio e lasciarli girare macchina. Ridurre la velocità d’avanzamento per qualche minuto. prima di affrontare un pendio, specialmente in discesa. Rimuovere il sacco di raccolta, il deflettore di  scarico laterale o l’accessorio “mulching” (se  PERICOLO! Non inserire mai la retro- presenti), risciacquarli e riporli in modo da favo- marcia per ridurre la velocità in discesa: que- rire una rapida asciugatura.
  • Seite 32 curato è di circa 4-5 cm e, con un solo taglio,  6. MANUTENZIONE non bisognerebbe asportare più di un terzo dell’altezza totale. Se l’erba è molto alta è  6.1 RACCOMANDAZIONI meglio eseguire il taglio in due passate, a di- PER LA SICUREZZA stanza di un giorno; la prima con i dispositivi  di taglio ad altezza massima ed eventual- ATTENZIONE! Occorre contattare mente a scia ridotta,  e la seconda all’altezza  immediatamente il vostro Rivenditore o un desiderata (Fig. 5.16) . Centro specializzato qualora si riscontras- 8.    L ’aspetto del prato sarà migliore se i tagli  sero irregolarità...
  • Seite 33: Interventi Sulla Macchina

    Intervento Eseguito (Data o Ore) Sostituzione filtro benzina … Controllo e pulizia contatti candela … Sostituzione candela …     C onsultare il manuale del motore per l’elenco completo e la periodicità.     C ontattare il vostro Rivenditore ai primi cenni di malfunzionamento. Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato.     L a lubrificazione generale di tutte le articolazioni dovrebbe inoltre essere eseguita ogni volta che si  prevede una lunga inattività della macchina. ...
  • Seite 34: Guida All'identificazione Degli Inconvenienti

    La portata del fusibile è indicata sul fusibile Le ruote sono trattenute da un anello elastico (1) stesso. asportabile con l’aiuto di un cacciavite. IMPORTANTE Un fusibile bruciato deve es- sere sempre sostituito con uno di uguale tipo e NOTA In caso di sostituzione di una o di portata e mai con uno di portata diversa.
  • Seite 35 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 3.    I l motore si arresta Blocco della scheda elettronica a Mettere la chiave in pos. causa di: «ARRESTO» e cercare le cause del guasto: –    i nterruzione dei collegamenti a  –    v erificare i collegamenti massa dei microinterruttori – batteria scarica – ricaricare la batteria (vedi 6.2.3) – ...
  • Seite 36 Se gli inconvenienti perdurano dopo aver eseguito le operazioni sopra descritte, contattare il vostro Rivenditore. ATTENZIONE! Non tentare mai di effettuare riparazioni impegnative senza avere i mezzi e le cognizioni tecniche necessarie. Ogni intervento male eseguito, comporta automaticamente il decadimento della Garanzia ed il declino di ogni responsabilità del Costruttore. 8.
  • Seite 37: Inhaltsverzeichnis

    ВНИМАНИЕ: ПРЕДИ ДА ИЗПОЛЗВАТЕ МАШИНАТА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМА- ТЕЛНО НАСТОЯЩАТА КНИЖКА. Запазете за бъдеща справка За двигателя и акумулатора, прочетете В упътването са описани различни варианти  съответните ръководства с инструкции. на машината, които могат да се различават  помежду си основно по: –    в ид трансмисия: с механично превключ- СЪДЪРЖАНИЕ ване на предавките или с хидростатична  непрекъсната регулация на скоростта.  1.        П РАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ  ....1 Моделите с хидростатична трансмисия ...
  • Seite 38: Предварителни Операции

    или е приел лекарства, наркотици, алкохол  ланчета, гривни, облекло със свободно дви- или вредни за рефлексите и вниманието му  жещи се части или снабдено с връзки или  вещества. вратовръзки. Ако имате дълги коси, вър- 5) Не забравяйте, че операторът или този,  жете ги по подходящ начин. Носете винаги  който използва машината е отговорен за  предпазни слушалки. инциденти и непредвидени ситуации, които  2) Прегледайте внимателно работния терен  могат да се случат на други хора или на  и отстранете всичко, което може да бъде из- тяхна собственост. Част от отговорността  хвърлено от машината или може да повреди  на ползвателя е преценката на възможните  блока на инструмента за рязане и двигателя  рискове на терена, по който трябва да се  (камъни, клони, метални жици, кокали и т.н.). работи, както и вземането на всички пред- 3) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Бензинът е лес- пазни мерки, необходими за гарантиране  нозапалим. на неговата безопасност и тази на другите  –    С ъхранявайте горивото в съответните  хора, особено, когато се работи по наклони,  съдове; неравни, хлъзгави или нестабилни терени. –    З ареждайте с бензин само на открито  6) В случай че искате да дадете или зае- като използвате фуния; по време на тази  мете машината на някого, убедете се, че  операция и всеки път, когато работите с  ползвателя се е запознал с инструкциите ...
  • Seite 39 2) Работете само на дневна светлина или  тежки инструменти, обърнете внимание на  при добро изкуствено осветление и условия  следното: на добра видимост. Отдалечете хора, деца и  –    И зползвайте само одобрени точки за  животни от работната зона. свързване на теглителните шини; 3) Ако е възможно, избягвайте да работите  –    О граничете товарите до тези, които могат  на мокра трева. Избягвайте да работите под  да бъдат контролирани удобно; дъжда и при риск от бури. Не използвайте  –    Н е завивайте внезапно. Внимавайте при  машината при лошо време, особено, когато  движение на заден ход; има опасност от мълнии. –    И зползвайте противотежести или тежести  4) Преди да задействате двигателя, изклю- върху колелата, когато упътването с ин- чете инструмента за рязане или вала за  струкции съветва това. отвеждане на мощност, нагласете трансми- 13) Изключете инструмента за рязане или  сията на “нулева скорост”. вала за отвеждане на мощността, когато  5) Обърнете особено внимание, когато се  прекосявате  незатревени площи, когато  приближите до препятствия, които могат да ...
  • Seite 40 –    В секи път, когато се оставя машината без  лянето на шум и вибрации. Необходимо е,  надзор или се слеза от мястото за упра- следователно, да се предприемат преван- вление: тивни мерки за отстраняване на възможни  –    П реди да отстраните причините за бло- щети, дължащи се на висок шум и вибрации;  киране или да отпушите разтоварващия  погрижете се за поддръжка на машината,  транспортьор; слагайте антифони, правете паузи по време  –    П реди извършване на проверки, почист- на работа. ване или работи по машината; –    С лед като е ударено чуждо тяло. Прове- D) ПОДДРЪЖКА И СЪХРАНЯВАНЕ рете за евентуални щети по машината и  НА СКЛАД извършете необходимите поправки преди  да я използвате отново. 1) ВНИМАНИЕ! - Махнете ключа и прочетете  26) Изключете инструмента за рязане или  съответните инструкции преди каквато и да  вала за отвеждане на мощност и спрете дви- е намеса по почистване или поддръжка. Но- гателя (уверете се, че всички движещи се ...
  • Seite 41: Запознаване С Машината

    които изискват специфична компетентност,  машината към превозното средство чрез  освен използването на специални инстру- въжета или вериги. менти; поради причини свързани с безопас- ността на работа,  е необходимо те да се  F) ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА извършват в специализиран център. 9) Проверявайте редовно функционирането  1) Опазването на околната среда трябва да  на спирачките. Важно е, да се извършва  бъде приоритет и важен аспект при употре- поддръжка на спирачките, ако е необходимо  бата  на машината, в полза на гражданското  ги ремонтирайте. общество и на средата, в която живеем. Из- 10) Проверявайте често защитата на стра- бягвайте да притеснявате съседите. нично изпразване или защитата на стра- 2) Следвайте стриктно местните норми  ничното разтоварване/изпразване, торбата  за изхвърляне на опаковките, маслата,  за събиране на трева. Сменете ги, ако са  бензина, филтрите, износените части или  повредени. който и да е елемент, който може силно да  11) Сменете предупредителните стикери,  замърси околната среда; тези отпадъци  ако са повредени. не могат да бъдат изхвърляни в боклука,  12) Когато машината  трябва да се прибере  а трябва да бъдат отделяни и предавани в  или да я оставите без контрол, спуснете на- специалните центрове, където ще се осъ- долу блока на инструментите за рязане. ществи рециклиране на материалите. Приберете машината на място, недостъпно ...
  • Seite 42 в упътването или в инструкциите, придружа- ващи отделните принадлежности. /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ По същия начин, възможността да се слагат  допълнителни принадлежности (ако е пред- Тук напишете серийния номер на вашата  видено от производителя), може да разшири  машина (6). предвидената употреба с други функции,  според ограниченията и условията в ин- струкциите на самата принадлежност. Веднага след закупуването на машината  препишете идентификационните номера (3  Тип ползвател -5- 6) на специалните празни места на по- следната страница на ръководството. Тази машина е предназначена за използ- ване от ползватели, тоест непрофесионални  Машината е съставена от серия основни  оператори. Тази машина е предназначена да  компоненти, на които отговарят следните  се използва като хоби. функции: Неподходящо използване 11. Блок на инструменти за рязане: пред- ставлява картер, съдържащ въртящи се  Всякакво друго използване, различно от  инструменти за рязане.  това цитираното по-горе, може да се окаже  12. Инструменти за рязане: това са еле- опасно и да причини щети на хора и/или ...
  • Seite 43: Разопаковане И Монтиране

    2.3 ПРЕДПИСАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 3.1 РАЗОПАКОВАНЕ Вашата машина трябва да се използва вни- При отстраняване на опаковката внима- мателно. За да ви припомнят това, върху ма- вайте да не изгубите всички единични части  шината са поставени етикети, представля- и детайли, които са включени в доставката,  ващи знаци за основните предпазни мерки.  както и да не повредите блока на инстру- Тези етикети се смятат за неразделна част  ментите за рязане, когато сваляте машината  от машината. Ако се отлепи или стане не- от базисния палет. четлив, етикетът трябва да бъде сменен  Стандартната опаковка съдържа: от вашия дистрибутор. По-долу е обяснено  –  машината; значението им. –  покритието на таблото; –  тръба на кормилната колона; 31. Внимание:  Прочетете внимателно  –  кормилото; инструкциите преди употреба на маши- –  седалката; ната. –    у дължение на лоста за управление на  32.
  • Seite 44: Команди И Уреди За Управление

    внимавате да спазвате дясната и лявата  3.6 СВЪРЗВАНЕ НА АКУМУЛАТОРА позиция. (Фиг. 3.5) Монтирайте долната част (5) на задната  плоча и я фиксирайте към долните скоби с  Акумулаторът (1) е поставен под седалката и  винтовете (6) без да ги затягате изцяло. е достъпен като се отстрани капака (2). Свържете конектора на акумулатора (3)  към конектора на машината (4) и оправете      Х идростатична трансмисия кабела (5), така че да остава задържан в съ- ответното гнездо (7). –    У бедете се, че лоста за деблокира- не (7) е правилно вкаран в прореза на  Чрез конектора (6) се погрижете за зареж- задната плоча и се плъзга свободно. дането на акумулатора, като следвате ука- занията в книжката с инструкции (вж. 6.2.3),  Затегнете докрай винтовете (6). после поставете покритието (2) на мястото  му. 3.3 МОНТАЖ НА ТАБЛОТО И НА КОРМИЛОТО (Фиг. 3.2) 3.7 МОНТИРАНЕ...
  • Seite 45 «A» = Изключена спирачка «B» = Включена спирачка    « ЗАДВИЖВАНЕ» включва моторчето за  задвижване. –    З а да включите спирачката за паркиране,  натиснете докрай педала (4.11 или 4.21) и  –    О свобождавайки ключа от позиция «ЗАД- доведете лоста в позиция «B»; когато се  ВИЖВАНЕ», той се връща автоматично в  вдигне кракът от педала, последният ос- позиция «ХОД». тава блокиран в долна позиция. –    З а да изключите спирачката за парки- 4.6 УСКОРИТЕЛЕН ЛОСТ (Фиг. 4.1 №6) ране, натиснете педала (4.11 или 4.21) и  лостът се връща в позиция «A». Регулира броя обороти на двигателя. Пози- циите, показани на табелката, отговарят на: 4.3 КОМАНДА ЗА ВКЛЮЧВАНЕ И...
  • Seite 46: Правила За Употреба

    БЕЛЕЖКА   По време на ход е добре  НА ХИДРОСТАТИЧНАТА кракът да не се държи опрян на педала. ТРАНСМИСИЯ (Фиг. 4.3 №23) 4.12 ЛОСТ ЗА ПРЕВКЛЮЧВАНЕ НА Този лост има две позиции, посочени на  СКОРОСТТА (Фиг. 4.2 №12) табелка: Този лост има шест позиции, съответ- «A»  =    В ключена трансмисия: за всички  стващи на четирите скорости на преден  условия на употреба, при ход и по  ход, на позицията на нулева скорост «N»  време на рязане; и на заден ход «R».  «B»  =    Д еблокирана трансмисия: намаля- За преминаване от една скорост на дру- ва съществено усилието, което се  га, натиснете на средата на пътя педала  изисква за преместване на маши- (4.11) и преместете лоста според индика- ната на ръка, при изключен мотор.
  • Seite 47: П Редварителни Операции Преди

    5.3 ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ ВАЖНО   Избягвайте да сипвате бензин  върху пластмасовите части, за да не ги по- ПРЕДИ ЗАПОЧВАНЕ НА РАБОТА вредите; ако случайно прелее, изплакнете  веднага с вода. Гаранцията не покрива ще- Преди започване на работа трябва да се  тите по пластмасовите части на каросерията  извършат серия проверки и операции, за да  или мотора, причинени от бензина. се осигури пълноценната и максимално без- опасна работа. 5.3.4 Подготовка на машината и монтаж на защитите на изход 5.3.1 Регулиране на седалката (чувал за събиране на трева или (фиг. 5.1) дефлектор...
  • Seite 48: Употреба На Машината

    щитата на страничното разтоварване (2).  ключа. Закачете дефлектора на странично разто- варване (3) и понижете защитата (2), като се  След няколко секунди функциониране,  убедите, че остава добре закачена на изда- преместете лоста на ускорителя в позиция  тините (3а) на дефлектора. «БЪРЗО» и после на «БАВНО». Правилното монтиране на дефлектора на  ВАЖНО   Стартерът (ако е предвиден  такъв), трябва да бъде изключен веднага  страничното разтоварване се вижда от под- щом моторът започне да се върти нормално;  равняването на двете стрелки (4). използването му при вече топъл мотор може  После сложете чувала за събиране на трева,  да зацапа свещта и да причини неправилно  както е указано по-горе. функциониране на мотора. 5.3.5 Проверка на безопасността и ЗАБЕЛЕЖКА   При трудности в задвиж- ефикасността на машината ването не настоявайте много с моторчето,  за да не изтощите акумулатора и да не  1.    П роверете дали предпазните устройства  задавите мотора. Върнете ключа в позиция  действат както е посочено (вж. 5.2).
  • Seite 49 Достигнете постепенно желаната ско- рязане, е необходимо да се натисне и да се  задържи натиснат педала за разрешаване  рост чрез ускорителя и смяната на ско- на движение (вж.4.7), за да не се предизвика  рости; за да преминете от една скорост  спиране на мотора. на друга, трябва да задействате съеди- нителя, като натиснете педала до среда- та на хода му (вж. 4.11).     М еханична трансмисия ВАЖНО   Включването на предавка тряб- Задействайте педала до спиране на ма- ва да става от спряно положение. шината, включете на заден ход като пре- местите странично лоста, поставяйки го      Х идростатична трансмисия в позиция «R» (вж. 4.12). Постепенно от- пуснете педала, за да включите съедини- теля и да започнете задния ход. Изключете спирачката за паркиране и  отпуснете педала на спирачката (вж.  4.21).     Х идростатична трансмисия Натиснете педала за тягата (вж. 4.22) в  посока «F» и достигнете желаната ско- Спрете машината, започнете задния ход  рост чрез регулиране натиска върху са- като натиснете педала на тягата в посока  мия педал и действайки върху ускори- «R» (вж. 4.22).
  • Seite 50: Край На Работата

    БЕЛЕЖКА  Четвърта скорост е предви- дена само като скорост за преместване  Рязането (косенето) на много висока или  по равен терен. мокра трева в съчетание с много висока ско- рост на напредване, може да предизвика за- пушване на канала за изхвърляне. В случай      Х идростатична трансмисия на запушване трябва: –    д а спрете напредването, да изключите  Скоростта се приспособява към усло- инструментите за рязане и да спрете дви- вията на поляната постепенно, като се  гателя; действа по съответен начин върху педа- –  свалете чувала за събиране на трева; ла за регулиране на скоростта. –    д а отстраните натрупаната трева, като  действате от страната на отвора за из- ВНИМАНИЕ!   При косене по накло- празване на канала. нени терени, скоростта на напредване  трябва да се намали, за да се гаранти- ВНИМАНИЕ!   Тази операция трябва  рат условията на безопасност (вж.1A- да се извършва винаги при изгасен дви- C7-8-9).
  • Seite 51 каросерията и мотора! (Фиг. 5.14) Затворете кранчето на горивото (1). С помощта на клещи отстранете скобата (2),  разединете тръбата на горивото (3) и из- ВНИМАНИЕ!   За да се поддържа оп- празнете резервоара като съберете цялото  тималното ниво на работоспособност и  безопасност на машината, върху горната  гориво в подходящ съд. част на блока на инструментите за рязане  Отворете кранчето (1) и включете мотора,  не трябва да се натрупват отпадъци и ос- като го оставите в действие до спирането му  татъци от изсъхнала трева. поради изчерпване на останалото в тръбите  и карбуратора гориво. След всяка употреба почиствайте стара- Свържете отново тръбата (3) като внима- телно блока на инструментите за рязане, за  вате да поставите отново правилно скобата  да отстраните всякакви остатъци от трева  (2). или отпадъци. Поставете машината в суха среда, защитена  от неблагоприятни атмосферни влияния и,  ВНИМАНИЕ!   По време на почистване  по възможност, покрийте я с брезент (вж  на блока на инструментите за рязане,  но- 8.3). сете предпазни очила и отдалечете хора  или животни от околното пространство. ВАЖНО   Акумулаторът трябва да се съх- ранява на хладно и сухо място. Винаги за- a) Миенето на вътрешността на блока на  реждайте акумулатора преди дълъг период ...
  • Seite 52: Хубава Поляна

    чени инструменти за рязане или дефор-     Х идростатична трансмисия миран профил на крилата. 10.    М ного внимавайте при отрези около хра- Слизайте надолу без да задействате пе- сти и в близост до ниски бордюри, които  дала на тягата вж. 4.22), за да използва- биха могли да променят паралелността  те спирачния ефект на хидростатичната  и повредят ръба на блока на инструмен- трансмисия, когато трансмисията не е  тите за рязане, както и самите инстру- включена. менти за рязане. 5.6 НЯКОИ СЪВЕТИ ЗА ПОДДЪРЖАНЕ 6. ПОДДРЪЖКА НА ХУБАВА ПОЛЯНА 1.    З а да поддържате хубавия зелен и мек  6.1 ПРЕПОРЪКИ ЗА БЕЗОПАСНА вид на поляната, тревата трябва да се  РАБОТА реже редовно, без да се травматизира. ...
  • Seite 53 Операция Часове Изпълнено (Дата или Часове) МАШИНА Проверка на фиксирането и наточването  на инструментите за рязане  Смяна на инструментите за рязане  Проверка на предавателния ремък  Смяна на предавателния ремък  – 2) 3) Проверка на ремъка за управление на  инструментите за рязане  Смяна на ремъка .за управление на  – инструментите за рязане  2) 3) Проверка и регулация на спирачката  Проверка и регулация на тягата  Проверка на включването и спирането на  инструмента за рязане  1.10 Проверка на всички фиксирания 1.11 Общо смазване  ДВИГАТЕЛ Смяна на моторното масло … Проверка и почистване на въздушния  … филтър Смяна на въздушния филтър … Проверка на бензиновия филтър … Смяна на бензиновия филтър...
  • Seite 54 6.2.1 Двигател (Фиг. 6.1) устройство за поддържане, което е вклю- чено в доставката (ако е предвидено) или  Следвайте всички указания в упътването с  може до се достави по заявка (вж. 8.2). инструкции на мотора. Изпразването на моторното масло се осъ- ВАЖНО   Този конектор трябва да бъде  използван единствено за свързване към  ществява чрез подходяща за целта сприн- зарядно устройство за поддържане, което е  цовка (2) (принадлежности по заявка), след  предвидено от производителя. За неговата  като развиете капачката за пълнене (1). употреба: Монтирайте върху спринцовката (2) една  –    с ледвайте указанията, поместени в съот- тръбичка (3) с подходящ диаметър и дълга  ветните инструкции за употреба; поне 400 мм; вкарайте докрай тръбичката  –    с ледвайте указанията, поместени в ръко- (3) в отвора, после аспирирайте всичкото  водството на акумулатора. масло от мотора, като имате предвид, че ця- лостното изпразване изисква повтаряне на  6.3 НАМЕСИ ПО МАШИНАТА операцията няколко пъти.
  • Seite 55: Упътване За Идентификация На Проблемите

    6.3.4 Смяна на предпазител (Фиг. 6.5) отново на инструментите за рязане. Електрическата система и електронната  платка се предпазват от стопяем предпази- ВНИМАНИЕ!   Винаги носете предпазни  тел, чиято намеса води до спиране на мотора.  ръкавици, когато работите с инструмен- В такъв случай, свалете капака (1), за имате  тите за рязане. достъп до стопяемия предпазител (2), поста- вен в близост до акумулатора. ВНИМАНИЕ!   Заменяйте винаги по- Номиналният ток на предпазителя е указан  вредените или изкривени инструменти за  на самия него. рязане; никога не се опитвайте да ги ре- монтирате! ИЗПОЛЗВАЙТЕ ВИНАГИ ОРИГИ- НАЛНИ ИНСТРУМЕНТИ ЗА РЯЗАНЕ! ВАЖНО   Изгорял предпазител трябва  винаги да се сменя с друг от същия вид и но- На тази машина е предвидена употребата на  минален ток и в никакъв случай с различен  инструменти за рязане с код, указан в табли- номинален ток. цата на стр. ii. Имайки предвид еволюцията на продукта, ...
  • Seite 56 ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 3.    М оторът спира Блокиране на електронната  Позиционирайте ключа в  карта поради: поз. «СПИРАНЕ» и потърсете  причините за повредата: –    п рекъсване на връзките  –  проверете свързванията за заземяването на  микропрекъсвачите –  изтощен акумулатор –    з аредете акумулатора  (вж. 6.2.3) –    л ошо свързан акумулатор  –    п роверете свързванията  (несигурни контакти) (вж. 3.5) –  несигурно заземяване мотор – ...
  • Seite 57: Принадлежности По Заявка

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ 9.    И нструментите за рязане не  –    п роблеми в системата за  –    с вържете се с вашия продавач  се включват или не спират  включване - консултант моментално, когато бъдат  изключени 10.    Н есигурно или неефикасно  –    с пирачката не е регулирана  –    с вържете се с вашия продавач  спиране при натискане на  правилно - консултант спирачка 11.    Н еравномерно напредване,  – ...
  • Seite 58: Sigurnosni Propisi

    PAŽNJA: PRIJE NEGO ŠTO KORISTITE OVU MAŠINU, PAŽLJIVO PROČITAJTE PRIRUČNIK S UPUTAMA. Sačuvati za naredne potrebe. Za motor i akumulator pročitati njihove pri- nalazi na identifikacijskoj naljepnici (vidi 2.2); ručnike za upotrebu. –    p risustvu komponenti ili dodatne opreme  koji nisu uvijek raspoloživi u raznim zonama  prodaje; SADRŽAJ –    p osebnom aranžiranju. 1. SIGURNOSNI PROPISI ......1 Simbol “...
  • Seite 59: Za Vrijeme Rada

    ugroziti sigurnu vožnju. Eventualne popravke treba izvršiti u specijalizi- 8) Rukovaoc mašine mora strogo slijediti upute  ranom servisu. za vožnju, a posebno: 6) Povremeno provjeravajte stanje akumulatora,  –    N e smije biti rasejan i mora ostati koncentri- zamijenite ga u slučaju da su oštećeni njegov  san za vrijeme rada; omotač, poklopac ili stezaljke. –    M ora imati na umu da se gubitak kontrole  7) Prije početka rada uijek namontirajte štitnike  nad mašinom koja kliza po strmom terenu ne  na izlazu (vreću za skuljanje trave, štitnik za  može spriječiti pomoću kočnice. Glavni uzroci  bočno izbacivanje ili štitnik za izbacivanje odo- gubitka kontrole: traga).     •    T očkovi ne prianjaju;     •    P revelika brzina; C) ZA VRIJEME RADA  ...
  • Seite 60: Održavanje I Skladištenje

    čak premaši rub provalije ili se rub ospe.  –    P rije vršenja zahvata kontrole, čišćenja ili  11) Budite posebno pažljivi kad idete i radite  rada na mašini; u rikvercu. Gledajte iza sebe prije i za vrijeme  –    N akon što udarite o strano tijelo. Provjerite  kretanja u rikverc da se uvjerite da iza vas nema  eventualnu štetu na mašini i izvršite potrebne  prepreka. popravke prije ponovnog korišćenja mašine. 12) Vodite računa prilikom vuče tereta ili upo- 26) Isključite reznu glavu ili priključno vratilo i  trebe teške opreme: zaustavite motor (prethodno provjerite jesu li se  – Za priključivanje vučnih šipki koristite isklju- svi dijelovi u pokretu do kraja zaustavili): čivo odobrene priključne točke; –    P rije nego što dolijete gorivo; –    O graničite teret na onaj koji se lako može  –    S vaki put kada skidate ili ponovo montirate  provjeriti; vreću za skupljanje trave; –    N emojte naglo skretati. Vodite računa za vri- – ...
  • Seite 61: Transport

    mašine, izazvati nezgode ili ozljede osoba, a  17) Da bi se smanjio rizik od požara, redovno  pritom proizvođač neće biti odgovoran niti oba- provjeravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili vezan nadoknaditi štetu.  goriva. 3) Svi zahvati održavanja i podešavanja koji  18) Ukoliko spremnik treba isprazniti, to treba da  nisu opisani u ovom priručniku moraju se izvršiti  uradite na otvorenom i kad je motor hladan. kod ovlaštenog zastupnika ili u specijaliziranom  19) Nemojte nikada ostavljati ključeve u mašini  servisu, koji posjeduje odgovarajuće znanje i  niti na dohvatu djece ili neovlašćenih osoba.  alat potreban da se ispravno izvrše pomenuti  Uvijek izvadite ključ prije nego što počnete vršiti  zahvati te da se zadrži izvorni stupanj sigurnosti  bilo koju intervenciju održavanja. mašine. Zahvati koji se izvrše u neodgovara- jućim objektima ili od strane nekvalifikovanih  E) TRANSPORT osoba dovode do prekida važenja bilo kojeg  oblika garancije, dok proizvođač neće imati ni- 1) PAŽNJA! - Ako mašinu trebate transportirati  kakvu obavezu niti odgovornost. na kamionu ili prikolici, koristite pristupne rampe  4) Nakon svake upotrebe, izvadite ključ i provje- koje su otporne i dovoljno duge i široke. Utova- rite da nema eventualnih oštećenja. rite mašinu kad je motor isključen, bez vozača i  5) Vijci i matice trebaju ostati zategnuti, kako  jedino guranjem od strane dovoljno osoba. Za  biste bili sigurni da je mašina uvijek u sigurnim ...
  • Seite 62: Predviđena Upotreba

    nekoliko sekundi, ukoliko rukovaoc ne postupa u  6.  Serijski broj skladu sa predviđenim sigurnosnim uslovima. 7.  Težina u kg 8.  Naziv i adresa proizvođača Predviđena upotreba 9.  Vrsta prijenosa (ako je navedena) 10. Šifra artikla Ova mašina je projektirana i izrađena za koše- nje trave. Primjer izjave o sukladnosti nalazi se na po- Upotreba posebne dodatne opreme, koju je  sljednoj stranici priručnika. predvideo proizvođač kao originalne opreme  ili opreme koja se posebno može kupiti, omo- gućava da se košenje trave izvrši na različite  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ načine, koji su prikazani u ovom priručniku ili  na slikama koje se nalaze pored razne dodatne  Upišite ovdje serijski broj Vaše mašine (6) opreme. Isto tako, mogućnost postavljanja dopunske  Odmah po kupovini kosilice, upišite identifika- opreme (ukoliko je ona predviđena od strane  cijske brojeve (3 - 5 - 6) u odgovarajuća polja na  proizvođača) može proširiti predviđenu upo- posljednoj stranici priručnika. trebu na druge funkcije, prema ograničenjima  i uslovima navedenim u uputstvima koja idu uz  Mašina se sastoji od niza glavnih dijelova koji  svu dodatnu opremu. imaju sljedeću finkciju: Tipologija korisnika 11.
  • Seite 63: Skidanje Ambalaže I Montaža

    šine. Ako se neka naljepnica odlijepi ili postane  –    d ijelove za dodatnu opremu za malčiranje  nečitljiva, kontaktirati ovlaštenog zastupnika da  (ako je predviđena); je zamijeni. Njihovo značenje je objašnjeno u  –    u smjerivač bočnog izbacivanja (ako je pred- nastavku. viđen) –    i sporučene dijelove koje treba koristiti za  31. Pažnja: Pročitati prije upotrebe mašine. dovršetak montaže raznih dijelova mašine (u  32. Pažnja: Izvadite ključeve i pročitajte upute  odvojenim vrećicama za svaki dio); prije vršenja bilo kojeg zahvata održavanja      –  punjač akumulatora (ako je predviđen) ili popravki.     –  2 ključa za startanje; 33. Opasnost! Izbacivanje predmeta: Držati   ...
  • Seite 64: Komande I Kontrolni Uređaji

    Namontirajte poklopac komandne table (5) vo- Umetnite drugi kraj opruge (4) u širi dio kuke (7). deći računa da ispravno umetnete automatske  Pomoću odvijača vijaka zakačite uži kraj kuke  spojnice na njihova mjesta. (7) za rupu na držalu (1). Namontirajte volan (6) na glavčinu (3) na način  4. KOMANDE I KONTROLNI UREĐAJI da kraci budu okrenuti prema sjedalu. Namontirajte volan i pričvrstite ga isporučenim  vijcima (7-a/b/c) u navedenom redoslijedu. 4.1 VOLAN ZA VOŽNJU (Sl. 4.1 br.1) Namontirajte poklopac volana (8) i umetnite tri  automatske spojnice u njihova ležišta.  Upravlja skretanem prednjih točkova. 4.2 POLUGA RUČNE KOČNICE 3.4 MONTAŽA SJEDALA (Sl. 3.3) (Sl. 4.1 br.2) •    K oristitite isporučenu opremu obilježenu s “C”. Ručna kočnica spriječava da se mašina po- Namontirajte sjedalo (1) na ploču (2) pomoću ...
  • Seite 65 4.4 POLUGA ZA PODEŠAVANJE VISINE Ova papučica vrši dvostruku funkciju: u pr- KOŠENJA (Sl. 4.1 br.4) vom dijelu hoda djeluje kao kvačilo i uključu- je ili isključuje pogon točkova, a u drugom di- Ova poluga ima različite položaje i omogućava  jelu hoda ponaša se kao kočnica i djeluje na  da se podesi rez na razne visine. zadnje točkove. –    Z a prelazak iz jednog u drugi položaj, neop- VAŽNO Neophodno je da obratite maksi- hodno je pomjeriti bočno polugu i postaviti je  malnu pažnju da ne oduglovlačite suviše u fa- zi kvačila kako ne bi došlo do pregrijavanja te  u jedan od zaustavnih ureza. do oštećenja kaiša za prijenos kretanja.
  • Seite 66: Propisi Za Upotrebu

    kad je ručna kočnica (4.2) aktivirana, motor  će se zaustaviti. 4.23 POLUGA ZA DEBLOKADU 5.3 PRIPREMNE RADNJE PRIJE HIDROSTATIČKOG PRIJENOSA POČETKA RADA (Sl. 4.3 br.23) Prije nego što počnete raditi, neophodno je da  Ova poluga ima dva položaja, koji su obilje- izvršite niz kontrola i operacija kako biste se  ženi na pločici i to: uvjerili da se posao obavlja dobro i u najvećoj  sigurnosti. «A»  =    P rijenos uključen: za sve uslove upo- trebe, u pogonu i za vrijeme košenja; 5.3.1 Podešavanje sjedala (Sl. 5.1) «B»  =    P rijenos deblokiran: znatno smanjuje  napor potreban za pomjeranje maši- Za promjenu položaja sjedala treba popustiti če- ne ručno, kad je motor isključen.
  • Seite 67: Upotreba Mašine

    3.    N emojte počinjati kositi travu ukoliko rezne  5.3.4 Priprema mašine i montaža štitnika glave vibriraju ili ukoliko niste sigurno jesu li  na izlazu (vreća za skupljanje trave one dobro naoštrene; uvijek imajte na umu  ili usmjerivač bočnog izbacivanja)     –    r ezna glava koja nije dobro naoštrena kida  NAPOMENA   Ova mašina omogućava  travu i dovodi do žućenja travnjaka. košenje trave na razne načine, ovisno od na-     –    r ezna glava koja je popustila dovodi do  montiranog dodatnog pribora. Ovdje navedeni pojave nepravilnih vibracija i može izazvati ...
  • Seite 68 prije nego što ćete ponovo moći startati motor.     H idrostatički prijenos 5.4.2 Pogon unaprijed i premještanje Prvo smanjite brzinu mašine smanjenjem  Za vrijeme premještanja: broja obrtaja motora, potom pritisnite papu- –  Isključite rezne glave;  –    p ostavite sklop reznih glava u najviši položaj  čicu kočnice (vidi 4.21) kako biste još sma- (položaj «7»); njili brzinu sve dok se mašina ne zaustavi.  –    p ostavite komandu gasa u središnji položaj  Znatno usporavanje mašine postiže se otpu- između «SPORO» i «BRZO». štanjem papučice pogona. 5.4.4 Rikverc     M ehanički prijenos VAŽNO Ubacivanje u rikverc treba se izvršiti Pritisnite papučicu do kraja hoda kad je mašina zaustavljena.
  • Seite 69 se nalazi travnjak (visina, gustina i vlažnost  Košenje veoma visoke ili mokre trave pri suviše  trave). velikoj brzini kretanja može dovesti do zapuše- nja kanala za izbacivanje. U slučaju zapušenja,  postupite kako slijedi:     M ehanički prijenos –    z austavite kretanje, isključite rezne glave i  zaustavite motor; –    T rava visoka i gusta - vlažan travnjak: –    s kinuti vreću za skupljanje trave; prva brzina –    u klonite nagomilanu travu, kroz otvor za izba- –    T rava niska - travnjak suh: civanje na kanalu. druga i treća brzina PAŽNJA!   Ovu radnju treba izvršiti kad  NAPOMENA  Četvrta brzina je predviđena  je motor isključen.
  • Seite 70: Upotreba Na Strmim Terenima

    reznih glava kako biste uklonili sve ostatke trave  benzin nije iscurio iz cijevi, slavine i karburatora. ili otpada. 5.5 UPOTREBA NA STRMIM TERENIMA (Sl. 5.15) PAŽNJA!   Za vrijeme čišćenja sklopa re- znih glava, nosite zaštitne naočale i udaljite  Pridržavajte se navedenih ograničenja (maks. osobe ili životinje s mjesta djelovanja. 10° - 17%). a) Pranje iznutra sklopa reznih glava i kanala za  izbacivanje trave mora se vršiti na čvrstoj povr- PAŽNJA! Na strmim terenima treba šini na sljedeći način: početi kretanje naprijed posebno oprezno  –    p ripremite mašinu na način na koji ste je po- kako se mašina ne bi izdigla. Smanjite brzinu  sljednji put koristili (vidi 5.3.4); kretanja prije nego što naiđete na izbrdicu,  posebno nizbrdo. –    p ovežite cijev za vodu na odgovarajući priklju- čak (1) i pustite vodu (Sl. 5.12);...
  • Seite 71: Održavanje

    5.    U čestalost košenja ovisi od rasta trave; trava  oštetiti paralelnost i rub sklopa reznih glava i  ne treba porasti dosta između dva košenja. same rezne glave.  6.    U  toplijem i suvljem periodu travu bi trebalo  ostaviti malo višu kako ne bi došlo do sušenja  6. ODRŽAVANJE zemljišta. 7.    O ptimalna visina trave na održavanom trav- 6.1 SIGURNOSNE PREPORUKE njaku iznosi oko 4-5 cm, a tokom jednog  košenja ne bi trebalo kositi više od jedne tre- PAŽNJA!   Posebno je neophodno odmah  ćine ukupne visine trave. Ako je trava veoma  pozvati ovlaštenog zastupnika ili specijalizi- visoka, bolje je pokositi je u dva navrata, nakon  rani servis ukoliko nastanu smetnje u radu: jednog dana; prvo košenje treba izvršiti kad su  –  kočnice,  –    p ri uključivanju i zaustavljanju reznih glava, rezne glave na najvećoj visini i treba odrezati  –    p ri uključivanju pogona pri kretanju naprijed  manje trave, a u drugom navratu treba pokositi ...
  • Seite 72: Zahvati Na Mašini

    Zahvat Sati Izvršeno (Datum i sat) Zamjena filtera benzina … Kontrola i čišćenje kontakata svjećice … Zamjena svjećice …     U  priručniku za motor pogledajte kompletni  koji je opisan u priručniku priloženom uz akumu- spisak i vremenski interval. lator. Ako se ne pridržavate opisanog postupka      O bratite se ovlaštenom zastupniku kad primi- ili ne napunite akumulator, njegovi elementi bi  jetite prve znake lošeg rada. se mogli trajno oštetiti.     O vaj zahvat treba izvršiti ovlašteni zastupnik  Prazan akumulator mora se što prije napuniti. ili specijalizirana služba.     O pće podmazivanje svih zglobova treba iz- VAŽNO Punjenje treba vršiti aparatom sa stal- vršiti svaki put kada planirate da mađinu ne ...
  • Seite 73: Kvarova

    NAPOMENA Ukoliko treba zamijeniti jedan ili VAŽNO   Pregorjeli osigurač mora se zamijeniti s  obadva zadja točka, provjerite da moguće razlike  osiguračem istog tipa i jačine, nikada s osiguračem  vanjskih prečnika ne budu veće od 8-10 mm; u  drugačijeg kapaciteta. suprotnom, da ne bi došlo do nepravilnog košenja, neophodno je poravnati sklop reznih glava. U slučaju da ne uspijete otkloniti uzroke interven- cije, obratite se ovlaštenoj servisnoj službi. VAŽNO   Prije montiranja točka, premažite oso- vinu mašću. Pažljivo postavite elastični prsten (1) i  6.3.5 Skidanje, zamjena i ponovna potpornu podlošku (2). montaža reznih glava 6.3.3 Popravka ili zamjena guma PAŽNJA!
  • Seite 74 PROBLEM MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 3. Motor se zaustavlja Blokira se elektronička kartica  Stavite ključ u pol.  zbog: «ZAUSTAVLJANJE» i potražite  uzrok kvara: –    p rekid veza za uzemljenje  – provjerite veze mikroprekidača – baterija je prazna –  napunite akumulator (vidi 6.2.3) –    a kumulator je loše povezan  – provjerite veze (vidi 3.5) (kontakti nisu sigurni) –  nesigurno uzemljenje motora –  provjerite uzemljenje motora 4. ...
  • Seite 75: Dodatna Oprema Na Zahtjev

    Ako smetnje i dalje postoje i nakon što ste iz- vršili prethodno opisane operacije, obratite se  ovlaštenom zastupniku. PAŽNJA!   Nikada nemojte pokušavati  vršiti ozbiljne popravke bez odgovarajućeg  alata i stručnog znanja. Bilo koji loše izvr- šeni zahvat, automatski dovodi do prekida  garancije, a proizvođač neće snositi nikakvu  odgovornost. 8. DODATNA OPREMA NA ZAHTJEV 8.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE (Sl. 8.1 br.41) Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na  travnjaku umjesto da je skupi u vreću. 8.2 PUNJAČ AKUMULATORAZA ODR- ŽAVANJE (ako je predviđen) (Sl. 8.1 br.42) Omogućava da akumulator bude savršeno  efikasan za vrijeme perioda nekorištenja i ga- rantira optimalnu razinu napunjenosti i duže  trajanje akumulatora. 8.3 POKROVNA CERADA (Sl.
  • Seite 76 UPOZORNĚNÍ: PŘED POUŽITÍM STROJE SI POZORNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVOD K POUŽITÍ. Uschovejte kvůli dalšímu použití. Informace ohledně motoru a akumulátoru si uvedeném na identifikačním štítku (viz 2.2); přečtěte v příslušných návodech. –    p řítomnosti součástí nebo příslušenství, které  nemusí být dostupné ve všech oblastech  prodeje; OBSAH –    s peciálních výbav. 1.        B EZPEČNOSTNÍ POKYNY  ....... 1 Symbol „...
  • Seite 77: Přípravné Úkony

    seznámí s pokyny pro použití, uvedenými v  dokud se palivo neodpaří a nedojde k rozptý- tomto návodu. lení benzinových výparů; 7) Nepřepravujte na stroji děti ani jiné spolu- –    v ždy nasaďte zpět a dotáhněte uzávěr pali- jezdce, protože by mohli spadnout a vážně se  vové nádržky a uzávěr nádoby s benzinem.  zranit nebo ohrozit bezpečnou jízdu. 4) Poškozený tlumič výfuku je nutno okamžitě  8) Řidič stroje musí důsledně dodržovat pokyny  vyměnit. pro jízdu a zejména: 5) Před použitím stroje proveďte jeho celkovou  –    N erozptylovat se a udržovat potřebnou kon- kontrolu se zvláštním důrazem na následující  centraci během pracovní činnosti; skutečnosti: –    P amatujte, že pro znovuzískání kontroly nad  Zkontrolujte vzhled sekacího zařízení a zkont- strojem, klouzajícím po svahu, není možné  rolujte, zda nejsou opotřebené ani poškozené  použít brzdu. Hlavní důvody ztráty kontroly  šrouby ani montážní celek sekacího zařízení.  nad strojem jsou: Vyměňte jako celek poškozené nebo opotře-     •    N edostatečná přilnavost kol; bené sekací zařízení a šrouby, aby bylo zacho-  ...
  • Seite 78 –    v ěnujte pozornost přejíždění příkopů, hrbolů a  21) Nepoužívejte stroj, když příslušenství/ná- jiných skrytých nebezpečí; stroje není/nejsou nainstalováno/nainstalovány  –    n a svahu nikdy nesečte v příčném směru.  v určených místech.  Trávníky na svazích je třeba přejíždět ve  22) Věnujte pozornost použití sběrných košů a  směru nahoru/dolů a nikdy ne napříč. Věnujte  příslušenství, které by mohlo narušit stabilitu  velkou pozornost změnám směru a také tomu,  stroje, zejména na svazích. aby výše položená kola nepřejížděla přes  23) Neměňte seřízení motoru a nedovolte, aby  překážky (skály, větve, kořeny atd.), které by  motor dosáhl příliš vysokých otáček. mohly způsobit boční sklouznutí, převrácení  24) Nedotýkejte se součástí motoru, které se  nebo jinou příčinu ztráty kontroly nad strojem. během použití ohřívají. Hrozí riziko popálení! 9) Před jakoukoli změnou směru při jízdě na  25) Vyřaďte sekací zařízení nebo vývodový  svahu snižte rychlost a před každým odstave- hřídel, přeřaďte do neutrálu, zařaďte parkovací  ním stroje a jeho ponecháním bez dozoru vždy  brzdu, zastavte motor a vyjměte klíč (ujistěte se,  zařaďte parkovací brzdu. že jsou všechny pohybující se součásti úplně  10) Věnujte velkou pozornost blízkosti srázů,  zastavené): příkopů nebo mezí. Když jedno z kol zajede za  –    P ři každém ponechání stroje bez dozoru nebo  okraj nebo když dojde k poklesnutí okraje, stroj ...
  • Seite 79: Údržba A Skladování

    hodnotu použití stroje. Použití nevyváženého  10) Pravidelně kontrolujte ochranný kryt boč- sekacího prvku, příliš vysoká rychlost pohybu  ního výhozu nebo ochranný kryt zadního vý- a chybějící údržba výrazně ovlivňují akustické  hozu, sběrný koš a nasávací mřížku. V případě  emise a vibrace. Proto je třeba přijmout pre- jejich poškození je vyměňte. ventivní opatření pro odstranění možných škod  11) Poškozené výstražné štítky s pokyny a s va- způsobených vysokým hlukem a namáháním v  rováními vyměňte za nové. důsledku vibrací; zajistěte údržbu stroje, použí- 12) Před uložením nebo opuštěním stroje  vejte chrániče sluchu a během pracovní činnosti  spusťte montážní celek sekacích zařízení do  dělejte přestávky. spodní polohy. 13) Stroj odstavte na místo, které není přístupné  dětem. D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ 14) Neskladujte stroj s benzinem v palivové  1) UPOZORNĚNÍ! – Před každým čištěním nebo  nádrži v místnosti, ve které by benzinové výpary  údržbou stroje vyjměte klíč a přečtěte si pří- mohly dosáhnout plamene, jiskry nebo silného  slušné pokyny. Ve všech situacích, kdy existuje  zdroje tepla. riziko pro vaše ruce, používejte vhodný oděv a  15) Před umístěním stroje v jakémkoli prostředí  pracovní rukavice. nechte vychladnout motor. 2) UPOZORNĚNÍ! – Nikdy nepoužívejte stroj,  16) Abyste snížili riziko požáru, očistěte před  který má opotřebované nebo poškozené sou- uskladněním motor, výfuk, prostor pro uložení  části. Vadné nebo opotřebované součásti musí ...
  • Seite 80: Seznámení Se Strojem

    smí být odhozeny do běžného odpadu, ale musí  zdraví samotného uživatele nebo třetích osob  být odděleny a odevzdány do příslušných sběr- ponese uživatel. ných středisek, která zajistí recyklaci materiálů. 3) Důsledně dodržujte místní předpisy pro likvi- daci materiálu vzniklého sekáním. 2.2 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK A SOUČÁSTI 4) Při vyřazení stroje z provozu jej nenechávejte  STROJE (viz obrázky na str. ii) volně v přírodě, ale obraťte se na sběrné stře- disko v souladu s platnými místními předpisy. 1.    Ú roveň akustického výkonu 2.    O značení shody CE 3.    R ok výroby 4.    V ýkon a provozní otáčky motoru 2. SEZNÁMENÍ SE STROJEM 5. ...
  • Seite 81: Bezpečnostní Pokyny

    18. Sedadlo řidiče: Jedná se o pracovní místo  pro obsluhu a je vybaveno senzorem, který  3.1 ROZBALENÍ signalizuje přítomnost obsluhy na sedadle,  a to z důvodu aktivace příslušných bezpeč- Při rozbalování postupujte opatrně. Dbejte,  nostních zařízení. abyste neztratili jednotlivé části a součásti  19. Výstražné a bezpečnostní štítky: Upo- výbavy. Dále dbejte na to, aby nedošlo k po- zorňují na základní pravidla pro bezpečné  škození montážního celku sekacích zařízení při  používání stroje. sjíždění stroje ze základní palety. Standardní obal obsahuje: 2.3 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY –  samotný stroj; –  kryt přístrojové desky; Váš stroj se musí používat opatrně. Abyste na  –  trubku sloupku volantu; to nezapomněli, byly na něm rozmístěny štítky  – volant; s piktogramy, které se odvolávají na příslušná  – sedadlo; bezpečnostní opatření pro použití stroje. Tyto  – ...
  • Seite 82: Ovládací Prvkya Kontrolní Přístroje

    3.7 MONTÁŽ SBĚRNÉHO KOŠE (obr. 3.6)     H ydrostatická převodovka •   P oužijte výbavu označenou „D“. –    U jistěte se, že je odjišťovací páka (7)  Namontujte sběrný koš podle posloupnosti uve- správně zasunuta do drážky zadní desky,  dené na obrázcích. a že se může volně pohybovat. 3.8 MONTÁŽ PŘÍSLUŠENSTVÍ PRO Dotáhněte na doraz šrouby (6). „MULČOVÁNÍ“ (je-li součástí) (obr. 3.7) 3.3 MONTÁŽ PŘÍSTROJOVÉ DESKY A VOLANTU (obr. 3.2) •...
  • Seite 83 4.7 PEDÁL PODMIŇOVACÍHO SIGNÁLU Pozice «B» =   S ekací zařízení jsou  SEKÁNÍ PŘI ZPĚTNÉM CHODU zařazena  (obr. 4.1, poz. 7) DŮLEŽITÁ INF.   Páku je třeba zařadit plynule a  Přidržením pedálu ve stisknutém stavu mohou  zabránit tak prudkým pohybům. zařazená sekací zařízení ustoupit dozadu, aniž  by způsobila zastavení motoru. –    J estliže při zařazení sekacích zařízení nejsou  respektovány příslušné bezpečnostní pod- mínky, dojde k vypnutí motoru nebo nebude      M echanická převodovka možné jeho opětovné nastartování (viz 5.2). –    P ři vyřazení sekacích zařízení (poz. «A»), do- 4.11 PEDÁL SPOJKA / BRZDA jde k aktivaci brzdy, která zastaví jeho rotaci v ...
  • Seite 84: Pokyny Pro Použití

    du vpřed i při zpětném chodu. BEZPEČNOSTNÍCH ZAŘÍZENÍ –    P ro zařazení rychlostního stupně pro po- Bezpečnostní zařízení působí podle dvou kritérií: jezd dopředu zatlačte špičkou nohy ve  –    Z abránění nastartování motoru, pokud nejsou  směru označeném «F»; zvýšení tlaku na  dodrženy všechny bezpečnostní podmínky; pedál má za následek postupné zvyšování  –    z astavení motoru při nedodržení kterékoli  rychlosti stroje. bezpečnostní podmínky. –    Z ařazení zpětného chodu se provádí se- šlápnutím pedálu podpatkem ve směru  a)  Pro nastartování motoru je v každém případě  označeném «R». potřebné dodržení níže uvedených podmínek: –    P o uvolnění pedálu dojde automaticky k  –  Převodovka v „neutrálu“; jeho návratu do polohy neutrálu «N». –  vyřazené sekací zařízení; – ...
  • Seite 85: Použití Stroje

    Abyste se dostali ke kontrolní měrce na kontrolu  obtížnější zasunutí vychylovacího uzávěru pro  množství oleje, je třeba překlopit sedadlo a ote- mulčování. vřít okénko, které se nachází pod ním. Přemístěte montážní celek sekacích zařízení do  Při zastaveném motoru zkontrolujte hladinu  polohy maximální výšky a zaveďte mulčovací  oleje v motoru podle přesného postupu, který  nástroj (1) z vyhazovacího otvoru, a to tak, že jej  je uveden v návodu na použití a údržbu motoru.  zatlačíte na doraz uvnitř vyhazovacího kanálu,  Výška hladiny se musí nacházet v rozmezí mezi  dokud se nezastaví. značkami MIN. a MAX. na kontrolní měrce. (obr.  Uchyťte dvě pružná táhla (2) do otvorů, které se  5.3) nacházejí na bočních stranách vyhazovacího  kanálu (3).  Při doplňování paliva používejte trychtýř. Dbejte  Poté nasaďte sběrný koš a postupujte přitom  přitom, aby nedošlo k úplnému naplnění nádrže.  uvedeným způsobem. (obr. 5.4) • Příprava pro sečení a boční výhoz trávy Objem palivové nádrže je přibližně 4 litrů.  (obr. 5.8) Zvedněte pojistnou páčku (1) a ochranný kryt  bočního výhozu (2). Uchyťte vychylovač boč- NEBEZPEČÍ!   Doplnění paliva musí pro- ního výhozu (3), spusťte ochranný kryt (2) a ujis- bíhat při zastaveném motoru na otevřené, ...
  • Seite 86 –    v  případě, že startujete již teplý motor, nebo v  tu kontroly nad strojem! případě bez sytiče stačí přesunout páku plynu  Požadované rychlosti dosáhnete působením  do polohy mezi «POMALU» a «RYCHLE»; –    z asuňte klíč a otočte jím do polohy «ZA- na páku plynu a na převodovku; přeřaze- ní na jiný rychlostní stupeň musí předcházet  PNUTO», ve které dojde k zapnutí elektroin- aktivace spojky sešlápnutím pedálu do polo- stalace. Poté jej přepněte do polohy «STAR- viny jeho zdvihu (viz 4.11). TOVÁNÍ» z důvodu samotného nastartování  motoru; DŮLEŽITÁ INF.   Zařazení chodu musí pro- –  po úspěšném nastartování uvolněte klíč. běhnout při úplně zastaveném stroji. Po několika sekundách činnosti přesuňte páku  plynu do polohy mezi «RYCHLE» a «POMALU».     H ydrostatická převodovka DŮLEŽITÁ INF.   Sytič (je-li součástí) musí  Vyřaďte parkovací brzdu a uvolněte brzdový  být vyřazen z činnosti okamžitě poté, co otáčky  pedál (viz 4.21). motoru dosáhnou běžné provozní úrovně; jeho ...
  • Seite 87: Sečení Trávy

    UPOZORNĚNÍ!   Při sečení na svazích      M echanická převodovka je třeba snížit rychlost pojezdu, aby by- ly dodrženy bezpečnostní podmínky ( viz  Sešlápněte pedál až do úplného zastavení  1A-C7-8-9). stroje. Zařaďte zpětný chod přesunutím páky  do boku a jejím přesunutím do polohy «R»  V každém případě je třeba snížit rychlost po- (viz 4.12). Pozvolným uvolňováním pedálu  jezdu pokaždé, když zaznamenáte snížení  zařaďte náhon a zahajte zpětný chod. otáček motoru. Mějte stále na paměti, že příliš  vysoká rychlost pojezdu vzhledem k množství  sečené trávy neumožní dosáhnout vysoké kva-     H ydrostatická převodovka lity sečení. Pokaždé, když je třeba přejet překážku, vyřaďte  Po zastavení stroje zahajte zpětný chod se- sekací zařízení a zvedněte montážní celek se- šlápnutím pedálu náhonu ve směru «R» (viz  kacích zařízení do nejvyšší polohy. 4.22). 5.4.5 Sečení trávy 5.4.6 Vyprázdnění sběrného koše (obr. 5.10) Při zahájení sečení postupujte následovně: – ...
  • Seite 88: Čištění Stroje

    vyšší polohy. nejnižší polohy; –  zapnete motor s pohonem v neutrálu; 5.4.9 Ukončení pracovní činnosti –    z ařaďte sekací zařízení a nechte je pár minut  otáčet. Zastavte stroj, přesuňte páku plynu do polohy  «POMALU» a vypněte motor otočením klíče do  Sejměte  sběrný koš, vychylovač bočního vý- polohy «VYPNUTO». hozu nebo příslušenství pro mulčování (jsou-li  Při vypnutém motoru zavřete kohoutek (1) pří- součástí), opláchněte je a uložte tak, abyste  vodu benzinu (je-li součástí). (obr. 5.11) usnadnili jejich rychlé vyschnutí. b) Pro vyčištění horní části montážního celku  UPOZORNĚNÍ!   Abyste se vyhnuli sa- sekacích zařízení: mozápalům, přesuňte páku plynu do polohy  –    S pusťte montážní celek sekacích zařízení do  «POMALU» alespoň 20 vteřin před vypnutím  motoru. nejnižší polohy (poloha «1»); –    v yfoukejte proudem stlačeného vzduchu  DŮLEŽITÁ...
  • Seite 89: Pár Rad Pro Udržení Pěkného

    to zvláště při jízdě z kopce. přestávkou; poprvé se sekacími zařízeními  v nejvyšší poloze a případně s omezenou  stopou, podruhé již se sekacími zařízeními v  NEBEZPEČÍ!   Nikdy nezařazujte zpětný  požadované výšce. (obr. 5.16)  chod z důvodu snížení rychlosti při jízdě z  kopce: mohlo by to mít za následek ztrátu  8.    V zhled trávníku bude lepší, pokud se budou  kontroly nad strojem, zvláště pak na kluz- sečení provádět střídavě ve dvou směrech.  kých terénech. (obr. 5.17) 9.    V  případě, že se vyhazovací kanál zahlcuje,  je třeba snížit rychlost pojezdu, protože je      M echanická převodovka zřejmě příliš vysoká s ohledem na stav tráv- níku; když uvedený problém přetrvává, mohly  NEBEZPEČÍ!   Nikdy nesjíždějte z  by být důvodem špatně naostřené nože nebo  kopce s převodovkou v neutrálu nebo s  deformace profilu lopatek. vyřazenou spojkou! Před ponecháním od- 10.    V ěnujte velkou pozornost sečení v blízkosti  staveného stroje bez dozoru vždy zařaď- keřů a nízkých obrubníků, které by mohly ...
  • Seite 90 Interval (v Úkon údržby hodinách Provedení úkonu (Datum a čas) provozu) STROJ Kontrola upevnění a naostření sekacích  zařízení  Výměna sekacích zařízení  Kontrola převodového řemenu  Výměna převodového řemenu  – 2) 3) Kontrola řemenu ovládání sekacích  zařízení  Výměna řemenu ovládání sekacích  – zařízení  2) 3) Kontrola a seřízení brzdy Kontrola a seřízení náhonu  Kontrola zařazení a brzdy sekacího  zařízení  1.10 Kontrola všech upevnění 1.11 Celkové mazání  MOTOR Výměna motorového oleje … Kontrola a vyčištění vzduchového filtru … Výměna vzduchového filtru …...
  • Seite 91: Zásahy Na Stroji

    obsahuje trvalou náplň maziva, kterou není  třeba vyměňovat ani doplňovat. V případě nerovnoměrného sečení zkontrolujte  tlak v pneumatikách. 6.2.3 Akumulátor (obr. 6.2) Kdyby to nestačilo k dosažení rovnoměrného  Nezbytným předpokladem dokonalé výkonnosti  sečení, je třeba se obrátit na vašeho Prodejce  akumulátoru je jeho důsledná údržba. z důvodu seřízení montážního celku sekacích  Akumulátor je třeba v pravidelných intervalech  zařízení. nabít s použitím nabíječky akumulátorů, dodané  v rámci výbavy (je-li součástí). 6.3.2 Výměna kol (obr. 6.4) Akumulátor vašeho stroje musí být bezpodmí- Umístěte stroj na rovný povrch a pod nosný  nečně úplně nabitý: prvek podvozku na straně kola určeného k vý- měně podložte vhodné podložky. –    P řed prvním použitím stroje po jeho zakou- pení; Kola jsou zajištěna pružným kroužkem (1), který  –    p o každých 20 startování motoru; lze sejmout pomocí šroubováku. –    p řed každým obdobím dlouhodobé nečinnosti  POZNÁMKA  ...
  • Seite 92: Návod K Identifikaci Závad

    tabulce na straně ii. UPOZORNĚNÍ!   Poškozená nebo pokři- Vzhledem k vývoji výrobku by mohlo být uvedené  vená sekací zařízení vždy vyměňte; nikdy  sekací zařízení mezitím vyměněno za jiné s ob- se nepokoušejte je opravovat! VŽDY POUŽÍ- VEJTE ORIGINÁLNÍ SEKACÍ ZAŘÍZENÍ! dobnými vlastnostmi, které lze se současným za- řízením zaměnit, a pokud jde o činnost, je stejně  Na tomto stroji je určeno použití sekacích zaří- bezpečné. zení, která jsou označena kódem uvedeným v  7. NÁVOD K IDENTIFIKACI ZÁVAD ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 1.    S  klíčkem zapalování v poloze  Zablokování elektronické karty z  Otočte klíč do polohy «VYPNUTO»  «STARTOVÁNÍ» se motor  následujících důvodů: a najděte příčinu závady: startéru netočí –  vybitý akumulátor –  nabijte akumulátor (viz 6.2.3) –  spálená pojistka –    v yměňte pojistku (10 A) (viz  6.3.4) – ...
  • Seite 93: Olitelné Příslušenství

    ZÁVADA PRAVDĚPODOBNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ 7.    N erovnoměrné sečení a  –    m ontážní celek sekacích zařízení  –    z kontrolujte tlak v pneumatikách  nedostatečný sběr není rovnoběžný s terénem (viz 5.3.2) –    o bnovte vyrovnání montážního  celku sekacích zařízení s  terénem (viz 6.3.1) –  neúčinnost sekacích zařízení –  obraťte se na vašeho Prodejce –    p říliš velká rychlost vzhledem k  –    s nižte rychlost pojezdu a/nebo  výšce sečené trávy zvyšte výšku sečení (viz 5.4.5) – ...
  • Seite 94 ADVARSEL: LÆS INSTRUKTIONSBOGEN OMHYGGELIGT IGENNEM, FØR DU TAGER DENNE MASKINE I BRUG. Opbevares til eventuel senere brug. Angående motoren og batteriet henvises til Modellerne med hydrostatisk transmission kan  de relaterede brugsanvisninger. genkendes på ordet “HYDRO” på identifikati- onsmærkaten (se afsnit 2.2). – tilstedeværelse af komponenter eller tilbehør,  der kan variere fra land til land INDHOLDSFORTEGNELSE – særlige former for tilbehør. 1. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ....1 Symbolet “ ” gør opmærksom på forskelle  2. KEND DIN MASKINE ........ 5 med hensyn til brug og det efterfølges af en an- 3.
  • Seite 95: Under Brugen

    6) Hvis maskinen videresælges eller udlånes,  –    S tart ikke motoren, hvis der er spildt benzin,  skal man sørge for, at den nye bruger gøres  men flyt i stedet maskinen væk fra det forure- bekendt med anvisningerne i denne instrukti- nede område for at undgå brand. Vent til ben- onsbog. zinen er fordampet og dampen er forsvundet. 7) Undgå at transportere børn eller andre pas- –    S ørg altid for at stramme dækslet godt, både  sagerer på maskinen, da de kan falde af og  på tank og benzindunk.  pådrage sig alvorlige skader og under alle  4) Udskift defekte lyddæmpere. omstændigheder kompromittere sikkerheden  5) Før brug foretages et generelt eftersyn af ma- under kørslen. skinen, hvor man bør være særlig opmærksom  8) Føreren af maskinen skal nøje følge alle kør- på: selsanvisninger og i særdeleshed: skæreanordningens udseende og kontrollere  –    U ndgå distraktioner og opretholde den nød- at alle skruer og rotorhuset ikke er beskadigede ...
  • Seite 96 –    a t reducere hastigheden på skråninger og i  værktøjer ikke er monteret på de tilsigtede ste- skarpe kurver der. –    a t være opmærksom på bump, grøfter og  22) Udvis opmærksomhed, når der anvendes  skjulte farer opsamlingsposer og tilbehør, som kan påvirke  –    a t undgå at klippe en skråning i tværgående  maskinens stabilitet, specielt på skråninger. retning. Græsplæner på skrånende terræn  23) Motorens indstillinger må ikke ændres og  skal klippes på langs i op- eller nedadgående  sørg for, at den ikke kommer op på for høje om- retning og aldrig på tværs. Kontrollér under  drejningstal. retningsskift, at hjulene, som befinder sig  24) Rør ikke ved motorens komponenter, da de  øverst, ikke støder på forhindringer (sten,  bliver varme under brug. Der er risiko for for- grene, rødder osv.), der kan resultere i, at kø- brændinger. retøjet skrider ud til siden, krænger over eller  25) Deaktiver skæreanordningen eller effekt- at herredømmet mistes. håndtaget, sæt i frigear og indsæt parkerings- 9) Reducer hastigheden inden retningsskift på  bremsen, stands motoren og fjern nøglen (mens  skrånende terræn og aktiver altid parkerings- man sikrer sig, at alle de bevægelige dele er  bremsen, inden maskinen standses og forlades  standset helt): uden opsyn.
  • Seite 97: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    maksimale driftsværdier. Brug af en ikke-afba- 10) Sørg for en hyppig kontrol af beskyttelsen  lanceret skæreanordning, for høj kørehastighed  på sideudkastet eller på bagudkastet samt af  eller manglende vedligeholdelse kan have en  opsamlingsposen og opsugningsristen. Udskift  markant indflydelse på støj- og vibrationsni- dem, hvis de er beskadigede. veauet. Det er derfor nødvendigt at forebygge  11) Udskift vejlednings- og advarselsmærkater,  mulige skader som følge af høj støj og vibratio- hvis de er beskadigede. ner. Vedligehold maskinen, bær høreværn og  12) Når maskinen sættes væk eller efterlades  hold pauser under arbejdet. uden opsyn, skal rotorhuset sænkes. 13) Opbevar maskinen på et sted, hvor børn ikke  D) VEDLIGEHOLDELSE OG OPBEVARING har adgang. 14) Henstil ikke maskinen med benzin i brænd- 1) ADVARSEL! - Fjern tændingsnøglen og læs stoftanken i et rum, hvor benzindampene kan nå  anvisningerne inden rengøring eller vedlige- en flamme, en gnist eller en stærk varmekilde.
  • Seite 98: Kend Din Maskine

    3) Overhold nøje de lokale bestemmelser ved- –    a t anvende maskinen på et ustabilt, glat eller  rørende bortskaffelse af restmaterialet efter  ujævnt underlag, på frossen sne eller på ter- klipningen. ræn, som ikke umiddelbart kan bedømmes  4) Efter endt levetid må maskinen ikke efterla- som sikkert, f.eks. stenet underlag eller med  des i naturen. Henvend dig til din lokale gen- vandpytter eller på sumpet område brugsstation for bortskaffelse i henhold til de  –    a ktivering af skæreanordningen på områder  gældende lokale bestemmelser. uden græs –    a nvendelse af maskinen til at opsamle blade  eller affald. 2. KEND DIN MASKINE Uegnet brug af maskinen medfører, at garantien  bortfalder. Endvidere ophører producentens ansvar, hvilket  2.1 BESKRIVELSE AF MASKINEN betyder, at brugeren selv er ansvarlig for even- OG DENS ANVENDELSE...
  • Seite 99: Udpakning Og Montering

    et sikkerhedselement, idet den forhindrer  Af hensyn til opbevaring og transport er visse af  udslyngning af genstande, der opsamles af  maskinens komponenter ikke monterede på fa- skæreanordningen. brikken. Disse komponenter skal monteres efter  15. Sideprelplade (hvis den findes): for at fjernelse af emballagen. undgå at eventuelle genstande opsamlet  af skæreanordningerne slynges ud af ma- skinen. VIGTIGT Maskinen leveres uden motorolie og benzin. Inden motoren startes, skal der påfyldes  16. Motor: motoren driver skæreanordningens  overensstemmelse med anvisningerne i moto- og hjulenes rotation. Dens karakteristika  rens betjeningsvejledning. og anvendelse er beskrevet i den særskilte  håndbog hertil. ADVARSEL!   Udpakning og færdiggø- 17.
  • Seite 100: Kontroller Og Kontrolinstrumenter

    Emballagen skal bortskaffes i overensstem- 3.5 MONTERING AF FORLÆNGER PÅ melse med de gældende lokale bestemmelser. HÅNDTAGET TIL INDKOBLING AF SKÆREANORDNINGEN (Fig. 3.4) 3.2 MONTERING AF BAGPLADEN (fig. 3.1) • Anvend sættet mærket “C”. Fastspænd drejeknappen (1) på forlængerstyk- •    A nvend sættet med afmærkningen ”A”. ket (2), og herefter forlængerstykket (2) i enden  Kobl pladerne (1) til de to støttebøjler (2) og (3) af håndtaget (3). som vist i figuren.
  • Seite 101 4.2 PARKERINGSBREMSEHÅNDTAG     « STOP» slukker alt (Fig. 4.1 nr.2)  «KØR» aktiverer alle funktioner Parkeringsbremsen forhindrer maskinen i at  bevæge sig, når den er parkeret. Håndtaget til   «TÆNDING» aktiverer startmotoren aktivering har to positioner, der svarer til: – Når nøglen slippes fra positionen “TÆN- «A» = Bremse deaktiveret DING”, vender den automatisk tilbage til posi- «B» = Bremse aktiveret tionen “KØR”. –   P arkeringsbremsen indkobles ved at træde  4.6 GASHÅNDTAG (Fig. 4.1 nr.6) pedalen (4.11 eller 4.21) i bund og indstille håndtaget i position “B”.
  • Seite 102: Brug Af Maskinen

    ikke at holde foden på pedalen. til flytning af maskinen ved håndkraft  med motoren slukket. 4.12 GEARHÅNDTAG (Fig. 4.2 nr.12) VIGTIGT For at undgå beskadigelse af Denne stang har seks positioner, der svarer  transmissionen må denne handling kun udfø- res med motoren standset og pedalen (4.22) i til de fire fremadgear, til frigear position «N»  positionen «N». og til bakgear «R».  Gearskift foretages ved at trykke pedalen  (4.11) halvt ned og flytte håndtaget i overens- stemmelse med oplysningerne på etiketten.
  • Seite 103 5.3.1 Justering af førersæde (Fig. 5.1) leveres som standard sammen med maskinen eller indkøbes separat. Inden arbejdet påbegyndes, er det hensigtsmæs- For at variere sædets position skal de fire fast- sigt at forberede maskinen til den tilsigtede klip- sættelsesskruer (1) løsnes og sædet skubbes  pemetode. langs kærvhullerne på støtten. MOTOREN SKAL VÆRE STANDSET I FORBIN- DELSE MED INDGREBET. Når førersædet er indstillet i den korrekte posi- tion, fastspændes de fire skruer (1). ADVARSEL!  ...
  • Seite 104: Brug Af Maskinen

    stedet straks Deres forhandler for den nød- – hæve rotorhuset til sin højeste position (posi- vendige kontrol og/eller reparation. tion «7») –    a nbringe gashåndtaget i en position mellem  «LANGSOM» og «HURTIG». 5.4 BRUG AF MASKINEN     M ekanisk transmission 5.4.1 Igangsætning Til start af motoren (fig. 5.9): Tryk pedalen til bunds (se 4.11) og sæt ha- –    å bn benzinhanen (1) (hvis den forefindes),  stighedsomskifteren i positionen til 1. gear  som findes i rummet under det venstre bag- (se 4.12). hjul Slip pedalen gradvist, således at den over- – ...
  • Seite 105 gere at reducere hastigheden, indtil maski- fugtighed af græsset). nen standser. En væsentlig nedsættelse af hastigheden     M ekanisk transmission kan allerede fås ved at give slip på pedalen  til træk – Højt og tæt græs - fugtig græsplæne 1. gear – Lavt græs, tør plæne: 5.4.4 Bakgear 2. 3. gear VIGTIGT Indkobling af bakgearet skal altid BEMÆRK Det fjerde gear er udelukkende ske, mens maskinen holder stille.
  • Seite 106: Afslutning Af Arbejdet

    –    g rib om det bagerste håndtag (1) og vip op- ADVARSEL!   Det er nødvendigt at sikre  samlingsposen for at tømme den. sig, at der ikke samler sig affald og tørre  græsrester på rotorhusets overside, da ma- 5.4.7 Tømning af udkasteråbning skinen skal opretholde sit optimale effektivi- tets- og sikkerhedsniveau. Klipning af meget højt eller fugtigt græs ved  en for høj fremdriftshastighed kan resultere i  Efter hver anvendelse skal rotorhuset rengøres  tilstopning af udkasteråbningen. I tilfælde af til- omhyggeligt for at fjerne alt affald og tørre græs- stopning er det nødvendigt at: rester. –    s tandse fremkørslen, frakoble skæreanord- ningen og standse motoren ADVARSEL!   Bær beskyttelsesbriller og  –    f jern opsamlingsposen; sørg for at holde personer og dyr på afstand  – ...
  • Seite 107: B Rug På Skråninger

    og køligt sted. Oplad altid batteriet inden langva- 3.    S kæreanordningerne skal være intakte og  rig opbevaring (mere end 1 måned) og sørg altid skarpe, således at klipningen bliver ensartet  for at genoplade batteriet inden arbejdet genop- og uden afrivninger, som medfører gullige  tages (se 6.2.3). spidser på græsstråene. Når arbejdet genoptages, kontrolleres, at der  ikke er udslip af benzin fra slanger, benzinhane  4.    M otoren skal anvendes ved maks. omdrej- eller karburator.
  • Seite 108: Almindelig Vedligeholdelse

    6.2 ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE Formålet med tabellen er at bidrage til en opret- holdelse af maskinens effektivitet og sikkerhed.  Tabellen angiver de vigtigste indgreb, og hvor ofte det enkelte indgreb skal udføres. Til højre for hver enkelt indgreb er der opført  rubrikker, hvori dato eller antallet af driftstimer  mellem hvert enkelt indgreb kan anføres. Indgreb Timer Udført (dato eller timer) MASKINE Kontrol af fastgørelse og skarphed af  skæreanordningerne  Udskiftning af skæreanordningerne  Kontrol af transmissionsrem  Udskiftning af transmissionsrem  – 2) 3) Kontrol af drivrem til skæreanordning  Udskiftning af drivrem til skæreanordning  – 2) 3) Kontrol og justering af bremse  Kontrol og justering af trækket  Kontrol af indkobling og bremse af  skæreanordning  1.10 Kontrol af alle fastgørelsesanordninger 1.11...
  • Seite 109: Indgreb På Maskinen

    6.2.1 Motor (Fig. 6.1) VIGTIGT Denne konnektor kan kun anvendes til tilslutning med udligningsbatteriladeren angivet af konstruktøren. Brug af udligningsbatterilade- Følg alle anvisninger i motorens betjeningsvej- ren: ledning. – følg anvisningerne, der fremgår af betjeninsvej- Tømningen af motorolie udføres ved hjælp af en  ledningerne egnet sprøjte (2) (tilbehør) efter at have fjernet –...
  • Seite 110 Sikringens styrke er angivet på selve sikringen. handsker, når skæreanordningerne håndteres. VIGTIGT En sikring, der er sprunget, skal altid ADVARSEL!   Udskift altid skæeanordnin- udskiftes med en sikring af tilsvarende type og  gerne, som er blevet beskadiget eller bøjede.  med samme effekt. Den må aldrig udskiftes med Forsøg aldrig at reparere dem! ANVEND AL- en sikring med en anden effekt. TID ORIGINALE SKÆREANORDNINGER! Såfremt det ikke er muligt at afhjælpe årsagen til  På denne maskine anvendes en skæreanordning ...
  • Seite 111: Tilbehør

    PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING 6.    N år skæreanordningerne  - bevægelsen der udføres –    f oretag indkoblingen  indkobles, slukkes motoren på betjeningsstangen af langsommere skæreanordningernes indkobling  er alt for hurtig -  indkoblingen er ikke godkendt –    k ontrollér, at  sikkerhedstilstandene er  overholdt (se 5.2.b) 7.    U ensartet klipning og  – ...
  • Seite 112: Achtung: Vor Inbetriebnahme Des Geräts Die Gebrauchsanlei

    ACHTUNG: VOR INBETRIEBNAHME DES GERÄTS DIE GEBRAUCHSANLEI- TUNG AUFMERKSAM LESEN. Für zukünftiges Nachschlagen aufbewahren. Für den Motor und die Batterie wird auf die Antrieb sind an der Aufschrift „HYDRO“ er- entsprechenden Bedienungsanleitungen kennbar, die auf dem Typenschild angebracht  verwiesen. ist (siehe 2.2); –    B au- oder Zubehörteile, die in den verschie- denen Absatzgebieten nicht immer zur Verfü- INHALT gung stehen;...
  • Seite 113: Vorbereitende Massnahmen

    5) Beachten Sie, dass der Benutzer für Unfälle  entfernen Sie alle Gegenstände, die von der und Schäden verantwortlich ist, die anderen  Maschine weggeschleudert werden oder das  Personen oder deren Eigentum widerfahren  Schneidwerkzeug und den Motor beschädigen  können. Es gehört zum Verantwortungsbereich  könnten (Steine, Äste, Eisendrähte, Knochen  des Benutzers, potenzielle Risiken des Gelän- usw.). des, auf dem gearbeitet wird, einzuschätzen.  3) ACHTUNG: GEFAHR! Benzin ist hochgradig Außerdem muss er alle erforderlichen Vor- entflammbar. sichtsmaßnahmen für seine eigene Sicherheit  –    D en Kraftstoff in geeigneten Behältern aufbe- und die der andern ergreifen, insbesondere an wahren; Hängen, auf unebenem, rutschigem oder nicht  –    T anken Sie nur im Freien und benutzen Sie  festem Gelände.
  • Seite 114 arbeiten. Personen, Kinder und Tiere vom Ar- gevorrichtungen benutzen; beitsbereich fern halten. –    L asten auf diejenigen beschränken, die leicht  3) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Gras  zu kontrollieren sind; zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und  –    N icht ruckartig lenken. Vorsicht beim Rück- möglichem Gewitter zu arbeiten. Die Maschine  wärtsfahren; nicht bei schlechtem Wetter verwenden, vor  –    S ofern im Handbuch empfohlen, Gegenge- allem wenn Blitzgefahr besteht. wichte oder Gewichte an den Rädern benut- 4) Vor dem Starten des Motors, die Schneid- zen. vorrichtung oder die Zapfwelle ausschalten und  13) Schalten Sie das Schneidwerkzeug oder die  das Getriebe in den „Leerlauf“ stellen. Zapfwelle aus und stellen Sie die Schneidwerk- 5) Geben Sie besonders Acht, wenn Sie sich  zeugbaugruppe in die höchste Position, wenn  Hindernissen annähern, die die Sicht behindert der Mäher über andere Flächen als Gras trans- könnten.
  • Seite 115: Wartung Und Lagerung

    Prüfen Sie, ob Schäden an der Maschine  2) ACHTUNG! – Die Maschine niemals mit  entstanden sind, und führen Sie die erforder- abgenutzten oder beschädigten Teilen verwen- lichen Reparaturen aus, bevor Sie die Ma- den. Die schadhaften oder verschlissenen Teile schine wieder benutzen. sind zu ersetzen und dürfen niemals repariert  26) Das Schneidwerkzeug oder die Zapfwelle  werden. Nur Original-Ersatzteile verwenden:  ausschalten und den Motor anhalten (sicher- Die Verwendung von nicht Original-Ersatzteilen  stellen, dass alle beweglichen Teile vollkommen  und/oder nicht korrekt montierten Ersatzteilen  stillstehen): beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine, –    B evor Sie nachtanken; kann Unfälle und Verletzungen an Personen ...
  • Seite 116: Transport

    der unzugänglichen Platz ab. schine nicht einfach in der Umwelt abgestellt  14) Bewahren Sie die Maschine mit Benzin im  werden, sondern muss gemäß der örtlichen  Tank niemals in einem Raum auf, in dem Ben- Vorschriften an einen Wertstoffhof übergeben  zindämpfe mit offenem Feuer, einer Hitzequelle  werden. oder Funken in Berührung kommen könnten. 15) Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie  2. DIE MASCHINE KENNENLERNEN die Maschine in einem Raum abstellen. 16) Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie  Motor und Auspufftopf, den Platz für die Batterie  2.1 BESCHREIBUNG DER MASCHINE sowie den Platz, an dem Benzinkanister gela- UND EINSATZBEREICH gert werden, frei von Gras, Blättern oder aus- tretendem Fett. Die Grasfangeinrichtung leeren  Diese Maschine ist ein Gartenbaugerät, ge- und keine Behälter mit gemähtem Gras in einem  nauer gesagt ein Aufsitzmäher. geschlossenen Raum aufbewahren.  Die Maschine verfügt über einen Motor, der  17) Um Brandgefahr zu vermeiden, kontrollieren  das Schneidwerkzeug betätigt und durch ein ...
  • Seite 117: Typenschild Und Maschinenbauteile

    – Transport von anderen Personen, Kindern Grases zum Auswurfkanal. oder Tieren auf der Maschine oder einem  13. Auswurfkanal: ist das Verbindungsele- Anhänger; ment zwischen Schneidwerkzeugbau- –    V erwenden der Maschine für das Befahren  gruppe und Grasfangeinrichtung. von instabilem, rutschigem, vereistem, steini- 14. Grasfangeinrichtung: außer der Funktion,  gem oder lockerem Untergrund, Pfützen oder  das gemähte Gras einzusammeln, kommt  stehendem Wasser, wo eine Beurteilung der  der Grasfangeinrichtung eine Sicherheits- Bodenbeschaffenheit nicht möglich ist; funktion zu. Sie verhindert, dass eventuell  –    B etätigen des Schneidwerkzeugs in graslo- durch die Schneidwerkzeuge aufgenom- sen Bereichen; mene Gegenstände weit von der Maschine ...
  • Seite 118: Auspacken Und Zusammenbau

    vergewissern, dass Kinder von der Ma-     –  2 Zündschlüssel; schine fern bleiben, wenn der Motor läuft.     –    e ine Ersatzsicherung 10 A, die für eventuel- 36. Schnittgefahr: Schneidwerkzeuge in Be- len Bedarf aufzubewahren ist. wegung. Führen Sie nie Hände oder Füße      –    d ie Gebrauchsanweisung und die Doku- in den Sitz der Schneidwerkzeuge ein. mente der Maschine. HINWEIS   Die Bilder zu den Texten von  HINWEIS Um eine Beschädigung der Kapitel 3 ff. befinden sich auf Seite iii ff. dieses Schneidwerkzeugbaugruppe zu vermeiden, ist diese in die oberste Position zu bringen und das Handbuchs.
  • Seite 119: Bedienungseinrichtungen Und Kontrollinstrumente

    3.3 EINBAU DES ARMATURENBRETTS 3.7 MONTAGE DER UND DES LENKRADS (Abb. 3.2) GRASFANGEINRICHTUNG (Abb. 3.6) • Die mit “B” gekennzeichnete Ausrüstung ver- •   D ie mit “D” gekennzeichnete Ausrüstung ver- wenden. wenden. Die Maschine auf einer ebenen Fläche abstellen Den Auffangsack nach der in den Abbildungen  und die Vorderräder gerade stellen. gezeigten Reihenfolge montieren. Die Verkleidung (3) auf die Lenksäule (2) mon- tieren. Dabei darauf achten, dass der Stift (1) 3.8 MONTAGE DES ZUBEHÖRS FÜR korrekt in den Sitz der Verkleidung eingefügt ist.
  • Seite 120: Hebel Zur Einstellung Der Schnitthöhe (Abb. 4.1 Nr.4)

    – Die Position «CHOKE» (falls vorgesehen) Position «A» =   S chneidwerkzeuge ausge- bewirkt eine Anreicherung des Gemischs und  schaltet darf nur während der zum Anlassen des kal- ten Motors notwendige Zeit benutzt werden. Position «B» =   S chneidwerkzeuge einge- –    B eim Fahren wählt man eine Position zwi- schaltet schen «LANGSAM» und «SCHNELL». – Während des Mähens ist den Hebel auf WICHTIG Der Hebel muss sanft eingelegt wer- «SCHNELL»...
  • Seite 121: Hebel Zum Entriegeln Des Hydrostatischen Antriebs

    5. GEBRAUCHSANLEITUNG     H ydrostatischer Antrieb 5.1 EMPFEHLUNGEN FÜR DIE 4.21 BREMSPEDAL (Abb. 4.3 Nr.21) SICHERHEIT Dieses Pedal betätigt die Bremse der  ACHTUNG! Falls ein Einsatz überwie- Hinterräder. gend an Hängen (nie über 10°) vorgesehen ist, lesen Sie die Vorschriften zur sicheren 4.22 ANTRIEBSPEDAL (Abb. 4.3 Nr.22) Arbeit aufmerksam durch (siehe 5.5).
  • Seite 122: Tanken Und Öl Einfüllen

    5.3.2 Reifendruck (Abb. 5.2) TETEM MOTOR DURCHZUFÜHREN. Der korrekte Reifendruck ist eine wesentliche  ACHTUNG! Niemals die Maschine ohne Voraussetzung für die perfekte Ausrichtung der  eingebauten Auswurfschutz verwenden! Schneidwerkzeugbaugruppe und folglich, um ei- nen gleichmäßig gemähten Rasen zu bekommen. • Vorbereitung für das Mähen und Sammeln Die Schutzkappen ausschrauben und die Ven- des Grases in der Grasfangeinrichtung tile mit einem Druckluftanschluss verbinden, der  (Abb. 5.5) mit einem Druckmesser versehen ist und den  Die Grasfangeinrichtung (1) einhängen, indem  Druck auf die angegebenen Werte einstellen. man die zwei Anschlüsse (2) in die Ösen der  beiden Halterungen (3) einführt. 5.3.3 Tanken und Öl einfüllen •...
  • Seite 123: Gebrauch Der Maschine

    anomale Vibrationen und kann Gefahren  eingehalten werden (siehe 5.2). In diesen Fällen muss man, nachdem die Vo- hervorrufen. raussetzungen für das Anlassen geschaffen worden sind, den Zündschlüssel in die Stellung ACHTUNG! Die Maschine nicht ver- «STOP» zurückstellen, ehe man den Motor er- wenden, wenn Sie Zweifel an deren Funkti- neut anlässt. onsfähigkeit und Sicherheit haben. Setzen ...
  • Seite 124: Gras Mähen

    4.22), um zu vermeiden, dass ein zu brüs- he 4.22). kes Einlegen des Antriebs auf die Räder  ein Aufbäumen und den Verlust der Kontrolle über das Fahrzeug verursacht, 5.4.5 Gras mähen insbesondere an Hängen. Um mit dem Mähen zu beginnen: – den Gashebel in die Stellung «SCHNELL» 5.4.3 Bremsen bringen; –    d ie Schneidwerkzeugbaugruppe in die  oberste Stellung bringen;...
  • Seite 125: Entleeren Des Auswurfkanals

    Man muss sich bewusst sein, dass man nie- 5.4.9 Beendigung der Arbeit mals einen guten Schnitt des Rasens erzielt,  wenn die Fahrgeschwindigkeit in Bezug auf die  Die Maschine abstellen, den Gashebel in die Menge des zu mähenden Grases zu hoch ist. Position «LANGSAM» stellen und den Motor Jedes Mal, wenn ein Hindernis überwunden  durch Drehen des Zündschlüssels in die Stel- werden soll, die Schneidwerkzeuge ausschal- lung «STOP» ausschalten. ten und die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  Nach dem Ausschalten des Motors den Ben- oberste Stellung bringen. zinhahn (1) (falls vorgesehen) schließen (Abb. 5.11). 5.4.6 Entleeren der Grasfangeinrichtung (Abb.
  • Seite 126: Einlagerung Für Längere Zeit

    beim letzten Mal verwendet wurde, vorberei- 5.5 GEBRAUCH AN HÄNGEN (Abb. 5.15) ten (siehe 5.3.4); –    e inen Wasserschlauch an den dafür bestimm- Die angegebenen Grenzen beachten (max 10° ten Anschluss (1) anschließen und Wasser - 17%). durchfließen lassen (Abb. 5.12); – sich auf den Fahrersitz begeben; ACHTUNG! An Hängen mit besonderer – ...
  • Seite 127: Wartung

    Wachstum des Grases erfolgen, um zu  gruppe beeinträchtigen und deren Rand, vermeiden, dass das Gras zwischen einem  sowie die Schneidwerkzeuge beschädigen  Schnitt und dem andern zu stark wächst. könnten. 6.    I n den warmen und trockenen Jahreszeiten  ist es zweckmäßig, das Gras etwas höher  6. WARTUNG wachsen zu lassen, um das Austrocknen des  Bodens zu vermindern. 6.1 EMPFEHLUNGEN FÜR 7.    D ie optimale Höhe eines gepflegten Rasens  DIE SICHERHEIT beträgt ca. 4-5 cm, und bei jedem Mähen  sollte dieser um nicht mehr als 1/3 der Ge- ACHTUNG! Setzen Sie sich unverzüg- samthöhe gekürzt werden. Wenn das Gras  lich mit Ihrem Händler oder einem Fachbe- sehr hoch ist, ist es besser, in zwei Durch- trieb in Verbindung, falls Probleme beim gängen in einem Abstand von einem Tag zu ...
  • Seite 128 Maßnahme Std. Ausgeführt (Datum / Std.) Motorölwechsel … Kontrolle und Reinigung des Luftfilters … Auswechseln des Luftfilters … Kontrolle des Benzinfilters … Auswechseln des Benzinfilters … Kontrolle und Reinigung der Kontakte der  … Zündkerze Austausch der Zündkerze …     I m Handbuch des Motors die komplette Liste und die zeitlichen Abstände für die Arbeiten einsehen     S etzen Sie sich bei den ersten Anzeichen des schlechten Betriebs mit Ihrem Händler in Verbin- dung.     D iese Arbeit muss durch Ihren Händler oder einen Fachbetrieb ausgeführt werden.     D ie allgemeine Schmierung aller Gelenke sollte außerdem vor jedem längeren Stillstand der Ma- schine ausgeführt werden. ersten Mal verwenden; 6.2.1 Motor (Abb.
  • Seite 129: Eingriffe An Der Maschine

    6.3 EINGRIFFE AN DER MASCHINE 6.3.4 Auswechseln einer Sicherung (Abb. 6.5) 6.3.1 Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe Die elektrische Anlage und die elektronische  (Abb. 6.3) Steuerkarte werden durch eine Sicherung ge- schützt. Wenn diese auslöst, schaltet der Motor  Eine gute Einstellung der Schneidwerkzeug- aus. In diesem Fall die Abdeckung (1) entfernen,  baugruppe ist wichtig, um einen gleichmäßig  um Zugang zur Sicherung (2) zu erhalten, die  gemähten Rasen zu erhalten.  sich in der Nähe der Batterie befindet; Die Stärke ist jeweils auf der Sicherung ange- Im Falle des unregelmäßigen Schnittes den Rei- geben. fendruck kontrollieren. Falls dies nicht ausreichen sollte, um ein gleich- WICHTIG Eine durchgebrannte Sicherung muss immer durch eine Sicherung des gleichen mäßiges Mähergebnis zu erhalten, den Händler ...
  • Seite 130: Anleitung Zur Störungssuche

    7. ANLEITUNG ZUR STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 1.    M it dem Zündschlüssel auf  Blockieren der elektronischen  Den Zündschlüssel auf «STOP»  «STARTEN» funktioniert der  Steuerkarte wegen: stellen und die Ursachen der Anlasser nicht Störung suchen: – Batterie leer – Batterie laden (siehe 6.2.3) – Sicherung durchgebrannt –    S icherung (10 A) auswechseln  (siehe 6.3.4) –...
  • Seite 131: Sonderzubehör

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ABHILFE 7.    S chnitt ungleichmäßig und  –    S chneidwerkzeugbaugruppe  –  Reifendruck prüfen (siehe 5.3.2) Grasaufnahme unzureichend nicht parallel zum Boden – Ausrichtung der Schneidwerkzeugbaugruppe  zum Boden wiederherstellen  (siehe 6.3.1) – Schlechter Schnitt der –    S ich mit dem Händler in  Schneidwerkzeuge Verbindung setzen –    F ahrgeschwindigkeit im  –    F ahrgeschwindigkeit  Verhältnis zur Höhe des zu ...
  • Seite 132: Κανονεσ Ασφαλειασ

    ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙ- ΚΑ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ. Φυλάξτε το για κάθε μελλοντική χρήση Για τον κινητήρα και την μπαταρία, διαβά- –    τ ύπος συστήματος μετάδοσης: με μηχανικό  στε τα αντίστοιχα εγχειρίδια οδηγιών. σασμάν ή με συνεχή υδροστατική ρύθμιση  της ταχύτητας. Τα μοντέλα με υδροστατική  μετάδοση αναγνωρίζονται από την ένδειξη  ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ «HYDRO» που αναγράφεται στην πινακίδα  αναγνώρισης (βλ. 2.2). 1.        Κ ΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ  ......1 – ...
  • Seite 133 χειριστή η εκτίμηση των πιθανών κινδύνων  –    Π ροσθέστε καύσιμο, χρησιμοποιώντας ένα  του εδάφους, καθώς και η λήψη όλων των ανα- χωνί, μόνο σε ανοικτούς χώρους και μην  γκαίων μέτρων για την ασφάλεια, ιδιαίτερα σε  καπνίζετε κατά τη διάρκεια αυτής της διαδι- επικλινή, ανώμαλα, ολισθηρά ή ασταθή εδάφη. κασίας καθώς και κάθε φορά που χειρίζεστε  6) Σε περίπτωση μεταπώλησης ή δανεισμού  τα καύσιμα. του μηχανήματος, βεβαιωθείτε ότι ο χρήστης  –    Γ εμίστε το ρεζερβουάρ πριν βάλετε σε λει- έχει διαβάσει τις παρούσες οδηγίες χρήσης. τουργία τον κινητήρα. Μην προσθέτετε βεν- 7) Μη μεταφέρετε παιδιά ή άλλους επιβάτες  ζίνη ή αφαιρείτε το πώμα του ρεζερβουάρ  με το μηχάνημα, καθώς υπάρχει κίνδυνος πτώ- όταν ο κινητήρας βρίσκεται σε λειτουργία ή  σης και σοβαρού τραυματισμού ή δημιουργία  είναι ζεστός. συνθηκών μη ασφαλούς οδήγησης. –    Α ν η βενζίνη ξεχειλίσει, μην βάλετε τον κι- 8) Ο οδηγός του μηχανήματος πρέπει να  νητήρα σε λειτουργία, αλλά απομακρύνετε  εφαρμόζει πιστά τις οδηγίες οδήγησης και  το μηχάνημα από την περιοχή όπου χύθηκε  ειδικότερα: η βενζίνη και αποφύγετε να δημιουργήσετε  –    Ν α μην αποσπάται η προσοχή του και να πα- συνθήκες πυρκαγιάς, μέχρις ότου η βενζίνη ...
  • Seite 134 μπλάρετε το σύστημα κοπής ή το παρτικόφ και  στημα κοπής στην πιο υψηλή θέση. βάλτε το λεβιέ ταχυτήτων στο νεκρό. 14) Προσοχή στην κίνηση των οχημάτων όταν  5) Δίνετε ιδιαίτερη προσοχή όταν πλησιάζετε  χρησιμοποιείτε το μηχάνημα κοντά στο δρόμο. σε εμπόδια που θα μπορούσαν να μειώσουν  15) ΠΡΟΣΟΧΗ! Το μηχάνημα δεν επιτρέπεται  την ορατότητα. να κινείται σε δημόσιους δρόμους. Η χρήση  6) Δένετε το χειρόφρενο όταν παρκάρετε το  του (σύμφωνα με τον Κώδικα Οδικής Κυκλο- μηχάνημα σε επικλινή εδάφη. φορίας) πρέπει να γίνεται αποκλειστικά και  7) Το μηχάνημα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται  μόνο σε δρόμους που δεν κυκλοφορούν άλλα  σε εδάφη με κλίση άνω των 10° (17%), ανεξαρ- οχήματα. τήτως φοράς κίνησης.  16) Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το μηχάνημα όταν  8) Nα θυμάστε ότι δεν υπάρχει σίγουρη κλίση.  τα προστατευτικά έχουν πάθει ζημιά ή χωρίς  Στα επικλινή εδάφη να κινείστε με ιδιαίτερη  τον κάδο περισυλλογής και την προστασία  προσοχή. Για να αποφύγετε ανατροπή ή απώ- πλευρικής ή οπίσθιας αποβολής. λεια ελέγχου του μηχανήματος: 17) Μην πλησιάζετε χέρια ή πόδια δίπλα ή  –    Μ η σταματάτε ή ξεκινάτε απότομα σε ανη- κάτω από τα περιστρεφόμενα τμήματα. Να  φόρα ή κατηφόρα. στέκεστε πάντα μακριά από την έξοδο της  – Χειρίζεστε απαλά το συμπλέκτη και αφή- χλόης. νετε στο σασμάν μία ταχύτητα ειδικά σε  18) Μην αφήνετε το μηχάνημα σταματημένο  κατηφόρα.
  • Seite 135 –    Π ριν γεμίσετε το ρεζερβουάρ. η λανθασμένη τοποθέτησή τους μπορεί να  –    Κ άθε φορά που αφαιρείτε ή τοποθετείτε τον  επηρεάσει την ασφάλεια του μηχανήματος, να  κάδο περισυλλογής. προκαλέσει πυρκαγιές ή τραυματισμούς και  –    Κ άθε φορά που αφαιρείτε ή τοποθετείτε τον  απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε υπο- πλευρικό εκτροπέα αποβολής. χρέωση ή ευθύνη.  –    Π ριν ρυθμίσετε το ύψος κοπής, εάν η ρύθ- 3) Όλες οι επεμβάσεις συντήρησης και ρύθμι- μιση αυτή δεν μπορεί να γίνει από τη θέση  σης που δεν περιγράφονται στο παρόν εγχει- του χειριστή. ρίδιο πρέπει να εκτελούνται από την Αντιπρο- 27) Ξεμπλοκάρετε το σύστημα κοπής ή το  σωπεία ή από εξειδικευμένο συνεργείο, που  παρτικόφ κατά τη μεταφορά του μηχανήματος  διαθέτει τις αναγκαίες γνώσεις και τον εξο- και κάθε φορά που δεν χρησιμοποιούνται. πλισμό για τη σωστή εκτέλεση των εργασιών,  28) Ελαττώστε τις στροφές του κινητήρα πριν  διατηρώντας τον αρχικό βαθμό ασφαλείας του  τον σβήσετε. Στο τέλος της εργασίας κλείστε  μηχανήματος. Οι επεμβάσεις σε μη εξειδικευ- την τροφοδοσία βενζίνης, ακολουθώντας τις  μένα συνεργεία και χωρίς τον κατάλληλο εξο- οδηγίες που αναγράφονται στο εγχειρίδιο.
  • Seite 136: Γνωριμια Με Το Μηχανημα

    τοποθετήσετε το μηχάνημα σε οποιοδήποτε  2. ΓΝΩΡΙΜΙΑ ΜΕ ΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ περιβάλλον. 16) Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,  2.1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ ΚΑΙ δεν πρέπει να υπάρχουν υπολείμματα χλόης,  ΤΟΥ ΠΕΔΙΟΥ ΧΡΗΣΗΣ φύλλα ή υπερβολικό γράσο στον κινητήρα,  στο σιγαστήρα της εξάτμισης, στη θήκη της  QΑυτό είναι ένα μηχάνημα κηπουρικής και  μπαταρίας και στο χώρο του ρεζερβουάρ  συγκεκριμένα μια χλοοκοπτικό τρακτέρ με  βενζίνης. Αδειάζετε τον κάδο περισυλλογής  εποχούμενο χειριστή. και μην αφήνετε δοχεία με κομμένη χλόη στο  Το μηχάνημα διαθέτει έναν κινητήρα που  εσωτερικό του χώρου αποθήκευσης.  ενεργοποιεί το σύστημα κοπής, που προστα- 17) Για να μειώσετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς,  τεύεται από ένα κάρτερ, καθώς και μια μονάδα  ελέγχετε τακτικά για διαρροές λαδιού ή/και  μετάδοσης για την κίνηση του μηχανήματος. καυσίμου.  Ο χειριστής είναι σε θέση να οδηγήσει το  18) Αδειάζετε το ρεζερβουάρ σε ανοικτούς χώ- μηχάνημα και να ενεργοποιήσει τα κύρια χειρι- ρους και με κρύο κινητήρα. στήρια μένοντας πάντα καθισμένος στη θέση  19) Μην αφήνετε ποτέ τα κλειδιά στη θέση  οδήγησης.  τους ή κοντά σε παιδιά ή ακατάλληλα άτομα. ...
  • Seite 137 εδάφη, λακκούβες με νερό που δεν επιτρέ- τον κάδο περισυλλογής.  πουν την αξιολόγηση της σύστασης του  14. Κάδος περισυλλογής: συγκεντρώνει την  εδάφους, κομμένη χλόη και ταυτόχρονα αποτελεί  –    η  χρήση του συστήματος κοπής σε περιοχές  στοιχείο ασφαλείας, εμποδίζοντας τυχόν  χωρίς χλόη, αντικείμενα που έχουν περισυλλέξει τα  –    η  χρήση του μηχανήματος για το μάζεμα  συστήματα κοπής να εκτοξευθούν μακριά  φύλλων ή υπολειμμάτων. από το μηχάνημα. 15. Προστασία οπίσθιας αποβολής (διατί- Η ακατάλληλη χρήση του μηχανήματος έχει  θεται κατόπιν παραγγελίας): τοποθε- ως αποτέλεσμα την ακύρωση της εγγύησης  τείται στη θέση του κάδου περισυλλογής  και της ευθύνης του κατασκευαστή, καθιστώ- για να εμποδίζει τυχόν αντικείμενα που  ντας υπεύθυνο το χρήστη για τις υποχρεώσεις  έχουν περισυλλέξει τα συστήματα κοπής  που προκύπτουν από ζημιές ή τραυματισμό  να εκτοξευθούν μακριά από το μηχάνημα. του χρήστη ή τρίτων. 16.
  • Seite 138: Αποσυσκευασια Και Συναρμολογηση

    ΣΗΜΕΙΩΣΗ   Οι εικόνες που αντιστοιχούν στα  κείμενα του κεφαλαίου 3 και των επόμενων βρί- ΣΗΜΕΙΩΣΗ   Για να αποφύγετε ζημιές στα  σκονται στη σελ. iii και τις επόμενες. συστήματα κοπής, τοποθετήστε τα στο μέγιστο  ύψος και κατεβάστε το μηχάνημα προσεκτικά  από την παλέτα. 3. ΑΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ     Υ δροστατικό σύστημα μετάδοσης Για λόγους αποθήκευσης και μεταφοράς, με- ρικά εξαρτήματα του μηχανήματος δεν συναρ- –    Γ ια να διευκολυνθεί η κάθοδος από την  μολογούνται απευθείας στο εργοστάσιο, αλλά  παλέτα και η μετακίνηση του μηχανήμα- πρέπει να τοποθετηθούν μετά την αφαίρεση  τος, βάλτε το μοχλό απεμπλοκής της πί- της συσκευασίας, ακολουθώντας τις παρα- σω μετάδοσης στη θέση «B» (βλ. 4.23). κάτω οδηγίες. Η απόρριψη των υλικών συσκευασίας πρέπει  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Το μηχάνημα παραδίδεται  να γίνεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθε- χωρίς λάδι κινητήρα και βενζίνη. Πριν βάλετε  σία. εμπρός τον κινητήρα, προσθέστε λάδι και βεν- ζίνη ακολουθώντας τις οδηγίες στο εγχειρίδιο ...
  • Seite 139: Χειριστηρια Και Οργανα Ελεγχου

    Τοποθετήστε το βολάν (6) στο σωλήνα (3)  Εισάγετε το άκρο του ελατηρίου (4) στο  έτσι ώστε οι ακτίνες να βρίσκονται προς το  άνοιγμα της τάπας εκτροπής (2) και στερε- κάθισμα. ώστε την διαμέσου μιας ακίδας (5) που έχει  Τοποθετήστε το βολάν, στερεώνοντάς το με  εισαχθεί στο εδικό έδρανο (6) της τάπας  τις βίδες (7a/b/c) του εξοπλισμού, με την υπο- εκτροπής (2). δεικνυόμενη σειρά. Τοποθετήστε το κάλυμμα του βολάν (8) έτσι  Εισάγετε το άλλο άκρο του ελατηρίου (4) στο  ώστε να ασφαλίσουν οι τρεις σύνδεσμοι στις  πιο πλατύ μέρος του αγκίστρου (7). αντίστοιχες υποδοχές.  Με την βοήθεια ενός κατσαβιδιού, στερεώστε  το πιο στενό μέρος του αγκίστρου (7) στην  οπή του τιμονιού (1) 3.4 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ (Εικ. 3.3) •    Χ ρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό που υπο- 4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ ΚΑΙ ΟΡΓΑΝΑ γραμμίζεται με το “C”. ΕΛΕΓΧΟΥ Τοποθετήστε το κάθισμα (1) στην πλάκα (2)  χρησιμοποιώντας τις βίδες (3a/b/c). 4.1 ΒΟΛΑΝ ΟΔΗΓΗΣΗΣ (Εικ. 4.1 αρ.1) 3.5 ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ...
  • Seite 140 ασφαλείας, ο κινητήρας σβήνει ή δεν μπορεί  4.7 ΠΝΤΑΛ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΣΗΣ ΚΟΠΗΣ ΜΕ να τεθεί σε λειτουργία (βλ. 5.2). ΤΗΝ ΟΠΙΣΘΕΝ (Εικ. 4.1 αρ. 7) –    Ξ εκομπλάροντας τα συστήματα κοπής  (Θέση «A»), ενεργοποιείται ταυτόχρονα ένα  Κρατώντας πατημένο το πεντάλ, μπορείτε  φρένο που σταματά την περιστροφή τους  να κινηθείτε προς τα πίσω με τα συστήματα  μέσα σε μερικά δευτερόλεπτα. κοπής κομπλαρισμένα, χωρίς να προκαλέσετε  την ακινητοποίηση του κινητήρα. 4.4 ΛΕΒΙΕΣ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΥΨΟΥΣ ΚΟΠΗΣ ΤΗΣ ΧΛΟΗΣ (Εικ. 4.1 αρ.4)     Μ ηχανικό σύστημα μετάδοσης Αυτός ο λεβιές έχει διάφορες θέσεις και επι- 4.11 ΠΕΝΤΑΛ ΣΥΜΠΛΕΚΤΗ / ΦΡΕΝΟΥ τρέπει τη ρύθμιση της κοπής σε διαφορετικά ...
  • Seite 141: Οδηγιεσ Χρησησ

    Με το πεντάλ αυτό μεταφέρεται η κίνη- ση στους τροχούς και ρυθμίζεται η ταχύ- 5.2 ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΕΠΕΜΒΑΣΗΣ ΤΩΝ τητα του μηχανήματος τόσο στην κίνηση  ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ εμπρός όσο και στην όπισθεν. –   Γ ια την κίνηση προς τα εμπρός πιέστε με  Οι διατάξεις ασφαλείας επεμβαίνουν σύμ- τη μύτη του ποδιού προς την κατεύθυνση  φωνα με δύο κριτήρια: «F». Αυξάνοντας την πίεση στο πεντάλ  –    γ ια να αποτρέψουν την εκκίνηση του κινη- αυξάνει σταδιακά και η ταχύτητα του μη- τήρα εάν δεν τηρούνται όλες οι συνθήκες  χανήματος. ασφαλείας, –   Γ ια να κινηθείτε με την όπισθεν πιέστε το  –    γ ια να ακινητοποιήσουν τον κινητήρα εάν  πεντάλ με το τακούνι προς την κατεύθυν- πάψει να υφίσταται έστω και μία συνθήκη  ση «R». ασφαλείας.  –   Σ ηκώνοντας το πόδι, το πεντάλ επανέρ- χεται αυτόματα στη θέση του νεκρού  a) Σε κάθε περίπτωση, για να βάλετε εμπρός ...
  • Seite 142 5.5) 5.3.3 Ανεφοδιασμός λαδιού και βενζίνης Στερεώστε τον κάδο περισυλλογής (1) εισάγο- ντας τα δύο συνδετικά (2) στις οπές των δύο  ΣΗΜΕΙΩΣΗ   Ο τύπος της βενζίνης και του  στηριγμάτων (3). λαδιού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί αναφέρε- ται στο εγχειρίδιο οδηγιών του κινητήρα. • Προετοιμασία για κοπή και ψιλοτεμαχι- σμό της χλόης (λειτουργία “mulching” Για να έχετε πρόσβαση στο δείκτη στάθμης  - αν προβλέπεται) (Εικ. 5.7) λαδιού, πρέπει να ανατρέψετε το κάθισμα και  Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό των συστημά- να αφαιρέσετε το κάλυμμα που βρίσκεται από  των κοπής είναι αρκετά καθαρό και απαλλαγ- κάτω. μένο από εναποθέσεις χλόης και λάσπης που  μπορούν να καταστήσουν δύσκολη την εισα- Mε τον κινητήρα σβηστό ελέγχετε την στάθμη  γωγή της τάπας εκτροπής για το «mulching». του λαδιού στον κινητήρα που πρέπει να είναι ...
  • Seite 143: Χ Ρήση Του Μηχανήματος

    λειτουργία και ασφάλεια και απευθυνθείτε  «ΣΒΗΣΙΜΟ» πριν προσπαθήσετε να βάλετε και  αμέσως στον Αντιπρόσωπο για τον ανα- πάλι εμπρός τον κινητήρα. γκαίο έλεγχο ή επισκευή. 5.4.2 Κίνηση προς τα εμπρός και 5.4 ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ μετακινήσεις 5.4.1 Εκκίνηση Κατά τις μετακινήσεις: Για να θέσετε σε λειτουργία τον κινητήρα (Εικ.  –  ξεκομπλάρετε τα συστήματα κοπής,  5.9): –    τ οποθετήστε τα συστήματα κοπής στην ψη- –    α νοίξτε το ρουμπινέτο της βενζίνης (1) (αν  λότερη θέση (θέση «7»), προβλέπεται), η πρόσβαση στο οποίο επι- –    β άλτε το χειρόγκαζο σε μία θέση ανάμεσα  τρέπεται από το χώρο του πίσω αριστερού  στο «ΑΡΓΑ» και το «ΓΡΗΓΟΡΑ». τροχού, – ...
  • Seite 144 κλινή εδάφη. –    α φήστε τον κινητήρα να ζεσταθεί για με- ρικά λεπτά πριν κομπλάρετε τα συστήματα  5.4.3 Φρενάρισμα κοπής, –    κ ομπλάρετε τα συστήματα κοπής (βλ. 4.3)  μόνο πάνω στο χαμηλό χλοοτάπητα, απο-     Μ ηχανικό σύστημα μετάδοσης φεύγοντας το κομπλάρισμά τους σε έδαφος  με χαλίκια ή σε πολύ υψηλή χλόη,  Για να φρενάρετε, πιέστε το πεντάλ μέχρι  ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Αν κομπλάρετε τα συστή- τέρμα (βλ. 4.11), μειώνοντας πρώτα την τα- ματα κοπής πάνω σε πολύ υψηλή χλόη, οι  χύτητα με το γκάζι, για να μην υπερφορτώ- στροφές του κινητήρα μπορεί να μειωθούν  σετε άσκοπα το σύστημα πέδησης. απότομα και σε ορισμένες περιπτώσεις μπο- ρεί να σβήσει, ή μπορεί να φθαρεί ο συμπλέ- κτης.     Υ δροστατικό σύστημα μετάδοσης –    θ έστε το μηχάνημα σε κίνηση πολύ αργά  Μειώστε πρώτα την ταχύτητα κατεβάζο- και με ιδιαίτερη προσοχή, όπως αναφέρεται ...
  • Seite 145 το χειρόγκαζο στη θέση «ΑΡΓΑ» και σβήστε  τον κινητήρα γυρνώντας το κλειδί στη θέση  5.4.6 Άδειασμα του κάδου «ΣΒΗΣΙΜΟ». περισυλλογής (Εικ. 5.10) Με τον κινητήρα σβηστό, κλείστε το ρουμπι- νέτο (1) της βενζίνης (αν προβλέπεται). (Εικ.  ΣΗΜΕΙΩΣΗ   Το άδειασμα του κάδου περι- 5.11). συλλογής γίνεται μόνο με τα συστήματα κοπής  ξεκομπλαρισμένα. Σε αντίθετη περίπτωση θα  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Για να αποφύγετε πιθανή  έσβηνε ο κινητήρας. επιστροφή φλόγας, αφήστε το χειρόγκαζο  στη θέση «ΑΡΓΑ» επί 20 δευτερόλεπτα  Ο κάδος περισυλλογής έχει γεμίσει όταν η  πριν σβήσετε τον κινητήρα. χλόη που κόβεται αρχίζει να μένει στο έδαφος.  Αν συνεχίσετε την κοπή με τον κάδο περισυλ- ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ   Για να προστατεύσετε το  λογής γεμάτο, μπορεί να βουλώσει το κανάλι  φορτίο της μπαταρίας, μην αφήνετε το κλειδί  αποβολής.  στη θέση «ΑΝΑΜΜΑ» όταν ο κινητήρας δεν  λειτουργεί. Για να αδειάσετε τον κάδο περισυλλογής: –    ξ εκομπλάρετε τα συστήματα κοπής (βλ.  5.4.10 Καθαρισμός...
  • Seite 146: Χ Ρήση Σε Επικλινή Εδάφη

    –  καθίστε στη θέση του οδηγού, –  κατεβάστε εντελώς τα συστήματα κοπής, –    β άλτε εμπρός τον κινητήρα και αφήστε το  5.5 ΧΡΗΣΗ ΣΕ ΕΠΙΚΛΙΝΗ ΕΔΑΦΗ λεβιέ ταχυτήτων στο νεκρό, (Εικ. 5.15) –    κ ομπλάρετε τα συστήματα κοπής και αφή- στε τα να περιστρέφεται για λίγα λεπτά. Τηρείτε τα ενδεδειγμένα όρια (μέγ. 10° - 17%). ΠΡΟΣΟΧΗ!   Στα επικλινή εδάφη η κί- Αφαιρέστε τον κάδο περισυλλογής, τον  νηση προς τα εμπρός πρέπει να ξεκινάει  πλευρικό εκτροπέα αποβολής ή το εξάρτημα  πολύ αργά για να αποφευχθεί η ανατροπή  “mulching” (αν υπάρχουν), ξεπλύνετε τα και  του μηχανήματος. Μειώνετε την ταχύτητα  επανατοποθετήστε τα με τρόπο ώστε να διευ- πριν κινηθείτε σε επικλινές έδαφος, ειδικά  σε κατηφόρα. κολύνεται το γρήγορο στέγνωμα. b) Για τον καθαρισμό στο πάνω μέρος των συ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ!  ...
  • Seite 147: Συντηρηση

    χλόης στο κανάλι αποβολής. κοπής και στα ίδια τα συστήματα κοπής.  5.    Η  συχνότητα του κουρέματος πρέπει να  είναι ανάλογη με την ανάπτυξη της χλόης,  6. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ χωρίς να αφήνετε το γκαζόν να μεγαλώσει  υπερβολικά. 6.    Σ τις θερμότερες και ξηρότερες εποχές του  6.1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ χρόνου, είναι σκόπιμο να αφήνετε τη χλόη  ελαφρώς ψηλότερη, για να περιορίσετε την  ΠΡΟΣΟΧΗ!   Απευθυνθείτε αμέσως  αποξήρανση του εδάφους. στην Αντιπροσωπεία ή σε εξειδικευμένο  7.    Τ ο ιδανικό ύψος της χλόης ενός καλά πε- συνεργείο σε περίπτωση ανώμαλης λει- ριποιημένου γκαζόν είναι περίπου 4-5 cm  τουργίας  –  του φρένου,  και, με μια μόνο κοπή, δεν πρέπει να κόβε- –    τ ου κομπλαρίσματος και της ακινητοποί- ται πάνω από το ένα τρίτο του συνολικού  ησης των συστημάτων κοπής, ύψους. Εάν η χλόη είναι πολύ υψηλή τότε ...
  • Seite 148 Επέμβαση Ώρες OK (Ημερομηνία ή Ώρες) 1.11 Γενική λίπανση  ΚΙΝΗΤΗΡΑΣ Αντικατάσταση λαδιού κινητήρα … Έλεγχος και καθαρισμός του φίλτρου αέρα … Αντικατάσταση φίλτρου αέρα … Έλεγχος φίλτρου βενζίνης … Αντικατάσταση φίλτρου βενζίνης … Έλεγχος και καθαρισμός επαφών μπουζί … Αλλαγή μπουζί …     Σ υμβουλευθείτε το εγχειρίδιο του κινητήρα για τον πλήρη κατάλογο και τους χρόνους.     Α πευθυνθείτε στην Αντιπροσωπεία όταν εμφανίζονται τα πρώτα σημάδια κακής λειτουργίας.     Ε πέμβαση που πρέπει να γίνει από την Αντιπροσωπεία ή από ένα εξειδικευμένο συνεργείο.     Η  γενική λίπανση όλων των σημείων λίπανσης πρέπει να εκτελείται επίσης κάθε φορά που προ- βλέπεται αποθήκευση για μεγάλο χρονικό διάστημα. 6.2.1 Κινητήρας...
  • Seite 149: Ε Πεμβάσεις Στο Μηχάνημα

    με το φορτιστή μπαταριών του Κατασκευαστή.  6.3.4 Αντικατάσταση μιας ασφάλειας Για τη χρήση του: (Εικ. 6.5) –    α κολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται  στις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης, Το ηλεκτρικό σύστημα και η ηλεκτρονική  –    α κολουθήστε τις οδηγίες που αναγράφονται  πλακέτα προστατεύονται από μια ασφάλεια, η  στο εγχειρίδιο της μπαταρίας. επέμβαση της οποίας προκαλεί το σβήσιμο του  κινητήρα. Στην περίπτωση αυτή, πρέπει να  αφαιρέσετε το κάλυμμα (1) για να έχετε πρό- 6.3 ΕΠΕΜΒΑΣΕΙΣ ΣΤΟ ΜΗΧΑΝΗΜΑ σβαση στην ασφάλεια (2), που βρίσκεται κοντά  στην μπαταρία. 6.3.1 Ευθυγράμμιση συστημάτων κοπής (Εικ. 6.3) Η τιμή της ασφάλειας αναγράφεται πάνω στην  ασφάλεια. Η σωστή ρύθμιση των συστημάτων κοπής  είναι απαραίτητη για το ομοιόμορφο κούρεμα  του γκαζόν. ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ...
  • Seite 150: Οδηγοσ Ανευρεσησ Των Βλαβων

    7. ΟΔΗΓΟΣ ΑΝΕΥΡΕΣΗΣ ΤΩΝ ΒΛΑΒΩΝ ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ 1.    Μ ε το κλειδί στη θέση  Εμπλοκή της ηλεκτρονικής  Γυρίστε το κλειδί στη θέση.  «ΕΚΚΙΝΗΣΗ», η μίζα δεν γυρίζει πλακέτας λόγω: «ΣΒΗΣΙΜΟ» και αναζητήστε τις  αιτίες της βλάβης: –  μπαταρία άδεια –    φ ορτίστε την μπαταρία  (βλ. 6.2.3) –  καμένη ασφάλεια –    α ντικαταστήστε την ασφάλεια  (10 Α) (βλ. 6.3.4) –  κακή γείωση –    ε λέγξτε τις συνδέσεις του  μαύρου καλωδίου γείωσης – ...
  • Seite 151: Εξαρτηματα

    ΒΛΑΒΗ ΠΙΘΑΝΗ ΑΙΤΙΑ ΔΙΟΡΘΩΣΗ 7.    Α νώμαλο κόψιμο και ανεπαρκής  –    τ ο σύστημα κοπής δεν είναι  –    ε λέγξτε την πίεση των  περισυλλογή παράλληλο στο έδαφος ελαστικών (βλ. 5.3.2) –    ρ υθμίστε το σύστημα κοπής  ώστε να είναι παράλληλο στο  έδαφος (βλ. 6.3.1) –    κ ακή απόδοση του συστήματος  –    Α πευθυνθείτε στην  κοπής Αντιπροσωπεία –    τ αχύτητα μεγαλύτερη σε σχέση  –    μ ειώστε την ταχύτητα και/ή  με το ύψος κοπής της χλόης...
  • Seite 152: How To Read The Manual

    WARNING: READ THOROUGHLY THE INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THE MACHINE. Keep for future reference For information on the engine and the bat- The symbol “ ” highlights all the differences  tery, read the relevant owner manuals. in usage and is followed by the indication of the  version to which it refers. TABLE OF CONTENTS NOTE Whenever reference is made to a posi- 1.
  • Seite 153: Preliminary Operations

    8) The machine operator must follow the driving  to preserve balance. Any repairs must be done  instructions carefully and, in particular: at a specialised centre. –    A void distractions and maintain concentration  6) Check the battery status regularly, and re- whilst working; place it if there is any damage to the casing,  –    B ear in mind that control of a machine sliding  cover or terminals. on a slope will not be regained by the applica- 7) Before starting work, always fit the exit  tion of the brake. The main reasons for loss of  guards (grass catcher, side discharge guard or control are: rear discharge guard).     •    I nsufficient wheel grip; •...
  • Seite 154: Maintenance And Storage

    10) Be very careful near ravines, ditches or  machine; embankments. The machine could overturn if a  –    A fter striking a foreign object. Inspect the  wheel slides over the edge or if the earth gives  machine for damage and make repairs before  way.  using it again. 11) Pay maximum attention when working in re- 26) Disengage the cutting means or the power  verse gear. Look behind you to make sure there  socket and switch off the engine (making sure  are no obstacles before and during operations that all moving parts are stationary): in reverse gear. – Before refuelling; 12) Use care when pulling loads or using heavy  –    W henever you remove or reattach the grass  equipment: catcher; –    U se approved drawbar hitch points only when  – ...
  • Seite 155: Transport

    safety of the machine, may cause accidents or  19) Never leave the keys in the ignition or within  personal injuries for which the Manufacturer is  reach of children or unauthorised persons. Al- under no circumstance liable or responsible.  ways remove the ignition key before doing any  3) Any adjustments or maintenance operations  maintenance. not described in this manual must be carried out  by your Dealer or a specialized Service Centre  E) TRANSPORT with the necessary knowledge and equipment to  ensure that the work is done correctly maintain- 1) WARNING! - If the machine must be trans- ing the machine’s original safety level. Any op- ported on a truck or trailer, use ramps with  erations performed in unauthorized centres or  suitable resistance, width and length. Load the  by unqualified persons will totally invalidate the  machine with the engine switched off, without  Warranty and all obligations and responsibilities  a driver and pushed by an adequate number of  of the Manufacturer. people. During transport, close the fuel stop- 4) After each use, remove the ignition key and  cock (if fitted), lower the cutting-means assem- check for damage.
  • Seite 156: Safety Requirements

    Intended use 9.  Type of transmission (if indicated) 10. Article code This machine was designed and built to cut  grass. The example of the Declaration of Conformity is  The use of special attachments provided for  provided on the penultimate page of the manual. by the Manufacturer as original equipment or  which may be purchased separately, allows this  work to be done in various operating modes,  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ illustrated in this manual or the instructions that  accompany the single attachments. Likewise, the intended use can be extended to  Write the serial number of your machine (6)  include other functions by applying supplemen- here. tary attachments (if provided for by the Manu- facturer), abiding by the restrictions and condi- As soon as you have purchased the machine,  tions indicated in the instructions accompanying  do not forget to write the identification numbers  the attachment. (3 - 5 - 6) in the spaces on the last page of the manual.
  • Seite 157: Unpacking And Assembly

    the machine. If a label should fall off or become  –    “ mulching” attachment components (if pro- illegible, contact your Retailer to replace it. Their  vided); meaning is explained below. – the side discharge chute (if provided); –    e quipment to be used to complete assembly  31. Warning: Read the instructions before op- of the various machine components (in sepa- erating the machine. rate bags for each use); 32. Warning: disconnect the key and read the      –  a battery charger (if provided); instructions before carrying out any mainte-  ...
  • Seite 158: Controls And Instruments

    Fit the dashboard cover (5) making sure all  the hook (7) to the hole in the handle (1). fastenings click into their respective housings  correctly. 4. CONTROLS AND INSTRUMENTS Fit the steering wheel (6) onto the caster (3) with  all the spokes directed towards the seat. 4.1 STEERING WHEEL (Fig. 4.1 no.1) Fit the steering wheel fastening it with the  screws (7a/b/c) supplied, in the indicated order. Turns the front wheels. Fit the steering wheel cover (8) clicking the three  fasteners into place. 4.2 PARKING BRAKE (Fig. 4.1 no.2) 3.4 FITTING THE SEAT (Fig. 3.3) This lever stops the machine from moving when  it has been parked. There are two positions: •    U se equipment marked “C”. Fit the seat (1) onto the plate (2) using the «A»...
  • Seite 159 4.12 SPEED CHANGE LEVER     « OFF» everything is switched off; (Fig. 4.2 no.12) «ON» activates all parts; This lever has six positions for the four for- ward speeds, the neutral position «N», and   «START» engages the starter motor. reverse «R». To go from one speed to another, press the  – On being released at the «START» position, pedal (4.11) halfway and shift the lever as  the key will automatically return to «ON». shown on the label. 4.6 THROTTLE LEVER (Fig.
  • Seite 160: Operating Instructions

    the four  screws (1) thoroughly. IMPORTANT To avoid damaging the 5.3.2 Tyre pressure (Fig. 5.2) transmission unit, this operation must be car- ried out only when the engine has stopped  Having the right tyre pressure is the main condi- with the pedal (4.22) at position «N». tion for ensuring that the cutting-means assem- bly is horizontal and mows evenly. 5. OPERATING INSTRUCTIONS Unscrew the valve caps and connect a com- pressed air line with a gauge to the valves and  5.1 SAFETY RECOMMENDATIONS adjust the pressure to the indicated values. 5.3.3 Filling with oil and fuel WARNING!  ...
  • Seite 161: Using The Machine

    Hook on the grass catcher (1) inserting the two  5.4 USING THE MACHINE connections (2) in the holes on the two supports  (3). 5.4.1 Ignition • Preparation for mowing and mulching To start the engine (Fig. 5.9): (Fig. 5.7) –    o pen the fuel stopcock (1) (if fitted) accessing  it from the left rear wheel compartment; Make sure that the inside of the cutting-means  –    p ut the transmission into neutral («N»)  (see  assembly is sufficiently clean and free of grass  4.12 or 4.22); and mud deposits that might hinder inserting the  –  disengage the cutting means (see 4.3); deflector cap for mulching.
  • Seite 162: Grass Cutting

    5.4.4 Reverse Mechanical transmission IMPORTANT   Reverse must only be engaged  Push the pedal down as far as possible (see  when the machine has stopped. 4.11) and move the gear change lever into  1st gear (see 4.12). IMPORTANT To proceed in reverse gear with Keep the pedal pressed down and disen- the cutting means engaged, it is necessary to  gage the parking brake. Slowly release  press and hold the consent pedal down (see 4.7) so as not to cause the engine to stop. the pedal which will turn from «brake» to ...
  • Seite 163: End Of Work

    5.4.8 End of mowing     H ydrostatic transmission When you have finished mowing, disengage the  Speed can be adjusted according to lawn  cutting means, reduce the engine speed and  conditions by gradually and continuously  ride the machine with the cutting-means assem- pressingthe speed adjustment pedal ac- bly in the highest position. cordingly. 5.4.9 End of work WARNING!   When cutting on sloping  ground, the forward speed must be re- Stop the machine, put the accelerator lever in  duced to ensure safe conditions (see 1A- the «SLOW» position and turn off the engine by  C7-8-9).
  • Seite 164: Using On Slopes

    –    c onnect a water hose to its pipe fitting (1),  to decrease speed when going downhill: this could cause loss of control of the machine, and run water through it (Fig. 5.12); especially on slippery ground. – sit in the operator’s position; –    l ower the cutting-means assembly com- pletely; Mechanical transmission –  start the engine and stay in neutral; –    e ngage the cutting means and allow them to  run idle for a few minutes.
  • Seite 165: Maintenance

    both directions. Fig. 5.17) Service Centre or contact your Dealer if the  following are malfunctioning: 9.    I f the collector system tends to get blocked  –  the brake;  with grass, you should reduce the forward  – the cutting means engage and disengage speed as it may be too high for the condition of  functions, the grass. If the problem persists, the probable  – switching the drive to forward or reverse causes are either badly sharpened cutting  gears. means or deformed fins. 10.    B e very careful when mowing near bushes  6.2 ROUTINE MAINTENANCE or kerbs as these could distort the horizon- tal position of the cutting-means assembly ...
  • Seite 166: Interventions On The Machine

        S ee the engine manual for the full list and  The machine comes with a connector (1) for re- frequency. charging; this is connected to the corresponding     A t the first signs of any malfunction, contact  connector for the special  maintenance battery- your Dealer immediately. charger supplied (if included) or available on     T he operation must be carried out by your  request (see  8.2). Dealer or a specialized Service Centre. General lubrication of all joints should also be IMPORTANT  ...
  • Seite 167: Troubleshooting

    IMPORTANT   A blown fuse must always be re- WARNING!   Always replace damaged or  placed by one of the same type and ampere rating,  bent cutting means; never attempt to repair and never with one of another rating. them! ALWAYS USE ORIGINAL CUTTING  If you cannot find out why the fuse has blown,  MEANS! consult a Licensed Service Centre. Only cutting means bearing the code indicated in  6.3.5 Removing, replacing and the table on page ii must be used on this machine. reassembling of cutting means Given product evolution, the above mentioned  WARNING!  ...
  • Seite 168: Attachments On Request

    PROBLEM LIKELY CAUSE SOLUTION 7.    U neven mowing and poor grass  –  cutting-means assembly is not  –    c heck the tyre pressure collection parallel to the ground (see 5.3.2) –    r einstate the alignment of the  cutting-means assembly in  relation to the ground (see 6.3.1) –  inefficient cutting means; –  contact your dealer –    f orward speed too high  – ...
  • Seite 169: Cómo Leer El Manual

    ATENCIÓN: ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA, LEER ATENTAMENTE EL PRESENTE MANUAL. Conservar para cada futura consulta. Para el motor y la batería, leer los relativos regulación hidrostática continua de la veloci- manuales de instrucciones. dad. Los modelos con transmisión hidrostá- tica se identifican con la inscripción “HYDRO”  presente en la etiqueta de identificación (ver  ÍNDICE 2.2); –    p resencia de componentes o accesorios no  1. NORMAS DE SEGURIDAD ....... 1 siempre disponibles en las distintas zonas de ...
  • Seite 170: Operaciones Preliminares

    de la evaluación de los riesgos potenciales del –    C argar el combustible antes de poner en  terreno sobre el cual debe trabajar, así como de  marcha el motor; no se debe añadir combus- tomar todas las precauciones necesarias para  tible ni se debe quitar el tapón del depósito  garantizar su seguridad y la de terceros, espe- cuando el motor caliente o en funcionamiento; cialmente en pendientes, terrenos accidenta- –    S i saliera gasolina no encienda el motor, aleje  dos, resbaladizos o inestables. la máquina del área en la que se ha vertido  6) Si se quisiera ceder o prestar la máquina a  el carburante y evite provocar un incendio,  otras personas, asegúrese de que el usuario  espere que el carburante se haya evaporado  haya observado las instrucciones de uso conte- y que los vapores de gasolina se hayan di- nidas en el presente manual. suelto; 7) No transporte niños u otros pasajeros en la  –    C olocar siempre el tapón del tanque y del de- máquina, pues se podrían caer y procurarse ...
  • Seite 171 Para evitar vuelcos o pérdida de control de la  partes giratorias o debajo de estas. Mantenerse máquina: siempre lejos de la abertura de descarga. –    N o pare o arranque bruscamente en subidas  18) No deje la máquina parada en la hierba alta  o bajadas; con el motor en marcha para prevenir el riesgo  –    A ccionar suavemente el embrague y mante- de provocar incendios. ner siempre una marcha engranada, espe- 19) Cuando se utilicen los accesorios, no dirija cialmente en las bajadas; nunca la descarga hacia las personas. – ...
  • Seite 172: Mantenimiento Y Almacenamiento

    un dispotivo de corte en rotación puede deter- en condiciones seguras de funcionamiento.  minar la rotación de los demás. Un mantenimiento regular es esencial para la  30) ATENCIÓN – En el caso de roturas o acci- seguridad y para conservar el nivel de las pres- dentes durante el trabajo, parar inmediatamente  taciones. el motor, alejar la máquina para no provocar  6) Controlar regularmente que los tornillos del  otros daños; en el caso de accidentes con  dispositivo de corte estén apretados correcta- lesiones personales o a terceros, activar in- mente. mediatamente los procedimientos de primeros  7) Usar guantes de trabajo para manejar los dis- auxilios más adecuados para la situación e ir a  positivos de corte, para desmontarlos y volver a  un Centro de salud para recibir atención.
  • Seite 173: Conocer La Máquina

    E) TRANSPORTE Uso previsto 1) ¡ATENCIÓN! - Si la máquina debe ser trans- Esta máquina ha sido proyectada y fabricada  portada en un camión o en un remolque, utilizar  para el corte de la hierba. rampas de acceso con resistencia, anchura y  La utilización de accesorios especiales, previs- longitud adecuadas Cargar la máquina con el  tos por el Fabricante como equipamiento origi- motor apagado, sin conductor y únicamente por  nal o adquirible de manera separada, permite  empuje, usando un adecuado número de per- efectuar este trabajo según varias modalidades  sonas. Durante el transporte, cerrar el grifo de operativas, ilustradas en este manual o en las  la gasolina (si estuviera previsto), bajar el grupo instrucciones que acompañan a cada acceso- dispositivo de corte o el accesorio, engranar el rio.
  • Seite 174: Desembalaje Y Montaje

    9.  Tipo de transmisión (si estuviera indicado) Su máquina debe ser utilizada con prudencia.  10.  Código artículo Para recordárselo, han sido puestas sobre la  máquina etiquetas que representan pictogra- El ejemplo de la declaración de conformidad se  mas que indican las principales precauciones  encuentra en la penúltima página del manual. de uso. Estas etiquetas están consideradas como parte  integrante de la máquina. Si una etiqueta se  despega o se vuelve ilegible, contactar a su /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ Distribuidor para sustituirla. El significado se  explica a continuación. Escriba aquí el número de matrícula de su má- quina (6) 31. Atención: Leer las instrucciones antes de utilizar la máquina. Inmediatamente después de haber comprado la  32. Atención:  quitar la llave y leer las instruc- máquina, transcribir los números de identifica- ciones antes de efectuar cualquier opera- ción (3 –...
  • Seite 175: Conexión De La Batería

    Cuando la máquina se quita del embalaje,  prestar atención a recuperar todas las piezas,     T ransmisión hidrostática las partes suministradas y a no dañar el grupo  dispositivos de corte al bajar la máquina del  –    A segurarse de que la palanca de desblo- pallet de base. queo (7) se coloca correctamente en la ra- nura de la placa posterior y que se mueva  El embalaje estándar contiene: libremente. –    l a máquina propiamente dicha; –    l a cubierta del tablero de instrumento; Apretar a fondo los tornillos (6). –    e l tubo de la columna del volante; –...
  • Seite 176: Mandos E Instrumentos De Control

    de la batería siguiendo las instrucciones del  4.3 MANDO DE ENGRANAJE Y FRENO DE manual(ver 6.2.3), después restablecer la cu- LOS DISPOSITIVOS DE CORTE bierta (2). (Fig. 4.1 n.3) 3.7 MONTAJE DE LA BOLSA DE Esta palanca tiene dos posiciones, indicadas RECOLECCIÓN (Fig. 3.6) por una placa, correspondientes a: • Utilizar la dotación indicada con “D”. Posición «A»...
  • Seite 177: Normas De Uso

    que en frío ¡ATENCIÓN! La marcha atrás se de-   «LENTO» régimen mínimo del motor be engranar con la máquina parada.   «RÁPIDO» régimen máximo del motor     T ransmisión hidrostática – La posición «CEBADOR» (si estuviera prevista) produce un enriquecimiento de la  4.21 PEDAL FRENO (fig. 4.3 n.21) mezcla y se debe utilizar en caso de arranque  en frío y sólo por el tiempo estrictamente ne- Este pedal acciona el freno en las rue- cesario.
  • Seite 178: Criterios De Intervención De Los Dispositivos De Seguridad

    La correcta presión de los neumáticos es una  ¡ATENCIÓN!   Si se prevé un uso prin- condición esencial para una perfecta alineación cipalmente sobre terrenos en pendiente del grupo dispositivos de corte y por lo tanto  (nunca superiores a 10°) leer atentamente las prescripciones para trabajar en modo  para obtener un césped cortado uniforme- seguro (ver 5.5). mente. Desenroscar los capuchones de protección y  IMPORTANTE Todas las referencias relativas conectar las válvulas a una toma de aire com- a las posiciones de los mandos han sido ilustra- primido provista de manómetro y regular la pre- das en el capítulo 4.
  • Seite 179: Uso De La Máquina

    ¡ATENCIÓN!   ¡No utilice jamás la má- ¡ATENCIÓN! No use la máquina si no quina sin haber montado las protecciones a estuviera seguro de su eficiencia y contacte  la salida! a su Distribuidor inmediatamente para los necesarios controles o reparaciones. • Predisposición para el corte y la recogida 5.4 USO DE LA MÁQUINA de la hierba en la bolsa de recolección (Fig.
  • Seite 180: Marcha Atrás

    transferencias Para frenar, presionar el pedal hasta el fi- Durante los desplazamientos: nal de carrera (ver 4.11), reduciendo desde – desactivando los dispositivos de corte; el primer momento la velocidad mediante el  – llevar el grupo dispositivos de corte a la posi- acelerador, para no sobrecargar inútilmente  ción de altura máxima (posición «7»); el sistema de frenado –    l levar el mando del acelerador a una posición  intermedia entre «LENTO »y «RÁPIDO»;     T ransmisión hidrostática     T ransmisión mecánica Reducir antes la velocidad de la máquina, ...
  • Seite 181: Fin Del Trabajo

    IMPORTANTE Si los dispositivos de corte césped cortado comienza a permanecer sobre  se acoplan en la hierba demasiado alta, el mo- el prado. Si se continúa el corte con la bolsa de  tor podría sufrir una repentina disminución de  recolección llena, es posible atascar el canal de revoluciones y en algunos casos podría apa- expulsión. garse, o la fricción podría consumirse. Para vaciar la bolsa de recolección: – desactivando los dispositivos de corte (ver – ...
  • Seite 182 Después de cada uso, limpiar el exterior de la  corte (posición «1»); máquina, vaciar la bolsa de recolección y sacu- –    s oplar con un chorro de aire comprimido a  dirla para limpiarla de los residuos de hierba y  través de las aperturas de las protecciones  mantillo. de derecha e izquierda. (Fig. 5.13) Repasar las partes de plástico de la carrocería  con una esponja embebida con agua y deter- 5.4.11 Almacenamiento e inactividad gente, prestando atención a no mojar el motor,   prolongada los componentes de la instalación eléctrica y la  tarjeta electrónica colocada debajo del asiento. Si se prevé un período prolongado de inactivi- dad (superior a 1 mes), desconectar los cables  de la batería y seguir las indicaciones conteni- IMPORTANTE   ¡No utilizar jamás mangueras  das en el manual de instrucciones del motor. a presión o líquidos agresivos para el lavado de  la carrocería o del motor! (Fig. 5.14) Cerrar el grifo del combustible (1). Con la ayuda de una pinza, quitar la abrazadera  (2), desconectar el tubo del carburante (3) y va- ¡ATENCIÓN! Es necesario que en la ciar el tanque recogiendo todo el carburante en ...
  • Seite 183: Medidas De Seguridad

    ciones. (Fig. 5.17)   Transmisión mecánica 9. Si el transportador tiende a atascarse, es aconsejable disminuir la velocidad de  ¡PELIGRO!   ¡No recorra nunca las ba- avance ya que puede ser excesiva en  jadas con el cambio en punto muerto o  función de las condiciones del prado; si el con el embrague desengranado! Aplicar problema persiste, son causas probables los  siempre una marcha baja antes de dejar  dispositivos de corte mal afilados o el perfil  la máquina parada y sin vigilancia. de las aletas deformado. 10. Prestar especial atención en los cortes en  ...
  • Seite 184 Intervención Horas Ejecutada (Fecha u Hora) MÁQUINA Control fijación y afilado de los dispositivos de  corte Sustitución dispositivos de corte Control correa de transmisión  Sustitución correa de transmisión  – 2) 3) Control correa mando de los dispositivos de  corte Sustitución correa mando de los dispositivos  – de corte 2) 3) Control y regulación del freno  Control y regulación tracción  Control activación y freno de los dispositivos  de corte 1.10 Control de todas las fijaciones 1.11 Lubrificación general  MOTOR Sustitución del aceite motor … Control y limpieza del filtro del aire … Sustitución del filtro del aire …...
  • Seite 185: Intervenciones En La Máquina

    6.2.1 Motor (Fig. 6.1) conector del cargador de batería de manteni- miento suministrado en dotación (si previsto) o  Seguir todas las indicaciones contenidas en el disponible bajo pedido (ver 8.2). manual de instrucciones del motor. La descarga del aceite del motor se efectúa me- IMPORTANTE Este conector se debe utilizar exclusivamente para la conexión del cargador  diante una jeringa (2) (accesorio por encargo) de batería de mantenimiento previsto por el Fa- adecuada para el uso, después de haber des- bricante. enroscado el tapón de llenado (1). Para utilizarlo: –...
  • Seite 186: Guía Para La Identificación De Las Anomalías

    Cada sustitución o reparación de un neumático  zado. tras haberlo pinchado debe ser ejecutada por parte de un reencauchador especializado, según  los modos previstos por el tipo de cubierta utili- 6.3.5 Desmontaje, sustitución y remontaje zada. de los dispositivos de corte 6.3.4 Sustitución de un fusible (Fig. 6.5) ¡ATENCIÓN! Llevar siempre guantes de trabajo cuando maneje los dispositivos de  La instalación eléctrica y la tarjeta electrónica  corte. están protegidas por un fusible, cuya intervención  produce la parada del motor.  ¡ATENCIÓN! Sustituir siempre los dis- positivos de corte dañados o doblados, ¡no ...
  • Seite 187 INCONVENIENTE CAUSA PROBABLE REMEDIO 4.    P uesta en marcha dificultosa  –    a nomalías en el carburador –  limpiar o sustituir el filtro del aire o funcionamiento irregular del  –  limpiar la cubeta del carburador motor –    v aciar el tanque e introducir  gasolina fresca –    c ontrolar y eventualmente  cambiar el filtro de la gasolina 5.    D isminución del rendimiento del  – velocidad de avance elevada en –    d isminuir la velocidad de avance  motor durante el corte relación a la altura del corte y/o aumentar la altura del corte ...
  • Seite 188: Accesorios Por Encargo

    8. ACCESORIOS POR ENCARGO 8.1 KIT PARA “MULCHING” (Fig. 8.1 n.41) Desmenuza finamente la hierba cortada y la  deja en el prado como alternativa a la recogida  en la bolsa de recolección. 8.2 CARGADOR BATERÍAS DE MANTENI- MIENTO (si estuviera previsto) (Fig. 8.1 n.42) Permite mantener en perfecta eficacia la batería  durante los periodos de inactividad de la má- quina, garantizando un nivel de carga óptimo y  una mayor duración de la batería. 8.3 LONA DE CUBIERTA (Fig. 8.1 n.43) Para proteger la máquina contra el polvo ...
  • Seite 189 TÄHELEPANU: ENNE MASINA KASUTAMIST LUGEDA TÄHELEPANELIKULT ANTUD KASUTUSJUHENDIT. Säilitada edaspidiseks kasutamiseks Mootori ja aku kohta lugeda vastavaid kasu- –    k omponentide või lisaseadmete olemasolu,  tusjuhendeid. mida erinevates müügipiirkondades ei pruugi  alati saada olla; – erivarustus. SISUKORD Sümbol „ “ rõhutab igat kasutuserinevust ja  1. OHUTUSNÕUDED ........1 sellele järgneb viide versioonile, mille kohta see  2. MASINAGA TUTVUMINE ......4 kehtib.
  • Seite 190: Kasutamise Ajal

    7) Masinal ei tohi transportida lapsi või teisi rei- tada kahjustatud või kulunud lõikeseadmed  sijaid, kuna nad võivad kukkuda ja saada vigas- ja kruvid välja tervikuna. Parandustööd tuleb  tusi või ohustada ohutut juhtimist. teha spetsialiseeritud keskuses. 8) Masina juht peab täpselt jälgima juhtimisinst- 6) Kontrollida regulaarselt aku olukorda. Vahe- ruktsioone ja eriti: tada see välja, kui korpus, kaas või klemmid on  –    e i tohi tähelepanu kaotada ja tuleb säilitada  kahjustunud.  töö ajal kontsentratsioon; 7) Enne töö alustamist monteerida alati kaitsed  –    T uleb teada, et nõlval libiseva masina üle ei  väljaviskeavale (kogumiskorv, külgmise välja- saa kontrolli taastada pidurit kasutades. Kont- viske kaitse või tagumise väljaviske kaitse). rolli kaotamise peamised põhjused on:     •    R ataste haarde puudumine; C) KASUTAMISE AJAL     •    L iigne kiirus;  ...
  • Seite 191 et seal ei ole takistusi. –    I ga kord, kui eemaldatakse või pannakse ta- 12) Ettevaatust koormate vedamisel või raske  gasi kogumiskorv; varustuse kasutamisel: –    I ga kord, kui eemaldatakse või paigaldatakse  –    V eokonksude kinnitamiseks kasutage ainult  külgmise väljaviske deflektor. selleks ettenähtud punkte; –    E nne lõikekõrguse reguleerimist, kui seda  –    K oormad olgu kergelt kontrollitavad; operatsiooni ei saa teostada juhipositsioonilt. –    Ä rge keerake rooli äkiliselt. Ettevaatust taga- 27) Lülitada välja lõikeseade või jõuvõtuvõll  sikäigul; transportimise ajal ja iga kord, kui neid ei kasu- –    K asutage lisaraskusi või raskusi ratastel, kui  tata.
  • Seite 192: Masinaga Tutvumine

    kohtades või ebakompetentsete inimeste poolt  ilma juhita ja ainult lükates, kasutades piisava  teostatud tööd toovad kaasa garantii igakülgse  arvu inimeste abi. Transpordi ajaks keerake  katkemise ja igasuguse valmistajapoolse ko- kinni bensiinikraan (kui on ette nähtud), lan- hustuse või vastutuse äralangemise. getada lõikeseadmete agregaat või lisaseade,  4) Pärast iga kasutust, eemaldada võti ja kont- sisestada seisupidur ja kinnitada masin kindlalt  rollida võimalikke kahjustusi. transpordivahendi külge trosside või kettidega. 5) Et olla kindel masina ohutus töötamises, tuleb  kõik mutrid ja kruvid alati hoida tugevalt kinni- F) KESKKONNAKAITSE tatuna. Regulaarne hooldus on ülimalt oluline  ohutuse tagamiseks ja selleks, et masin töötaks  1) Keskkonnakaitse peab masina kasutamisel  hästi. olema oluline ja prioriteetne aspekt kaitsmaks  6) Kontrollida regulaarselt, et lõikeseadme kru- meie tsiviilse kooselu ja keskkonna huve. Väl- vid oleksid korralikult kinnitatud. tida naabrite segamist. 7) Kanda töökindaid lõikeseadmetega töötades,  2) Järgida täpselt kohalikke norme, mis puudu- neid lahti- või tagasi monteerides. tavad pakendite, õlide, bensiini, filtrite, kahjus- 8) Tagada lõikeseadmete tasakaalustamine, kui  tatud osade ja muu keskkonnaohtliku kõrval- neid teritatakse. Kõik lõikeseadmetega seotud  damist; neid jäätmeid ei tohi visata prügi hulka,  toimingud (mahavõtmine, teritamine, tasakaa- vaid need tuleb eraldada ja viia vastavatesse lustamine, tagasipanek ja/või asendamine) on ...
  • Seite 193 tootja poolt ette nähtud) teiste funktsioonide  ka- lele vastavad järgnevad funktsioonid:  sutamist, vastavalt seadmeid saatvates  juhen- dites kirjeldatud piiridele ja tingimustele. 11. Lõikeseadmete agregaat: on karter, mis  ümbritseb pöörlevaid lõikeseadmeid.  Kasutaja tüüp 12. Lõikeseadmed: on rohu niitmiseks ette  nähtud elementi; äärtes asetsevad tiivad  Antud masin on ette nähtud kasutamiseks  suunavad lõigatud rohu väljaviskekanali  tarbijatele, seega mitte professionaalsetele  suunas. operaatoritele. Antud masin on ette nähtud har- 13. Väljaviskekanal: on ühendav element lõi- rastuskasutamiseks. keseadme agregaadi ja kogumiskorvi vahel.  14. Kogumiskorv: lisaks niidetud rohu kogumi- Ebaõige kasutus sele on sel ka ohutusfunktsioon, takistades  võimalikel lõikeseadmete poolt kogutud  Mistahes muu kasutus, mis erineb ülalnimeta- esemetel masinast kaugele lendamist. tust, võib olla ohtlik ja tekitada kahju. inimestele  15. Külgmise väljaviske deflektor (kui on ja/või esemetele. Ebaõige kasutuse alla käivad  ette nähtud): takistab lõikeseadmete poolt  (näiteks, aga mitte ainult): kogutud esemetel masinast eemale pais- – ...
  • Seite 194: Lahtipakkimine Ja Monteerimine

    3.2 TAGUMISE PLAADI MONTEERIMINE 3. LAHTIPAKKIMINE (Joon. 3.1) JA MONTEERIMINE • Kasutada “A” ga tähistatud lisandeid. Ladustamis– ja transpordipõhjustel ei ole ma- Lisada plaadid (1) kahele toendile (2) ja (3),  sina mõnesid komponente külge pandud otse  nagu joonisel näidatud. tehases, vaid need tuleb masina külge montee- Kinnitada kaks toendit (2) ja (3) kere tugedele  rida pärast pakendi eemaldamist järgides järg- kruvidega (4), pöörates tähelepanu paremale ja  nevaid instruktsioone. vasakule asendile. Monteerida tagumise plaadi alumine osa (5) ja  TÄHTIS Masin tarnitakse ilma mootoriõli ja kinnitada see tagumistele toenditele kruvidega  bensiinita. Enne mootori käivitamist täitke paak järgides mootori kasutusjuhendis toodud ettekir- (6) ilma neid lõpuni kinnitamata.
  • Seite 195: Juhtimisseadmed Ja Kontrollinstrumendid

    dusega ja sättida juhe (5) nii, et see jääks oma  ettenähtud kohale. Positsioon «A» =   L õikeseadmed Ühendaja (6) abil laadida akut, järgides kasu- välja lülitatud tusjuhendi (vaata 6.2.3) õpetusi, seejärel panna  kate (2) tagasi. Positsioon «B» =   L õikeseadmed sisse lülitatud 3.7 KOGUMISKORVI MONTEERIMINE (Joon. 3.6) TÄHTIS Hoob tuleb sujuvalt sisse lükata, välti- des järske liigutusi. • Kasutada “D” ga tähistatud lisandeid. Paigaldada kogumiskorv järgides joonisel näi- –    K ui lõikeseadmed sisestatakse ettenähtud  datud järjestusi.
  • Seite 196: Ohutusnõuanded

    saga suunas «F»; surve suurenedes pe- –    Ü hest kohast teise sõitmisel kasutage «AEG- daalile kasvab vastavalt masina kiirus. LASE» ja «KIIRE» vahelist positsiooni. –    T agasikäigu sisestamiseks vajutage kont- –    M uru niitmise ajal viige hoob asendisse  saga suunas «R». «KIIRE». –    P edaali vabastades liigub see automaat- selt tagasi tühikäiku «N». 4.7 TAGASIKÄIGUL NIITMISE TÖÖVALMIDUSPEDAAL (Joon. 4.1 n. 7) TÄHELEPANU!  ...
  • Seite 197 b) Mootor seiskub kui: 5.3.4 Eeltööd masinal ja väljumiskaitsete –    k asutaja lahkub istmelt; monteerimine (kogumiskorv või –    k ogumiskorvi tõstetakse sisestatud lõike- külgmise väljaviske deflektor) seadmetega; –    s isestatakse lõikeseade ilma kogumiskorvi  PANE TÄHELE Antud masina võimaldab muru niitmist mitmel moel vastavalt paigaldatud paigaldamata; lisaseadmetele. Siin nimetatud lisaseadmeid või- – ...
  • Seite 198: Masina Kasutamine

        –    H alvasti kinnitatud lõikeseade põhjustab  Ühest kohast teise liikumisel: ebanormaalset vibratsiooni ja võib olla  –  lülitada välja lõikeseadmed; ohtlik. –    v iia lõikeseadmete agregaat kõige kõrge- masse asendisse (positsioon «7»); –    v iia gaasihoob ühte «AEGLASE» ja «KIIRE»  TÄHELEPANU!   Ärge kasutage masi- vahelisse positsiooni. nat, kui te pole kindel selle töökindluses ja  ohutuses ja võtke koheselt ühendust edasi-     M ehaaniline jõuülekanne müüjaga vajalike kontrollide või paranduste  osas. Viia pedaal põhja (vaata 4.11) ja viia käigu- 5.4 MASINA KASUTAMINE hoob 1-se käigu asendisse (vaata 4.12) Pedaali all hoides lasta seisupidur lahti; va- 5.4.1 Käivitamine bastada aeglaselt pedaal, mis läheb “piduri” ...
  • Seite 199 PANE TÄHELE Neljas käik on ette nähtud     H üdrostaatiline jõuülekanne: ainult tasasel pinnal sõitmiseks. Vähendage esmalt masina kiirust vähenda- des mootori pöördeid, seejärel suruge pidu-     H üdrostaatiline jõuülekanne: ripedaali (vaata 4.21), et kiirust veelgi vähen- dada kuni masina seismajäämiseni.  Masin aeglustub märgatavalt juba veope- Kiiruse kohandamine muru tingimustele toi- daali vabastamisel. mub astmeliselt ja järk-järgult kasutades sel- leks kiiruse reguleerimise pedaali. 5.4.4 Tagasikäik TÄHELEPANU!   Kallakutel niites tu- TÄHTIS Tagasikäigu peab sisse panema leb ohutute tingimuste tagamiseks vähen- paigal olles. dada liikumiskiirust (vaata 1A-C7-8-9).
  • Seite 200: Masina Puhastamine

    5.4.8 Niitmise lõpetamine Eemaldada kogumiskorv,  külgmise väljaviske  deflektor või “multsimise” lisaseade (kui on ole- Niitmise lõppedes lülitada lõikeseadmed välja,  mas), loputada ja paigutada nii, et nad kiiresti  vähendada mootori pöörete arvu ja sõita tagasi  kuivaksid. kõige kõrgemasse asendisse viidud lõikesead- mete agregaadiga. b) Lõikeseadmete agregaadi ülemise osa pu- hastamiseks: 5.4.9 Töö lõpp –    l angetada täielikult lõikeseadmete agregaat  (asendis «1»); Peatada masin, viia gaasihoob positsiooni  –    p uhuda surveõhujuga kaitsete avauste kaudu  «AEGLANE» ja lülitada mootor välja viies võti  paremalt ja vasakult. (Joon. 5.13) positsiooni «SEIS». Kui mootor seisab, keerata kinni bensiinikraan  5.4.11 Hoiulepanek ja pikemaajaline (1) (kui on ette nähtud). (Joon. 5.11). tööpaus Kui on ette näha pikemaajalist (üle 1 kuu) töö- TÄHELEPANU!  ...
  • Seite 201: Mõned Nõuanded Ilusa Muru

    seadme maksimumkõrgusel ja vajadusel kit-   Hüdrostaatiline jõuülekanne sama lõikeribaga ja teine soovitud kõrgusel.  (Joon. 5.16) Sõitke allamäge ilma veopedaali (vaata  8.    M uru väljanägemine saab parem, kui lõigata  4.22) aktiveerimata, et kasutada hüdrostaati- vaheldumisi kahes suunas. (Joon. 5.17) lise jõuülekande pidurdustoimet, kui ülekan- 9.    K ui väljaviskekonveier kipub rohust ummis- ne ei ole sees. tuma, tuleb vähendada liikumiskiirust, kuna  see võib olla liiga kiire sellise muru jaoks; kui  5.6 MÕNED NÕUANDED ILUSA MURU probleem kestab, võivad põhjuseks olla hal- SÄILITAMISEKS vasti teritatud lõikeseadmed või deformeeru- 1.    H ea väljanägemisega, rohelise ja pehme  nud tiivad. muru säilitamiseks on vajalik seda regu- 10.    O lge väga tähelepanelikud niitmisel põõ- laarselt ja traumeerimata lõigata. Muru võib ...
  • Seite 202: H Ooldustööd

    Töö Tunnid Teostatud (Kuupäev ja Tunnid) 1.10 Kõikide kinnituste kontroll 1.11 Üldine määrimine  MOOTOR Mootori õli vahetus … Õhufiltri kontroll ja puhastus … Õhufiltri vahetus … Bensiinifiltri kontroll … Bensiinifiltri vahetus … Küünla kontaktide kontroll ja puhastus  … Küünla vahetus …     V aadata mootori kasutusjuhendist täpset nimekirja ja ajakava.     R ikete ilmnemisel võtta ühendust edasimüüjaga.   Operatsioon, mida tuleb teostada edasimüüja või spetsialiseeritud teeninduskeskuse poolt.   Kõikide osade üldist õlitamist tuleb teha ka enne iga planeeritud pikemat tööpausi.   6.2.1 Mootor (Joon. 6.1) protseduurist kinni ei peeta või akut ei laeta, või- vad aku elemendid parandamatult kahjustatud ...
  • Seite 203: Juhis Rikete Identifitseerimiseks

    leerida lõikeseadmete agregaadi asendit. seda kaitse (2) juurde, mis asetseb aku lähedal.  Korgi tugevus on märgitud korgil. 6.3.2 Rataste vahetamine (Joon. 6.4) TÄHTIS Läbipõlenud kaitse tuleb asendada alati sama tüüpi ja tugevusega kaitsega ja mitte Masin peab olema tasasel pinnal. Paigutage  kunagi erinevaga. toed kere kandva elemendi alla väljavahetatava  ratta poolele. Kui te ei suuda kõrvaldada korgi sekkumise  Rattaid hoiab kinni elastne rõngas (1), mida  põhjuseid, pidage nõu autoriseeritud teenindus- saab eemaldada kruvikeerajaga. keskusega. PANE TÄHELE Ühe või mõlema tagaratta vahetamisel kontrollida, et välimise diameetri eri- nevused ei oleks suuremad kui 8-0 mm, vastasel 6.3.5 Lõikeseadmete lahtivõtmine, juhul, ebaühtlase niitmise vältimiseks, tuleb regu-...
  • Seite 204 RIKE VÕIMALIK PÕHJUS LAHENDUS 3.    M ootor seiskub Elektroonilise skeemi blokeerimine  Keerata võti pos. «SEIS» ja otsida  tingituna: rikke põhjuseid: –    m ikrolülitite massi ühendus  –  kontrollida ühendusi katkenud –  aku tühi –  laadida aku (vaata 6.2.3) –    h alvasti ühendatud aku  –  kontrollida ühendusi (vaata 3.5) (ühendused ebakindlad) –  mootori mass ebakindel –  kontrollida mootori massi 4.    M ootori käivitamine on  –    p robleemid bensiiniga – ...
  • Seite 205: Lisaseadmed Tellimisel

    Kui probleemid jätkuvad ka pärast ülalnimetatud  operatsioonide tegemist, võtta ühendust teie  edasimüüjaga. TÄHELEPANU!   Ärge proovige kunagi  teha keerulisi parandustöid ilma vajalike teh- niliste teadmiste ja vahenditeta. Iga halvasti  tehtud parandustöö toob automaatselt kaasa  garantii katkemise ja igasuguse ehitaja- poolse vastutuse äralangemise. 8. LISASEADMED TELLIMISEL 8.1 „MULTSIMIS“ KOMPLEKT (Joon. 8.1 n.41) Peenestab niidetud rohu ja jätab selle murule,  alternatiiviks kogumisele kogumiskorvi. 8.2 AKU HOOLDUSLAADIJA (kui on ette- nähtud) (Joon. 8.1 n.42) Võimaldab hoida aku heas korras tööpauside  ajal garanteerides optimaalse laengutaseme ja  aku pikema kestvuse. 8.3 KATTERIIE (Joon. 8.1 n.43) Kaitseb masinat tööpauside ajal tolmu eest.
  • Seite 206: Käyttöoppaan Lukeminen

    VAROITUS : LUE KÄYTTÖOPAS HUOLELLISESTI ENNEN KONEEN KÄYTTÖÄ. Säilytä myöhempää tarvetta varten. Koskien moottoria ja akkua, lue niiden oh- Käyttöoppaassa on kuvattu laitteen eri versiot,  jekirjat. jotka voivat poiketa toisistaan pääasiallisesti  seuraavien seikkojen vuoksi: –    v oimansiirron tyyppi: eli, onko ne varustettu  SISÄLLYSLUETTELO mekaanisella voimansiirrolla tai nopeuden  jatkuvalla hydrostaattisella säädöllä. Hyd- 1. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET ....1 rostaattisella voimansiirrolla varustetut mallit  2. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN ..... 4 voidaan tunnistaa kyltissä olevasta ”HYDRO” ...
  • Seite 207: Käytön Aikana

    saisilla, liukkailla tai epävakailla pinnoilla. hajaantuneet. 6) Jos laitetta halutaan lainata varmista, että  –    K iristä säiliön ja bensiinikanisterin korkit aina  käyttäjä tutustuu tässä käsikirjassa oleviin käyt- kunnolla kiinni.  töohjeisiin. 4) Vaihda vialliset äänenvaimentimet. 7) Älä kuljeta lapsia tai muita matkustajia lait- 5) Suorita laitteen yleistarkastus ennen sen  teessa, sillä he voivat pudota ja saada vakavia  käyttöönottoa ja tarkista erityisesti: vammoja tai vaarantaa turvallista ajoa. leikkuuvälineen ulkonäkö ja tarkista, että ruuvit  8) Laitetta kuljettavan henkilön on noudatettava  ja leikkuuvälineen kokonaisuus ei ole kulunut tai  tarkasti ajo-ohjeita ja erityisesti: vahingoittunut. Vaihda vioittuneet tai kuluneet  –    P ysyä keskittyneenä työstön aikana eikä an- leikkuuväline ja ruuvit yhdessä, jotta laitteen  taa keskittymisen herpaantua tasapaino säilyy muuttumattomana. Mahdolliset  –    P itää mielessä, että rinteellä luisuvan laitteen  korjaukset tulee suorittaa huoltokeskuksessa. hallintaa ei voida palauttaa jarrun avulla. 6) Tarkista akun tila säännöllisesti. Vaihda se jos  Kontrollin menettämisen pääasialliset syyt ...
  • Seite 208: Huolto Ja Säilytys

    juuria jne.) jotka voisivat aiheuttaa sivuttaisen  kalta poistutaan: luisumisen, kumoon menon tai laitteen hallin- –    E nnen puhdistusta tai jätteidenkerääjän tyh- nan menetyksen. jentämistä 9) Vähennä nopeutta aina ennen rinteissä ta- –    E nnen laitteen tarkistusta, puhdistusta tai  pahtuvaa suunnanvaihtoa ja aseta seisontajarru huoltoa päälle aina ennen laitteen luota poistumista. –    J os osut vieraaseen esineeseen. Tarkista  10) Toimi erittäin varovaisesti kalliojyrkänteiden,  mahdolliset vauriot ja korjaa ne ennen laitteen  kuoppien tai penkereiden läheisyydessä. Laite  uudelleenkäyttöä. voi mennä kumoon jos rengas menee yli reunan  26) Kytke leikkuuväline tai voimanottolaite irti ja  tai jos reuna pettää. pysäytä moottori (varmista, että kaikki liikkuvat ...
  • Seite 209: Ympäristönsuojelu

    turvallisuuden kannalta on tärkeää, että rikkou- suljetuissa tiloissa. tuneet osat vaihdetaan uusiin, eikä niitä korjata.  17) Vähentääksesi tulipalon riskiä, tarkista  Käytä vain alkuperäisiä varaosia: Ei-alkupe- säännöllisesti ettei öljy-/tai polttoaineen vuotoja  räisten ja/tai huonosti asennettujen varaosien esiinny.  käyttäminen vaarantaa laitteen turvallisuuden ja  18) Tyhjennä bensiinitankki aina ulkona ja moot- voi aiheuttaa onnettomuuksia tai henkilövahin- torin ollessa kylmä. koja. Valmistajalla ei ole minkäänlaista vastuuta  19) Älä koskaan jätä avaimia virtalukkoon tai  tällaisissa tapauksissa.  lasten tai kyvyttömien henkilöiden ulottuville.  3) Kaikki säätö- ja huoltotoimenpiteet, joita ei  Irrota avain aina ennen säätö- tai huoltotoimen- ole kuvattu tässä ohjekirjassa tulee suorittaa  piteiden aloittamista. jälleenmyyjän tai jonkin muun huoltokeskuksen  toimesta, joka tuntee laitteen ja jolla on erityis- E) KULJETUS työkalut niin, että työ suoritetaan oikein ja säi- lytetään laitteen alkuperäinen turvallisuustaso.  1) VAROITUS! Jos laitetta kuljetetaan kuorma- Epäsopivissa paikoissa tai epäpätevien henki- autossa tai perävaunussa, käytä tarpeeksi  löiden suorittamat toimenpiteet saavat takuun ja  kestäviä, leveitä ja pitkiä ramppeja. Lastaa laite  valmistajan vastuun raukeamaan. moottori sammutettuna ilman ohjaajaa ja aino- 4) Jokaisen käytön jälkeen, irrota sulakkeen  astaan työntämällä. Käytä työnnössä tarpeel- johto ja tarkista mahdolliset vauriot.
  • Seite 210 Käyttötarkoitus Tämä laite on suunniteltu ja valmistettu ruhon- /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ leikkuuseen. Erityisten valmistajan suunnittelemien lisäva- Kirjoittakaa laitteenne sarjanumero tähän (6) rusteiden käyttö alkuperäisinä varustuksina tai  erikseen hankittavina sallii kyseisen työstön  Välittömästi laitteen hankinnan jälkeen kopioi  erilaisten käyttötapojen mukaan, jotka on an- tunnusnumerot (3 - 5 - 6) käyttöoppaan viimei- nettu tässä oppaassa ja yksittäisten varustusten  sellä sivulla oleviin kohtiin. ohella annetuissa ohjeissa. Vastaavasti mahdollisuus käyttää ylimääräisiä  Laitteen tärkeimpien osien toiminto on seu- lisävarusteita (jos valmistajan suunnittelemia)  raava: voi monipuolistaa sen käyttötarkoitusta ohjeissa  annettujen rajojen ja ehtojen mukaisesti, jotka  11. Leikkuuvälineiden kokonaisuus: suojus tulevat laitteiden mukana. sulkee pyörivät leikkuuvälineet.  12. Leikkuuvälineet: ruohon leikkaamiseen  Käyttäjätyyppi tarkoitetut elementit. Niiden päihin asetetut  siivekkeet edesauttavat leikatun ruohon siir- Tämä laite on tarkoitettu kuluttajien käyttöön eli  tymistä poistoputkea kohden. muille kuin ammattikäyttäjille. Tämä laite on tar- 13. Poistoputki: leikkuuvälineiden kokonaisuu- koitettu harrastuskäyttöön. den ja keruusäkin liittävä elementti.  14.
  • Seite 211: Pakkauksesta Purkaminen Ja Laitteen Kokoaminen

    32. AVaroitus: poista avain ja lue käyttöohjeet  käytettävät mukana toimitetut varusteet (erilli- ennen minkään huolto- tai korjaustoimenpi- sessä pussissa jokaista käyttöä varten) teen suorittamista.     –  akkulaturi (jos varusteena) 33. Vaara! Esineiden sinkoutumisvaara: – 2 virta-avainta Pidä henkilöt loitolla.     –    1 0 A:n varasulake, jota on säilytettävä tar- 34. Vaara! Laitteen kumoon kaatumisen peen varalta. vaara: Älä käytä laitetta rinteissä, joiden      –  käyttöopas ja laitteen asiakirjat kallistus on yli 10°. 35. Vaara! Ruhjoutumisen vaara: Varmista,  HUOMAUTUS Leikkuuvälineiden kokonai- suuden vaurioittamisen välttämiseksi on se etteivät lapset tule laitteen lähelle sen moot-...
  • Seite 212: Hallintalaitteet Ja Instrumentit

    paikoilleen. Asenna ohjauspyörä (6) putkeen (3) siten, että  kädensijat jäävät istuimen puolelle. 4.1 OHJAUSPYÖRÄ (Kuva 4.1 nro 1) Asenna ohjauspyörä kiinnittämällä sen varus- tuksiin kuuluvilla ruuveilla (7a/b/c) osoitetussa  Ohjauspyörän avulla ohjataan etupyöriä. järjestyksessä. Aseta ohjauspyörän suojus (8) paikalleen siten,  4.2 SEISONTAJARRUN VIPU että kolme kiinnikettä napsahtavat paikoilleen. (Kuva 4.1 nro 2) 3.4 ISTUIMEN ASENNUS (Kuva 3.3) ISeisontajarru estää laitteen liikkumisen sen  ollessa pysäköitynä. Asetusvivulla on kaksi  •    K äytä ”C”:llä merkittyjä varusteita. asentoa: Asenna istuin (1) levylle (2) ruuvien (3a/b/c)  avulla. «A» = Jarru poiskytketty «B» = Jarru kytketty 3.5 LEIKKUUVÄLINEEN ASETUSVIVUN JATKOKAPPALEEN ASENNUS – ...
  • Seite 213 HUOMAUTUS Älä pidä jalkaasi polkimen     « PYSÄYTYS» kaikki toiminnot päällä ajon aikana. poiskytkettynä 4.12 NOPEUDEN VAIHTOVIPU    « KÄYNNISSÄ» kaikki toiminnot (Kuva 4.2 nro 12) käynnistettyinä Tässä vivussa on seitsemän asentoa, jotka vas-    « KÄYNNISTYS» aktivoi taavat neljää eteenpäinmenon vaihdetta, va- käynnistysmoottorin. paata vaihdetta «N» ja peruutusvaihdetta «R». Vaihteelta toiselle voidaan siirtyä painamal- – Kun avain poistetaan «KÄYNNISTYS» la poljin (4.11) puoliväliin ja siirtämällä vipua ...
  • Seite 214: Käyttöön Liittyvät Säännöt

    «B»  =    V aihteisto vapautettu: keventää huo- Istuimen asennon muuttamiseksi löysennetään  mattavasti laitteen liikuttamista kä- neljää kiinnitysruuvia (1) ja liikutetaan istuinta  sin, kun moottori on sammutettu. kannattimen uraa pitkin. Kiristä neljä ruuvia (1) huolellisesti oikean asen- TÄRKEÄÄ Jotta vaihteisto ei vaurioidu, non löytämisen jälkeen. toimenpide tulee suorittaa ainoastaan mootto- Trovata la posizione, serrare a fondo le quattro  ri sammutettuna poljin (4.22) asennossa «N». viti (1). 5.3.2 Rengaspaineet (Kuva 5.2) 5. KÄYTTÖÖN LIITTYVÄT SÄÄNNÖT Renkaiden oikea paine on erittäin tärkeää  leikkuuvälineiden kokonaisuuden tasaisuuden ...
  • Seite 215: Laitteen Käyttö

    Moottorin käynnistämiseksi (Kuva 5.9): – avaa polttoainehana (1) (jos asennettu), jo- VAROITUS!   Älä koskaan käytä laitetta  hon päästään vasemman takapyörän aukon  ilman siihen asennettuja poistosuojia! kautta –  laita vaihde vapaalle («N») (ks. 4.12 tai 4.22); • Esivalmistelu leikkausta varten ja ruohon –  kytke leikkuuvälineet irti (ks. 4.3) keräämiseksi keruusäkkiin (Kuva 5.5) – aseta rinteessä ollessasi seisontajarru päälle Kiinnitä keruusäkki (1) asettamalla kaksi kiinni- –    m ikäli suoritetaan kylmäkäynnistys, käytä  tettä (2) kahden tuen uriin (3). starter-toimintoa (ks. 4.6) – ...
  • Seite 216 “jarru” toiminnosta “kitka” toimintaan ja käyn- tuna (ks. 4.7) estääksesi moottorin pysähtymistä. nistää takapyörät (*ks. 4.11).     M ekaaninen voimansiirto VAROITUS!   IVapauta poljin hitaasti,  sillä laite saattaa nousta pystyyn, mikä- Pysäytä laite polkimen avulla ja aseta pe- li asetus suoritetaan liian nopeasti. Tästä ruutusvaihde siirtämällä vipua sivuttain «R»  voisi olla seurauksena laitteen hallinnan  menetys. – asentoon (ks. 4.12). Vapauta poljin hitaasti,  jotta kytkin asettuu paikoilleen ja aloita pe- Lähesty haluamaasi nopeutta hitaasti kiih- ruutus. dyttimen ja vaihteiden avulla. Käytä kytkin- tä vaihtaessasi vaihteelta toiselle. Kytkimen      H ydrostaattinen voimansiirto käyttö tapahtuu painamalla poljinta sen kes- kiväliin saakka (ks. 4.11). Pysäytä laite, aloita peruutus painamalla ve- TÄRKEÄÄ   Vaihteen asetus täytyy suorittaa  topoljinta «R» suuntaan (ks. 4.22). laitteen ollessa pysähtyneenä. 5.4.5 Ruohon leikkuu  ...
  • Seite 217: Laitteen Puhdistus

    5.4.9 Työskentelyn päätteeksi VAROITUS! Kaltevalla maaperällä työskennellessä on etenemisnopeutta vä- Pysäytä laite, laita kaasutinvipu «HIDAS» asen- hennettävä turvallisuuden takaamiseksi  toon ja sammuta moottori viemällä avain «PY- (ks. 1A-C7-8-9). SÄYTYS» asentoon. Sulje polttoainehana (1) moottorin sammuttua  Suosittelemme joka tapauksessa nopeuden vä- (jos asennettu). (Kuva 5.11) hentämistä aina silloin, kun moottorin kierrosten  havaitaan laskevan. Muista, ettei lopputulos ole  TÄRKEÄÄ   Akun tyhjenemisen estämi- koskaan paras mahdollinen mikäli etenemis- seksi ei avainta pidä jättää «KÄYNNISSÄ»  nopeus on liian korkea suhteessa leikattavaan  asentoon, jos moottori ei ole käynnistettynä. ruohomäärään. TÄRKEÄÄ   Akun tyhjenemisen estämiseksi ei  Kytke leikkuuväline pois päältä ja aseta leikkuuväli- avainta pidä jättää «KÄYNNISSÄ» asentoon, jos  neiden kokonaisuus ylimpään mahdolliseen asen- moottori ei ole käynnistettynä toon aina silloin, kun jokin este joudutaan ylittämään. 5.4.10 Laitteen puhdistus 5.4.6 Keruusäkin tyhjennys (Kuva 5.10) Puhdista laitteen ulkopuoli aina laitteen käytön ...
  • Seite 218: Käyttö Kaltevalla Maaperällä

        M ekaaninen voimansiirto Irrota keruusäkki, sivutyhjennyksen läppäkorkki  tai ”silppuri” –lisälaite (jos paikalla), huuhtele  ja aseta ne siten että ne pääsevät kuivumaan  VAARA!   Älä koskaan aja alamäes- sä vaihde vapaassa asennossa tai kytkin  mahdollisimman nopeasti. pois päältä! Aseta alhainen vaihde päälle b) Leikkuuvälineiden kokonaisuuden yläosan  aina ennen laitteen luota poistumista. puhdistamiseksi: –    l aske alas leikkuuvälineiden kokonaisuus  (asento «1»)     H ydrostaattinen voimansiirto –    k ohdista paineilmasuihku oikean- ja vasem- manpuoleisten suoja-aukkojen kautta. (Kuva ...
  • Seite 219: Huolto

    9.    V ähennä etenemisnopeutta, mikäli ruoho tuk- jälleenmyyjään tai erikoistuneeseen huolto- kii jätteiden kerääjän sillä nopeus voi olla liian  keskukseen, jos laitteen seuraavien osien  korkea nurmikon olosuhteisiin katsoen. Mikäli  toiminnassa ilmenee ongelmia: ongelma kuitenkin jatkuu, siihen voivat olla  –  jarrut,  syynä tylsät leikkuuvälineet tai siivekkeiden  –    l eikkuuvälineiden kytkeytyminen päälle tai  vääristyminen. irti, 10. Ole erittäin varovainen pensaiden tai – eteenpäin menon vaihteen tai peruutusvaih- matalien reunakiveysten läheisyydessä  teen laittaminen päälle. työskennellessäsi, etteivät ne pääse vahin- goittamaan leikkuuvälineitä tai vääristämään  6.2 SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO leikkuuvälineiden kokonaisuuden tasapainoa ...
  • Seite 220: Laitteelle Tehtävät Toimenpiteet

    joko laitteen mukana (jos varusteena) tai se voi-     K atso moottorin käyttöopasta, joka sisältää  daan toimittaa pyynnöstä (ks. 8.2). täydellisen luettelon ja aikavälit.     O ta yhteyttä jälleenmyyjään heti kun havait- TÄRKEÄÄ   Tätä liitintä saa käyttää ainoastaan  valmistajan suosittelemien ylläpitoakkulaturien  set ensimmäiset merkit käyttöhäiriöistä. kytkentään. Ylläpitoakkulaturin käyttö:     T oimenpide, jonka saa suorittaa joko jälleen- –    n oudata vastaavissa käyttöohjeissa annettuja  myyjä tai erikoistunut huoltokeskus. neuvoja     S uorita kaikkien nivelliitosten yleisvoitelu aina  –    s euraa akun käyttöoppaassa annettuja neu- ennen laitteen pidempiä seisokkiaikoja. voja. 6.3 LAITTEELLE TEHTÄVÄT 6.2.1 Moottori (Kuva 6.1) TOIMENPITEET Seuraa kaikkia moottorin käyttöoppaassa an-...
  • Seite 221: Vianetsintäkaavio

    (2), joka on asetettu akun lähelle. koja käyttäessäsi leikkuuväineitä. Sulakkeen arvo on annettu sulakkeessa. VAROITUS! Vaihda aina vioittuneet tai TÄRKEÄÄ   Käytetty sulake tulee aina vaihtaa  vääntyneet leikkuuvälineet uusiin. Älä yritä  uuteen samantyyppiseen sulakkeeseen. Sitä ei  korjata niitä! KÄYTÄ AINA ALKUPERÄISIÄ  saa koskaan vaihtaa eri kapasiteetin omaavaan LEIKKUUVÄLINEITÄ! sulakkeeseen. Tässä laitteessa tulee käyttää leikkuuvälinettä,  Käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen,  jossa on koodi joka on osoitettu sivulla ii anne- mikäli et kykene itse poistamaan toimintahäiriön  tussa taulukossa. aiheuttajaa. Jatkuvan tuotekehityksen vuoksi yllämainitut  6.3.5 Leikkuuvälineiden asennus, vaihto ja leikkuuvälineet saatetaan ajan kuluessa vaihtaa  uudelleenasennus toisiin, mutta leikkuuvälineet pysyvät aina kes- kenään vaihtokelpoisina ja käyttöturvallisuuden  VAROITUS!   Käytä aina paksuja työhans- kannalta samanarvoisina.
  • Seite 222: Saatavana Olevat

    VIKA MAHDOLLINEN SYY KORJAUSTOIMENPIDE 7.    L eikkaustulos epätasainen ja  –    l eikkuuvälineiden kokonaisuus ei  –  tarkista rengaspaineet (ks. 5.3.2) keruu vajavainen ole yhdensuuntainen maaperän  –    a seta uudelleen leikuuvälineiden  kanssa kokonaisuuden linjaus  maaperään nähden (ks. 6.3.1) –    l eikkuuvälineiden toiminta on  –  ota yhteyttä jälleenmyyjään huono –    e tenemisnopeus on suuri  –    v ähennä etenemisnopeutta  leikattavan ruohon korkeuteen  ja/tai nosta leikkuuvälineiden  nähden kokonaisuutta (ks. 5.4.5) – ...
  • Seite 223: Normes De Sécurité

    ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LE MANUEL AVANT D’UTILISER CETTE MACHINE. Conserver pour toute consultation future Pour le moteur et la batterie, lire attentive- Le manuel décrit plusieurs versions de machine  ment les manuels d’utilisation correspon- qui peuvent se différencier les unes des autres  dants. essentiellement selon: –    L e type de transmission: avec changement de  vitesses mécanique ou avec réglage hydros- SOMMAIRE tatique continu de la vitesse. Les modèles à  transmission hydrostatique reportent l’ins- 1. NORMES DE SÉCURITÉ ......1 cription  «HYDRO» sur la plaque signalétique ...
  • Seite 224: Opérations Préliminaires

    d’alcool ou de substances dangereuses pour mager l’assemblage d’organes de coupe et le  les capacités de réflexes et de concentration. moteur (cailloux, branches, fils de fer, os, etc..). 5) Se rappeler que l’opérateur ou l’utilisateur est  3) ATTENTION: DANGER! L’essence est très responsable des accidents et des imprévus qui  inflammable. peuvent arriver à d’autres personnes ou à leurs –    C onserver le carburant dans les bidons pré- biens. L’utilisateur est responsable de l’évalua- vus à cet effet. tion des risques potentiels du terrain à travailler  – Faire le plein d’essence à l’aide d’un enton- et de la mise en place de toutes les précautions ...
  • Seite 225 risque de foudre. et mettre l’assemblage de l’organe de coupe  4) Avant de démarrer le moteur, débrayer l’or- dans la position la plus haute. gane de coupe ou la prise de force, mettre la  14) Faire très attention à la circulation routière transmission au point mort. lors de l’utilisation de la machine en bordure de  5) Faire très attention à proximité d’obstacles  route. qui pourraient limiter la visibilité. 15) ATTENTION! La machine n’est pas homolo- 6) Insérer le frein de stationnement pour garer  guée pour circuler sur les voies publiques. Elle  la machine. s’utilise exclusivement (conformément au Code  7) Ne jamais utiliser la machine sur des pentes  de la Route) dans des zones privées interdites  supérieures à 10º (17%), indépendamment du  au trafic. sens de la marche.   16) Ne jamais utiliser la machine si les protec- 8) Se rappeler qu’il n’existe pas de pente “sûre”.  tions sont endommagées, sans le bac de ra- Se déplacer sur des terrains en pente demande  massage, la protection d’éjection latérale ou la  une attention particulière. Pour éviter de bascu- protection d’éjection postérieure. ler ou de perdre le contrôle de la machine: 17) Ne jamais approcher les mains et les pieds ...
  • Seite 226: Entretien Et Entreposage

    –    T outes les fois que l’on enlève ou que l’on re- 3) Toutes les interventions de réglage et d’en- monte la protection d’éjection latérale. tretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel  –    A vant de régler la hauteur de coupe, si cette  doivent être exécutées par le revendeur ou un  opération ne peut pas être effectuée depuis le  centre spécialisé disposant des connaissances  poste du conducteur. et des équipements nécessaires pour que le  27) Débrayer l’organe de coupe ou la prise de  travail soit exécuté correctement, en maintenant  force pendant le transport et à chaque fois qu’ils  le niveau de sécurité de la machine d’origine.  ne sont pas utilisés. Les opérations exécutées dans des structures  28) Réduire le régime du moteur avant de l’ar- inadéquates ou par des personnes non quali- rêter. À la fin du travail, couper l’alimentation du  fiées entraînent la déchéance de toute forme  carburant en suivant les instructions fournies de garantie que ce soit et de toute obligation ou  par le manuel. responsabilité du fabricant. 29) Faire attention à l’assemblage d’organes de  4) Après chaque utilisation, retirer la clé et  coupe avec plus d’un organe de coupe car un contrôler les éventuels dommages.
  • Seite 227: Transport

    le bac de ramassage et ne pas laisser de ré- conducteur porté. cipients avec l’herbe coupée à l’intérieur d’un  La machine est équipée d’un moteur qui ac- local. tionne l’organe de coupe, protégé par un carter,  16) Pour réduire le risque d’incendie, contrôler  ainsi qu’un groupe de transmission qui actionne  régulièrement la présence de pertes d’huile et/ le mouvement de la machine. ou de carburant. L’opérateur est en mesure de conduire la ma- 18) Si le réservoir doit être vidangé, effectuer  chine et d’actionner les commandes principales  cette opération en plein air et lorsque le moteur  en restant toujours assis au poste de conduite. est froid. Les dispositifs montés sur la machine prévoient  19) Ne jamais laisser les clés insérées ou à la  l’arrêt du moteur et de l’organe de coupe, en  portée des enfants ou de personnes non aptes.  quelques secondes, dès que les actions de  Enlever la clé avant de commencer toute opéra- l’opérateur ne sont pas conformes aux condi- tion d’entretien. tions de sécurité prévues. E) TRANSPORT Usage prévu 1) ATTENTION! -  Si la machine doit être trans- Cette tondeuse a été conçue et construite pour ...
  • Seite 228: Prescriptions De Sécurité

    teur tous les frais dérivants de dommages ou de  ses règles d’utilisation sont décrites dans un  lésions corporelles à l’utilisateur ou des tiers. manuel à part. 18. Siège de conduite: c’est le poste de travail 2.2 PLAQUE SIGNALÉTIQUE de l’opérateur et il est muni d’un capteur qui  ET COMPOSANTS DE LA MACHINE détecte sa présence pour l’intervention des  (voir figures aux pages ii) dispositifs de sécurité. 19. Étiquettes d’instructions et sécurité: 1.  Niveau de puissance acoustique elles rappellent les principales dispositions 2. ...
  • Seite 229 3.2 MONTAGE DE LA PLAQUE ATTENTION!   Le déballage de la ma- POSTÉRIEURE (Fig. 3.1) chine et l’achèvement du montage doivent être effectués sur une surface plane et so- •    A ppliquer les plaquettes (1) aux deux étriers  lide, avec un espace suffisant pour la manu- de support (2) et (3), selon les indications de tention de la machine et des emballages, en la figure.
  • Seite 230: Commandes Et Outils De Contrôle

    3.6 BRANCHEMENT DE LA BATTERIE –    P our déclencher le frein de stationnement,  (Fig. 3.5) appuyer sur la pédale (4.11 ou 4.21), ainsi le  levier se reporte en position «A». La batterie (1) est située sous le siège; on y ac- cède en retirant le cache (2). 4.3 COMMANDE D’EMBRAYAGE ET FREIN Brancher le connecteur de la batterie (3) au DES ORGANES DE COUPE connecteur de la machine 4) et positionner le ...
  • Seite 231   «LENT» vitesse minimum du moteur ATTENTION! La marche arrière doit être insérée à l’arrêt.   «RAPIDE» vitesse maximum du moteur –    L a position «STARTER» (si prévue) provoque      T ransmission hydrostatique un enrichissement du mélange; elle doit  être utilisée en cas de démarrage à froid et  4.21 PÉDALE FREIN (Fig. 4.3 nº 21) seulement pendant le temps strictement né- cessaire. Cette pédale actionne le frein sur les roues  –    S ur les trajets pour le déplacement de la ma- arrière. chine, choisir une position intermédiaire entre  «LENT» et «RAPIDE». 4.22 PEDALE TRAZIONE (Fig. 4.3 n.22) –...
  • Seite 232: Règles D'utilisation

    5.3.2 Pression des pneus (Fig. 5.2) 5. RÈGLES D’UTILISATION Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait  5.1 RECOMMANDATIONS POUR de l’assemblage des organes de coupe et donc  LA SÉCURITÉ une tonte uniforme de la pelouse. Dévisser les capuchons de protection et raccor- ATTENTION!   Si l’on prévoit d’utiliser la  der les valves à une prise d’air comprimé équi- machine surtout sur des terrains en pente pée d’un manomètre et régler la pression aux  (jamais supérieure à 10°), lire avec attention  valeurs indiquées. les normes générales pour opérer en toute ...
  • Seite 233: Utilisation De La Machine

    ATTENTION!   Ne jamais utiliser la ma- ATTENTION! N’utilisez pas la machine chine sans avoir installé les protecteurs en  si vous n’êtes pas sûrs de son efficacité  sortie! ni des conditions de sécurité, et contactez  immédiatement votre Revendeur pour toutes  les vérifications ou réparations nécessaires. • Préparation pour la coupe et le ramas- sage de l’herbe dans le bac de ramassage 5.4 UTILISATION DE LA MACHINE (Fig. 5.5) Accrocher le bac de ramassage (1) en introdui- 5.4.1 Démarrage sant les deux raccords (2) dans les fentes des deux supports (3).
  • Seite 234: Marche Arrière

    5.4.2 Marche avant et déplacements 5.4.3 Freinage Pendant les déplacements:     T ransmission mécanique –  Débrayer les organes de coupe.  –    P orter l’assemblage des organes de coupe en  Pour freiner, appuyer à fond sur la pédale  position de hauteur maximum (position «7»). (voir 4.11), en réduisant dans un premier  –    P lacer la commande de l’accélérateur dans  temps la vitesse à l’aide de l’accélérateur,  une position intermédiaire entre «LENT» et  afin de ne pas surcharger inutilement le sys- «RAPIDE». tème de freinage.     T ransmission mécanique   Transmission hydrostatique Actionner la pédale jusqu’au fond de la  Ralentir d’abord la vitesse de la machine en  course (voir 4.11) et mettre le levier de vi- réduisant les tours du moteur puis appuyer  tesse en première (voir4.12).
  • Seite 235: Fin Du Travail

    –    e mbrayer les organes de coupe (voir 4.3) sur  dans le cas contraire, le moteur s’arrêterait. le gazon uniquement, en évitant d’embrayer  les organes de coupe sur des terrains pier- Le bac de ramassage est complètement rempli  reux ou si l’herbe est trop haute ; quand l’herbe coupée commence à rester sur la  pelouse. Si on continue la tonte avec le bac de IMPORTANT Si les organes de coupe sont ramassage plein, on risque de boucher la gou- embrayés sur une herbe trop haute, le moteur ...
  • Seite 236: Nettoyage De La Machine

    5.4.10 Nettoyage de la machine vertures des protections droites et gauches. (Fig. 5.13) Après chaque utilisation, nettoyer l’extérieur  de la machine, vider son bac de ramassage et  5.4.11 Remisage et inactivité le secouer pour le débarrasser de tout résidu  prolongée d’herbe ou de terre. Laver les éléments en plastique de la carros- En cas d’inactivité prolongée (plus d’un mois),  serie à l’aide d’une éponge imbibée d’eau et de  détacher les câbles de la batterie et suivre les  détergent; veiller à ne mouiller ni le moteur ni  instructions contenues dans le manuel d’utilisa- les composants de l’installation électrique ni la  tion du moteur. carte électronique située sous le siège. (Fig. 5.14) Fermer le robinet du carburant (1). À l’aide dune pince, retirer le collier (2), détacher  IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à le tube du carburant (3) et vider le réservoir en ...
  • Seite 237: Q Uelques Conseils Pour Garder

    basse avant de laisser la machine à l’ar- 9.    S i la goulotte d’éjection se bouche, réduire  rêt et sans surveillance. la vitesse de déplacement car celle-ci peut  être excessive par rapport aux conditions du gazon; si le problème persiste, les organes      T ransmission hydrostatique de coupe ne sont pas assez affûtés ou le pro- fil des ailettes est déformé. Parcourir les descentes sans actionner la 10.    F aire très attention à proximité des buissons  pédale de la traction (voir  4.22), afin d’ex- et des bordures car ils pourraient endom- ploiter l’effet freinant de la transmission hy-...
  • Seite 238 Intervention Heures Exécutée (Date ou Heures) MACHINE Contrôle et affûtage des organes de coupe  Remplacement des organes de coupe  Contrôle courroie de transmission  Remplacement courroie de transmission  – 2) 3) Contrôle courroie commande des organes  de coupe Remplacement courroie commande des  – organes de coupe 2) 3) Contrôle et réglage frein  Contrôle et réglage traction  Contrôle embrayage et frein organe de  coupe 1.10 Contrôle de toutes les fixations 1.11 Graissage général  MOTEUR Remplacement huile moteur … Contrôle et nettoyage filtre à air … Remplacement filtre à air … Contrôle du filtre essence …...
  • Seite 239: Interventions Sur La Machine

    6.2.1 Moteur (Fig. 6.1) pour la recharge. Celui-ci doit être branché au  connecteur correspondant du chargeur de bat- Suivre les instructions contenues dans le ma- teries de maintien fourni (si prévu) ou disponible  nuel d’instructions du moteur. sur demande (voir 8.2). La vidange de l’huile du moteur se fait à l’aide  IMPORTANT Ce connecteur ne doit être uti- lisé que pour brancher le chargeur de batteries  d’une seringue (2) (équipement sur demande)  de maintien prévu par le fabricant  Pour son  prévue à cet effet, après avoir dévissé le bou- utilisation: chon de remplissage (1). –    s uivre les indications reportées dans les  modes d’emploi correspondants; Installer sur la seringue (2) un petit tuyau (3) au  –    s uivre les indications reportées dans le manuel  diamètre approprié et d’au moins 400 mm de ...
  • Seite 240: Guide Pour Identifier Les Problèmes

    6.3.5 Démontage, remplacement 6.3.4 Remplacement d’un fusible et remontage des organes de coupe (Fig. 6.5) ATTENTION!   Il faut toujours porter des  L’installation électrique et la carte électronique  gants de travail résistants pour manipuler les  sont protégées par un fusible, son intervention  organes de coupe. provoque l’arrêt du moteur. Dans ce cas, enlever  le cache (1) pour accéder au fusible (2) situé à  ATTENTION!   Toujours remplacer les  proximité de la batterie. organes de coupe endommagés ou tordus;  ne jamais essayer de les réparer ! TOUJOURS  Le débit du fusible est indiqué sur le même  UTILISER LES ORGANES DE COUPE ORIGI- NAUX! fusible.
  • Seite 241 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 4.    D émarrage difficile ou  –    p roblèmes de carburation –    n ettoyer ou remplacer le filtre  fonctionnement irrégulier du  à air moteur –  nettoyer la cuve du carburateur –    v ider le réservoir et mettre de  l’essence fraîche –    c ontrôler et éventuellement  remplacer le filtre à essence 5.    B aisse de rendement du moteur  –    v itesse d’avancement élevée par  – ...
  • Seite 242: Équipements Sur Demande

    8. ÉQUIPEMENTS SUR DEMANDE 8.1 KIT POUR “MULCHING” (Fig. 8.1 nº 41) Il broie finement l’herbe coupée et la laisse sur  la pelouse au lieu de la collecter dans le bac de ramassage. 8.2 CHARGEUR DE BATTERIE DE MAIN- TIEN (si prévu) (Fig. 8.1 nº 42) Il permet de maintenir en bon état la batterie  pendant les périodes d’inactivité de la machine  en assurant un niveau de charge optimal et ...
  • Seite 243: Sigurnosne Upute

    POZOR: PRIJE UPORABE STROJA, PAŽLJIVO PROČITAJTE OVAJ PRIRUČ- NIK. Čuvajte za buduće potrebe. Za motor i akumulator pročitajte odgovara- raspoznaju se po natpisu “HYDRO” na identi- juće priručnike za uporabu. fikacijskoj etiketi (vidi 2.2); –    k omponentama ili dodatnoj opremi koje nisu  raspoložive na svim tržištima; KAZALO –    p osebnoj opremi. 1.
  • Seite 244: Pripremne Radnje

    stroju jer bi mogli pasti i zadobiti teške ozljede,  održala izbalansiranost. Eventualne popravke  odnosno ugroziti sigurnu vožnju. treba izvršiti u specijaliziranom centru. 8) Operater stroja se mora strogo pridržavati  6) Periodično kontrolirajte stanje akumulatora.  uputa za vožnju, a posebno: Zamijenite ga u slučaju oštećenja njegovog pla- –    n e smije odvraćati pozornost i mora zadržati  šta, poklopca ili stezaljki. potrebnu koncentraciju tijekom rada; 7) Prije početka rada uvijek montirajte zaštite na  –    m ora imati na umu nemogućnost uspostav- izlaz (košaru za sakupljanje trave, štitnik bočnog  ljanja kontrole nad strojem pomoću kočnica u  ili štitnik stražnjeg otvora za izbacivanje). slučaju otklizavanja na padini. Osnovni uzroci  gubitka kontrole su:     •    n eprianjanje kotača; C) TIJEKOM UPORABE     •    p revelika brzina;     •    n eprikladno kočenje; 1) Nemojte pokretati motor u zatvorenim prosto-  ...
  • Seite 245: Održavanje I Skladištenje

    11) Obratite najveću moguću pažnju prilikom  –    n akon udara u strano tijelo. Prije ponovne  kretanja unatrag te rada pri kretanju unatrag.  uporabe stroja utvrdite eventualnu štetu na  Prije i za vrijeme kretanja unatrag gledajte iza  njemu i izvršite potrebne popravke. sebe, kako biste se uvjerili da nema prepreka. 26) Isključite nož ili priključno vratilo i zaustavite  12) Budite oprezni pri vuči tereta ili uporabi teš- motor (i uvjerite se da su se svi dijelovi u pokretu  kih alata: potpuno zaustavili): –    k oristite samo odobrena mjesta za priključak  – prije dolijevanja goriva; šipki za vuču; –    p rilikom svakog skidanja ili ponovnog postav- –    o graničite teret na količinu koju je lako kon- ljanja košare za sakupljanje trave; trolirati; –    p rilikom svakog skidanja ili ponovnog postav- –    n emojte naglo zakretati. Budite oprezni prili- ljanja usmjerivača za bočno izbacivanje;...
  • Seite 246: Zaštita Okoliša

    3) Sve zahvate vezane za održavanje i podeša- E) PRIJEVOZ vanje koji nisu opisani u ovom priručniku mora  obaviti vaš prodavač ili specijalizirani centar, koji  1) POZOR! – Ako je stroj potrebno prevesti na  raspolažu potrebnim znanjem i opremom, kako  kamionu ili prikolici, koristite pristupne rampe  bi se osiguralo pravilno izvršavanje posla i oču- odgovarajuće otpornosti, širine i dužine. Utova- vala prvobitna sigurnost stroja. Zahvati izvršeni  rite stroj s ugašenim motorom, bez operatera i  u neprimjerenim strukturama ili od strane ne- isključivo guranjem, uz pomoć odgovarajućeg  kvalificiranog osoblja poništavaju bilo koji oblik  broja osoba. Za vrijeme prijevoza, ventil benzina  jamstva i bilo kakve obaveze ili odgovornosti  (ako postoji) mora biti zatvoren, sustav noževa ili  proizvođača. priključni dio dodatne opreme spušten, parkirna  4) Nakon svake uporabe, izvadite ključ i provje- kočnica aktivirana, a stroj prikladno pričvršćen  rite da nema oštećenja. na prijevoznom sredstvu pomoću užadi ili la- 5) Pazite na zategnutost matica i vijaka, kako  naca. biste bili sigurni da je stroj uvijek u sigurnim rad- nim uvjetima. Redovno održavanje osnovni je  F) ZAŠTITA OKOLIŠA uvjet sigurnosti i održavanja učinkovitosti. 6) Redovito provjeravajte jesu li vijci noža pra- 1) Zaštita okoliša mora predstavljati bitan i pr- vilno zategnuti. venstveni vid uporabe stroja, u korist civilnog  7) Pri rukovanju, demontiranju ili ponovnom  suživota kao i okoliša u kojem živimo. Izbjega- montiranju noževa nosite radne rukavice. vajte ometanje susjeda.
  • Seite 247: Neprimjerena Uporaba

    ovog posla na različite načine koji se opisuju u  Ovdje upišite serijski broj svog stroja (6) ovom priručniku ili u uputama koje prate poje- dine dijelove dodatne opreme. Odmah po kupnji stroja upišite identifikacijske  Također, mogućnost primjene dijelova dodatne  brojeve (3 - 5 - 6) u predviđena mjesta na za- opreme (ako ih je proizvođač predvidio), može  dnjoj stranici ovog priručnika. proširiti predviđeno korištenje i na druge funk- cije, prema ograničenjima i uvjetima nazna- Stroj se sastoji od niza glavnih komponenti ko- čenim u uputama koje prate sam dio dodatne  jima su pridružene funkcije u nastavku. opreme. 11. Sustav noževa: kućište u kojem se nalaze  rotirajući noževi.  Tip korisnika 12. Noževi: elementi namijenjeni košenju trave;  krilca postavljena sa strane potpomažu  Ovaj stroj je namijenjen uporabi od strane po- usmjeravanje pokošene trave prema kanalu  trošača, odnosno operatera koji nisu profesio- za izbacivanje. nalci. Ovaj stroj je namijenjen neprofesionalnoj  13. Kanal za izbacivanje: spojni element iz- uporabi. među sustava noževa i košare za skupljanje  trave. 14. Košara za sakupljanje trave: osim što  Neprimjerena uporaba služi za sakupljanje pokošene trave, čini i si- gurnosni element, jer sprječava izbacivanje ...
  • Seite 248: Raspakiravanje I Montaža

    ristiti ovaj stroj na padinama većim od 10°.     H idrostatski prijenos 35. Opasnost! Amputacija: uvjerite se da su djeca daleko od stroja dok motor radi. –    S puštanje s palete i premještanje stroja  36. Rizik od posjekotina: Noževi u pokretu.  možete olakšati stavljanjem ručice za de- Nemojte uvlačiti ruke ili stopala unutar sje- blokiranje stražnjeg pogona u pol. «B» (vi- dišta noževa. di 4.23). NAPOMENA Slike koje odgovaraju tekstu u 3. Ambalažu treba odložiti sukladno lokalnim  poglavlju i sljedećim nalaze se na str. iii i slijede- odredbama na snazi. ćim ovog priručnika. 3.2 MONTIRANJE STRAŽNJE PLOČE 3.
  • Seite 249: Upravljački Elementi

    Montirajte sjedalo (1) na ploču (2) koristeći vijke  –    Z a aktiviranje parkirne kočnice pritisnite do  (3a/b/c). kraja papučicu (4.11 ili 4.21) i povucite ručicu u  položaj «B»; kad odmaknete nogu, papučica  3.5 MONTIRANJE PRODUŽETKA RUČICE će ostati u spuštenom položaju. ZA UKLJUČIVANJE NOŽA (sl. 3.4) –    Z a deaktiviranje parkirne kočnice, pritisnite  papučicu (4.11 ili 4.21) i ručica će se poma- • Koristite dio opreme označen s “C”. knuti u položaj «A». Navijte navojni gumb (1) na produžetak (2), za- tim navijte produžetak (2) na kraj ručice (3). 4.3 UPRAVLJAČKI ELEMENT ZA UKLJUČIVANJE I KOČNICA NOŽEVA 3.6 SPAJANJE AKUMULATORA (sl. 3.5) (sl.
  • Seite 250 4.6 RUČICA GASA (sl. 4.1 br. 6) Za prijelaz iz jednog stupnja prijenosa u dru- gi, pritisnite papučicu (4.11) do pola hoda i  Regulira broj okretaja motora. Oznakama na  pomaknite ručicu prema oznakama na na- pločici odgovaraju sljedeći položaji: ljepnici. POZOR!   Kretanja morate aktivirati      « STARTER» (ako postoji) pokretanje hlad- dok je stroj zaustavljen. nog motora POZOR!   Kretanja unatrag morate ak- «POLAKO» minimalni broj okretaja mo- tivirati dok je stroj zaustavljen. tora     H idrostatski prijenos  ...
  • Seite 251: Pravila Uporabe

    Kad odaberete položaj, zategnite do kraja četiri  vijka (1). 5.3.2 Tlak guma (sl. 5.2) 5. PRAVILA UPORABE Ispravan tlak guma je bitan uvjet za savršeno  5.1 SIGURNOSNE PREPORUKE poravnavanje sustava noževa, a time i postiza- nje ravnomjerno pokošenog travnjaka. Odvijte zaštitne kapice, spojite ventile na priklju- POZOR!   Ako predviđate uporabu pre- čak za stlačeni zrak s manometrom te podesite  težno na terenima s nagibom (nikad većim  od 10°), pažljivo pročitajte pravila za siguran  tlak na naznačene vrijednosti. rad (vidi 5.5). 5.3.3 Dolijevanje ulja i benzina VAŽNO   Položaji svih upravljačkih elemenata  na koje se poziva u tekstu ilustriraju se u 4. po- NAPOMENA  ...
  • Seite 252: Uporaba Stroja

    u košaru (sl. 5.5) – stavite prijenos u prazni hod («N»; vidi 4.12 ili Zakačite košaru za sakupljanje trave (1) uvla- 4.22); čenjem dvaju spojeva (2) u rupice na dvama  –  isključite noževe (vidi 4.3); nosačima (3). –    n a terenima s nagibom aktivirajte parkirnu  kočnicu; • Prip –    u  slučaju pokretanja hladnog motora, aktivi- remanje za košnju i usitnjavanje trave (funk- rajte starter (vidi 4.6); cija “malčiranje”...
  • Seite 253 s uključenim noževima, trebate pritisnuti i držati  pritisnutu papučicu za dozvoljavanje (vidi 4.7), jer  POZOR!   Papučicu treba uvijek otpu- ćete inače prouzročiti zaustavljanje motora. štati postupno, kako naglo uključenje po- gona ne bi izazvalo propinjanje i gubitak  kontrole nad strojem.     M ehanički prijenos Postupno dostižite željenu brzinu pomoću  gasa i mjenjača brzine; za prijelaz iz jednog  Pritišćite papučicu sve dok se stroj ne zau- stupnja prijenosa u drugi trebate aktivira- stavi, aktivirajte kretanje unatrag tako da po- ti spojku pritiskom na papučicu do polovice  maknete ručice pa u položaj «R» (vidi 4.12).  hoda (vidi 4.11). Postupno otpuštajte papučicu kako biste ak- tivirali spojku te započeli kretanje unatrag. VAŽNO Kretanja morate aktivirati dok je stroj zaustavljen.     H idrostatski prijenos     H idrostatski prijenos Po zaustavljanju stroja pritisnite papučicu ...
  • Seite 254: Završetak Rada

        H idrostatski prijenos Po završetku košenja isključite noževe, smanjite  broj okretaja motora i stavite sustav noževa u  Prilagođavanje brzine uvjetima travnjaka po- položaj maksimalne visine kako biste se vratili  stiže se postupno i progresivno odgovaraju- na početno mjesto. ćim pritiskanjem papučice za podešavanje  brzine. 5.4.9 Završetak rada POZOR!   Pri košenju na terenima s  AZaustavite stroj, stavite ručicu gasa u položaj  nagibom treba smanjiti brzinu napredo- «POLAKO» i okrenite ključ u položaj «STOP»  vanja kako bi se jamčili sigurnosni uvjeti  kako biste ugasili motor. (vidi 1A – C7-8-9). Kad je motor ugašen, zatvorite ventil (1) benzina  (ako postoji). (Sl. 5.11) U svakom slučaju je potrebno smanjiti brzinu  svaki put kad osjetite pad broja okretaja motora,  POZOR!   Kako bi se izbjegla ponovna  imajući u vidu da trava neće nikad biti dobro  iskra, prije gašenja motora stavite gas 20 se- pokošena ako je brzina napredovanja prevelika  kundi u položaj «POLAKO». u odnosu na količinu pokošene trave. VAŽNO   Radi održavanja napunjenosti aku- Isključite noževe i stavite sustav noževa u polo- mulatora nemojte ostavljati ključ u položaju «VO- žaj maksimalne visine svaki put kad treba prijeći ...
  • Seite 255: Uporaba Na Terenima S Nagibom

    hodu; terenima. –    u ključite noževe i pustite ih da se okreću ne- koliko minuta.   Mehanički prijenos Skinite košaru za sakupljanje trave, usmjerivač  za bočno izbacivanje ili dodatak za “malčiranje”  OPASNOST!   Nizbrdo se ne smije- (ako su prisutni), isperite ih i spremite tako da se  te kretati u praznom hodu ili s deaktivira- mogu brzo osušiti. nom spojkom! Prije napuštanja zaustav- ljenog stroja i bez nadzora, uvijek aktivi- b) Za čišćenje gornjeg dijela sustava noževa: rajte niski stupanj prijenosa. –  potpuno spustite sustav noževa (položaj «1»); –    u smjerite mlaz stlačenog zraka kroz otvore      H idrostatski prijenos desne i lijeve zaštite. (Sl. 5.13) 5.4.11 Skladištenje i dulje nekorištenje Pri kretanju po nizbrdici nemojte pritiskati  papučicu pogona (vidi 4.22) u svrhu iskoriš- Ako predviđate dulje razdoblje nekorištenja ...
  • Seite 256: Održavanje

    9.    A ko se odvodni kanal lako zapuni travom,  prodavača ili specijalizirani centar ako naiđete  na nepravilnosti u radu preporučljivo je smanjiti brzinu napredovanja  –  kočnice,  jer je vjerojatno prevelika u odnosu na stanje  –  uključivanja i zaustavljanja noževa, travnjaka; ako problem ustraje, mogući uzrok  –    u ključivanja pogona pri kretanju naprijed ili  mogu predstavljati zatupljeni noževi ili defor- unatrag. macija profila krilaca. 10.    B udite vrlo oprezni pri košenju u blizini grmlja  6.2 REDOVNO ODRŽAVANJE i niskih ogradica koji bi mogli oštetiti paralel- nost i rub sustava noževa i same noževe.  Cilj tablice je pomoći vam u održavanju učinko- vitosti i sigurnosti vašeg stroja. U njoj se navode  glavni zahvati i vremenski razmaci predviđeni za  6. ODRŽAVANJE svaki od njih. U poljima sa strane možete zabilježiti datum ili  6.1 SIGURNOSNE PREPORUKE broj radnih sati pri kojem je izvršen zahvat.
  • Seite 257: Zahvati Na Stroju

        R adnja koju mora izvršiti vaš prodavač ili spe- cijalizirani centar. VAŽNO   Taj konektor smijete koristiti isključivo  za spajanje na punjač akumulatora za održavanje      O pće podmazivanje svih zglobova trebalo bi  koji je predvidio proizvođač. Pri uporabi: izvršiti i svaki put kad se predviđa dugo neko- – slijedite naznake koje se navode u odgovaraju- rištenje stroja. ćim uputama za uporabu; –    s lijedite naznake koje se navode u priručniku  6.2.1 Motor (sl. 6.1) za akumulator. Slijedite sve upute koje se navode u priručniku  6.3 ZAHVATI NA STROJU za uporabu motora.
  • Seite 258: Odič Za Rješavanje Problema

    VAŽNO   Pregorjeli osigurač treba uvijek zamije- niti drugim jednake vrste i snage, a nikad osigura- POZOR!   Oštećene ili iskrivljene noževe  čem različite snage. treba uvijek zamijeniti; nikad ih ne pokuša- Ukoliko ne uspijete otkloniti uzroke intervencije,  vajte popraviti! KORISTITE UVIJEK ORIGI- obratite se ovlaštenom servisnom centru. NALNE NOŽEVE! Na ovom stroju je predviđena primjena noževa sa  6.3.5 Demontiranje, zamjena šifrom koja se navodi u tablici na stranici ii. i ponovno montiranje noževa S obzirom na razvoj proizvoda, gore navedeni  noževi vremenom mogu biti zamijenjen drugima,  POZOR!   Pri rukovanju noževima nosite  istih svojstava zamjenjivosti i radne sigurnosti. radne rukavice. 7. VODIČ ZA RJEŠAVANJE PROBLEMA NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE...
  • Seite 259: Dodatna Oprema Po Narudžbi

    NEPOGODNOST MOGUĆI UZROK RJEŠENJE 7.    N epravilno košenje ili nedovoljno  –    s ustav noževa nije paralelan s  –  kontrolirajte tlak guma (vidi 5.3.2) skupljanje trave terenom – ponovno uspostavite poravnanje sustava noževa u odnosu na  teren (vidi 6.3.1) –  neučinkovitost noževa –  kontaktirajte svog prodavača –    b rzina napredovanja je prevelika  –    s manjite brzinu napredovanja / u odnosu na visinu trave koju  ili podignite sustav noževa (vidi  treba pokositi 5.4.5) – ...
  • Seite 260: Biztonsági Előírások

    FIGYELEM! A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A JE- LEN KÉZIKÖNYVET! Őrizze meg későbbi szükség esetére A motort és az akkumulátort illetően ol- A használati utasításban a gép több változata  vassa el a vonatkozó használati útmutató- van leírva, amelyek alapvetően a következők- kat. ben térhetnek el egymástól: –    e rőátvitel típusa: mechanikus váltó vagy  folyamatos hidrosztatikus sebességszabályo- TARTALOMJEGYZÉK zás. A hidrosztatikus erőátvitelű modelleket ...
  • Seite 261: Előkészítő Műveletek

    5) Ne feledje, hogy a gép kezelője vagy haszná- –    A z üzemanyagot egy tölcsér segítségével  lója felelős a más személyeket ért balesetekért  töltse be, kizárólag a szabadban és ne dohá- és váratlan eseményekért, illetve azok tulajdo- nyozzon a művelet végzése közben, illetve  nában keletkező károkért. A felhasználó fele- amikor az üzemanyaggal dolgozik; lőssége a munkaterület talajviszonyaiból eredő  –    A z üzemanyagot mindig a motor indítása előtt  potenciális veszélyek felmérése, valamint a sa- töltse a gépbe; járó, vagy meleg motornál  ját és mások biztonsága garantálásához szük- ne nyissa ki a tanksapkát és ne töltsön be  séges óvintézkedések alkalmazása, különösen  benzint; lejtő vagy emelkedő, egyenetlen, csúszós vagy  –    H a a benzin kifolyt, ne indítsa el a motort, ha- bizonytalan területeken. nem távolítsa el a gépet arról a területről, ahol  6) Ha harmadik személynek átadja vagy köl- ez történt és kerülje az olyan eszközök hasz- csönadja a gépet, győződjön meg arról, hogy  nálatát, melyek tüzet okozhatnak egészen  az elolvasta a jelen használati utasításba foglalt  addig, amíg az üzemanyag el nem párolgott  tudnivalókat. és a benzingőz szét nem oszlott; 7) Ne szállítson gyermekeket vagy más utasokat  –    T ankolás után a tanksapkát és a tartály du- a gépen, mert leeshetnek és súlyos sérülést ...
  • Seite 262 8) Ne felejtse el, hogy nincs „biztonságos” lejtő!  részek mellé vagy alá. Tartózkodjon mindig tá- Dombos pázsiton a haladás különleges figyel- vol a kidobónyílástól. met igényel. A gép felborulásának vagy a gép  18) Ne hagyja a gépet álló helyzetben, járó mo- feletti uralom elveszítésének elkerülésére: torral magas fűben, hogy ne okozzon tűzesetet! –    N e álljon meg vagy induljon újra hirtelen  19) A tartozékok használatakor soha ne irá- emelkedőn vagy lejtőn; nyítsa a kidobást személyek felé. –    Ó vatosan kapcsolja be a meghajtást, és min- 20) Kizárólag a gép gyártója által jóváhagyott  dig tartsa sebességben, különösen lejtőn; tartozékokat használjon. –    L ejtőn és éles kanyarokban csökkentse a  21) Ne használja a gépet, ha a tartozékok/szer- sebességet; számok nincsenek felszerelve az előírt helyre.  –    F igyeljen a bukkanókra, gödrökre és a nem  22) Körültekintően járjon el, amikor gyűjtőzsákot  látható veszélyekre; és egyéb olyan tartozékokat használ, amelyek  –    S oha ne nyírjon a lejtő irányára merőlegesen.  megváltoztathatják a gép egyensúlyát, különö- A dombos pázsiton a lejtő/emelkedő irányá- sen emelkedőn és lejtőn.
  • Seite 263: Karbantartás És Tárolás

    baleset történt, nyújtson elsősegélyt az adott  7) Viseljen védőkesztyűt a vágóegységek keze- helyzetnek legmegfelelőbb módon és forduljon  lése, le- vagy felszerelése során. az illetékes egészségügyi intézményhez a szük- 8) A vágóegységek élezése után ellenőrizze  séges ellátásért. Távolítsa el gondosan az eset- azok kiegyensúlyozását. Valamennyi, a vágó- leges törmelékeket, melyek jelenléte károkat,  egységgel kapcsolatos művelet (leszerelés, éle- személyek vagy állatok sérülését okozhatja. zés, kiegyensúlyozás, visszaszerelés és/vagy  31) FIGYELEM - A jelen útmutatóban megadott  csere) felelősségteljes munka, amely különle- zajszint- és vibrációértékek a gép legnagyobb  ges hozzáértést igényel a megfelelő szerszá- használati értékei. A nem egyensúlyban levő  mok használatán túl. Biztonsági okokból ezek a  vágóegység, a túl gyors mozgás, a karbantartás  műveletek csak szakszervizben végezhetők. elhanyagolása jelentősen befolyásolják a zajki- 9) Rendszeresen ellenőrizze a fékek működé- bocsátást és a vibrálást. Ezért szükséges biz- sét. Fontos elvégezni a fékek karbantartását és  tosítani azokat a megelőző intézkedéseket, me- szükség esetén javítását. lyek révén megszüntethetők a magas zajszint  10) Gyakran ellenőrizze az oldalsó kidobás  és a vibrálás okozta lehetséges károsodások;  védőrészt vagy a hátsó kidobás védőrészt, a  valamint gondoskodni kell a gép karbantartásá- gyűjtőzsákot és a beszívórácsot. Cserélje ki, ha  ról, fülvédőt kell viselni és a munka során szüne- sérült. teket kell tartani. 11) Ha károsodtak, cserélje ki a figyelmeztetést  és utasítást jelentő öntapadó címkéket. 12) Amikor a gépet használaton kívül vagy  D) KARBANTARTÁS ÉS TÁROLÁS felügyelet nélkül hagyja, engedje le a vágóegy- ségeket.
  • Seite 264: Ismerkedjen Meg A Géppel

    F) KÖRNYEZETVÉDELEM Felhasználói célcsoport 1) A környezet védelmét a gép használata során  Ez a gép fogyasztói, azaz nem professzionális  elsődleges fontossági szempontként kell figye- használatra készült. Ez a gép hobbikertészeti  lembe venni, mivel ez a békés egymás mellett  alkalmazásra készült. élés és környezetünk érdeke. Ne zavarjon má- sokat a szomszédságában. Nem rendeltetésszerű használat 2) Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a cso- magolóanyagok, olaj, benzin, szűrők, használt  A fentiektől eltérő bármilyen más használat ve- alkatrészek vagy bármi egyéb, környezetszeny- szélyes lehet és személyi és/vagy tárgyi károkat  nyező elem selejtezésére vonatkozóan; ezeket  okozhat. Helytelen használatnak minősülnek az  a hulladékokat ne helyezze a háztartási hulla- alábbiak (példaként és nem kizárólagosan): dékba, hanem szelektív hulladékkezelés kereté- –    m ás személyek, gyermekek vagy állatok szál- ben szállítsa a megfelelő gyűjtőtelepekre, ahol  lítása a gépen vagy az utánfutón; gondoskodnak azok újrahasznosításáról. –    a  gép használata instabil, síkos, jeges, köves  3) Szigorúan tartsa be a helyi előírásokat a levá- vagy egyenetlen talajon, a talaj állagának  gott növényzet megsemmisítését illetően. megállapítását akadályozó pocsolyás vagy  4) Az üzemen kívül helyezéskor ne szennyezze ...
  • Seite 265: Kicsomagolás És Összeszerelés

    36. Vágásveszély: Vágóegységek mozgás- 11. Vágóegység csoport: a forgó vágóegysé- ban. Ne tegye kezét vagy lábát a vágóegy- geket magába foglaló ház  ségek házába. 12. Vágóegységek: a fűnyírásra szolgáló ele- mek, a végeken található bordák elősegítik  MEGJEGYZÉS   A 3. és további fejezetekben  hivatkozott ábrák a jelen használati útmutató iii.  a lenyírt fű továbbítását a kidobó csatorna  és azt követő oldalain találhatók. felé. 13. Kidobó csatorna: összekötő elem a vágó- egység-tárcsa és a gyűjtőzsák között.  3. KICSOMAGOLÁS 14. Gyűjtőzsák: a lenyírt fű összegyűjtésén túl  ÉS ÖSSZESZERELÉS biztonsági szerepet is játszik, mivel meg- Tárolási és szállítási okok miatt a gép néhány  akadályozza, hogy a vágóegységek által  elemét nem szereltük fel közvetlenül a gyárban.  esetlegesen összegyűjtött tárgyakat a gép  Ezeket a csomagolóanyag eltávolítása után kell  kidobja. felszerelnie, a következő utasításokat követve. 15. Oldalsó kidobás deflektor (ha van): megakadályozza, hogy a vágóegységek ...
  • Seite 266: Ezérlések És Ellenőrző Műszerek

    3.4 AZ ÜLÉS FELSZERELÉSE (3.3. ábra)     H idrosztatikus erőátvitel •    A lkalmazza a “C”-vel jelölt kiegészítőt. –    A  gép raklapról való levételének és moz- Szerelje fel az ülést (1) a lemezre (2) a csavarok  gatásának megkönnyítésére állítsa az  (3a/b/c) segítségével. erőátvitelt kiengedő kart «B» állásba «B»  (lásd 4.23) 3.5 A VÁGÓEGYSÉG KAPCSOLÓKAR HOSSZABBÍTÓJÁNAK A csomagolóanyagok selejtezését mindig a  FELSZERELÉSE (3.4. ábra) helyi hatályos előírásoknak megfelelően kell  elvégezni. • Alkalmazza a “C”-vel jelölt kiegészítőt. Csavarja fel a rögzítőgombot (1) a hosszabbí- 3.2 A HÁTSÓ LEMEZ FELSZERELÉSE tóra (2), és csavarja fel a hosszabbítót (2) a kar ...
  • Seite 267: Sebességváltókar

    «A» = Fék kiengedve 4.6 GÁZKAR (4.1 ábra 6) «B» = Fék behúzva A motor fordulatszámát szabályozza. Az adatla- –    A  kézifék behúzásához nyomja le padlóig a  pon megjelölt állások a következőknek felelnek  pedált (4.11. vagy 4.21.), és állítsa a kart «B»  meg: állásba. Amikor leveszi a lábát a pedálról, a  pedál az alsó állásban marad.     « STARTER» (ha van) hidegindítás –    A  kézifék kiengedéséhez nyomja le a pedált  (4.11. vagy 4.21.), és a kar visszaáll «A» ál-   «LASSÚ» motor minimális fordulatszámon lásba.     « GYORS» motor maximális fordulatszá- 4.3 A VÁGÓEGYSÉGEK BEKAPCSOLÓ VEZÉRLÉSE ÉS FÉKJE (4.1 ábra 3) – ...
  • Seite 268: Használati Szabályok

    5. HASZNÁLATI SZABÁLYOK FIGYELEM!   A előremeneti fokozat ál- ló helyzetben kell kapcsolni. 5.1 BIZTONSÁGI TANÁCSOK FIGYELEM!   A hátramenetet álló  helyzetben kell kapcsolni. FIGYELEM!   Ha elsősorban dombos  területeken használja (soha nem haladhatja  meg a 10°-ot), olvassa el figyelmesen a biz-     H idrosztatikus erőátvitel tonságos munkavégzésre vonatkozó előírá- sokat (lásd 5.5.). 4.21 FÉKPEDÁL (4.3 ábra, 21 sz.) FONTOS   A vezérlések állásaira vonatkozó  Ez a pedál a hátsó kerekekre ható féket összes utalás a 4. fejezetben található.
  • Seite 269: A Gép Használata

    beállításához, és ezért a pázsit egyenletes  nyírásához. Kapcsolja fel a gyűjtőzsákot (1) úgy, hogy a két  Tekerje le a védősapkát, és csatlakoztassa a  kapcsot (2) a két tartó (3) nyílásaiba helyezi. szelepeket egy manométerrel ellátott sűrítettle- vegő-csaphoz, és állítsa be a nyomást a meg- • A gép előkészítése a fűnyíráshoz és a fű adott értékekre. aprításához („mulcsozó” funkció) (5.7. ábra) 5.3.3 Olaj- és benzinutántöltés Ellenőrizze, hogy a vágóegység-tárcsa belseje  tiszta legyen és fű- és sárlerakódástól mentes,  MEGJEGYZÉS   A motor használati utasításá- mivel ez megnehezíti a mulcsozó deflektor dugó  ban adtuk meg a felhasználandó olaj és benzin  behelyezését. típusát. Állítsa a vágóegység-tárcsát a legmagasabb  állásba és illessze be a mulcsozó tartozékot (1)  Az olajszintjelző rúdhoz való hozzáféréshez  a kidobó nyíláson keresztül a kidobócsatornán  döntse előre az ülést és vegye la az alatta levő  betolva egészen ütközésig.
  • Seite 270 –    a z erőátvitelt tegye üresbe («N») (lásd 4.12  kerekeket (lásd 4.11.). vagy 4.22.); FIGYELEM!   IFokozatosan engedje  –  kapcsolja ki a vágóegységeket (lásd 4.3); fel a pedált, hogy a túl hirtelen sebesség- –  dombos területeken húzza be a kéziféket; kapcsolás miatt ne emelkedjen fel a gép  –    h idegindítás esetén kapcsolja be a startert  elülső része, és ne veszítse el az uralmat  a gép felett. (lásd 4.6.); Fokozatosan érje el a kívánt sebességet a  –    a mennyiben a motor már meleg, vagy star- gázkar és a sebességváltó segítségével.  ter nélküli, elegendő a kart a «LASSÚ» és  Sebességváltáshoz a pedált nyomja le fél- «GYORS» állás közé tenni; útig (lásd 4.11.), hogy a tengelykapcsoló mű- –    d ugja be az indítókulcsot, és fordítsa el «ME- ködésbe lépjen. NET» állásba az áramkör bekapcsolásához,  majd az « BEINDÍTÁS » állásba a motor bein- FONTOS   A előremeneti fokozat álló hely- dításához;...
  • Seite 271 végezni bekapcsolt vágóegységek mellett, meg      H idrosztatikus erőátvitel kell nyomni és nyomva kell tartani az engedé- lyező pedált (lásd 4.7), ellenkező esetben a  A sebességet fokozatosan és progresszíven,  motor leáll. a sebességszabályozó pedálra gyakorolt    Mechanikus erőátvitel nyomással lehet változtatni. Nyomja meg a pedált a gép leállásáig, tegye  FIGYELEM!   Amikor dombos terüle- hátramenetbe a kar oldalirányú elmozdításá- ten nyírja a füvet, csökkentenie kell a se- val «R» állásba (lásd 4.12.). Fokozatosan en- bességet: a biztonságos munka feltételeit  gedje fel a pedált a tengelykapcsoló bekap- csak így biztosítja (lásd 1A-C7-8-9). csolásához, és kezdje meg a hátramenetet. A sebességet mindig csökkenteni kell, amikor  a motor fordulatszáma csökken. Ne feledje, ha      H idrosztatikus erőátvitel a lenyírt fű mennyiségéhez képest magas a se- besség, a fűnyírás soha sem lesz jó minőségű. A gép leállását követően kezdje meg a hát- Minden alkalommal, amikor egy akadályon kell  ramenetet úgy, hogy a meghajtáspedált «R»  áthaladnia, kapcsolja ki a vágóegységeket, és  irányba (lásd 4.22) nyomja. a vágóegység-tárcsát állítsa a legmagasabb  állásba. 5.4.5 Fűnyírás 5.4.6 A gyűjtőzsák ürítése 5.10.
  • Seite 272: H Asználat Dombos Területen

    Visszamenet közben tartsa a vágóegység-tár- –    i ndítsa be a motort, és tartsa az erőátvitelt  csát a legmagasabb állásban. üresben; –    k apcsolja be a vágóegységeket és hagyja  5.4.9 A munka vége néhány percig forogni. Állítsa meg a gépet, a gázkart tegye «LASSÚ»  Vegye le a gyűjtőzsákot, az oldalsó kidobás  állásba, és állítsa le a motort úgy, hogy a kulcsot  deflektort vagy a mulcsozó tartozékot (ha van),  «LEÁLLÁS» helyzetbe fordítja. öblítse le, és úgy tegye el, hogy hamar megszá- Miután leállította a motort, zárja el a benzincsa- radjon. pot (1) (ha van). (5.11. ábra) b) A vágóegység-tárcsa felső részének tisztítá- sakor: FIGYELEM!   A visszacsapó láng el- –    e ngedje le teljesen a vágóegység-tárcsát («1»  kerülése végett tartsa a gázkart «LASSÚ»  állás); állásban 20 másodpercig, mielőtt a motort  kikapcsolja. –    a  jobb és bal oldali védőszerkezet nyílásain át  fújjon be sűrített levegőt. (5.13. ábra) FONTOS  ...
  • Seite 273: Karbantartás

    sebességet, mielőtt dombos területen kezd  egy harmadánál többet lenyírni. Ha a fű  haladni, különösen lejtő esetén. nagyon magas jobb, ha a fűnyírást két  alkalommal, egy nap kihagyásával végzi el.  Először a nyírást a vágóegység legmagasabb  VESZÉLY!   Soha ne használja a  hátramenetet a sebesség csökkentésére  állásában és esetleg csökkentett  lejtőn: elveszítheti az uralmát a gép felett,  vágószélességen végezze, másodszor pedig  különösen csúszós talajon. a kívánt magasságon. (5.16. ábra)  8.    A  pázsit szebben fog kinézni, ha a nyírást a  két irányban váltakozva végzi. (5.17. ábra) 9.    A mennyiben a kidobónyílás gyakran      M echanikus erőátvitel eltömődik fűvel, csökkentse a sebességet,  mert az lehet az oka, hogy a pázsit  VESZÉLY!   Soha ne haladjon lejtőn  viszonyaihoz képest magas a sebesség.  úgy, hogy a sebességváltó üresben van  Amennyiben a probléma továbbra is fennáll,  vagy kikapcsolt tengelykapcsolóval!  lehetséges kiváltó okok lehetnek a nem  Tegye az egyik alacsony sebességbe a  kellően éles vágóegységek vagy az, hogy a  gépet, mielőtt álló helyzetben felügyelet ...
  • Seite 274 Beavatkozás Üzemóra Elvégezve (dátum vagy üzemóra) GÉP Vágóegységek rögzítésének és  élességének ellenőrzése  A vágóegységek cseréje  Hajtószíj ellenőrzése  Hajtószíj cseréje  – 2) 3) Vágóegységek vezérszíjának ellenőrzése  Vágóegységek vezérszíjának cseréje  – 2) 3) Fék ellenőrzés és beállítás  Meghajtás ellenőrzése és beállítása  Vágóegységek bekapcsolásának és  fékezésének ellenőrzése  1.10 Az összes rögzítés ellenőrzése 1.11 Általános kenés  MOTOR Motorolaj cseréje … Levegőszűrő ellenőrzése és tisztítása … Levegőszűrő cseréje … Benzinszűrő ellenőrzés … Benzinszűrő cseréje … Gyújtógyertyák érintkezéseinek ellenőrzése  …...
  • Seite 275: A Gépen Történő Beavatkozások

    Gépének akkumulátorát teljesen fel kell tölteni: MEGJEGYZÉS   Az egyik vagy mindkét  hátsó kerék cseréje esetén ellenőrizze, hogy  –  a gép első használata előtt; azok külső átmérőjének különbsége ne legyen  –    a  motor minden 20. beindítása után; 8-0 mm-nél nagyobb, ellenkező esetben, az  –    a  gép minden huzamosabb állási időszaka  egyenetlen nyírás elkerülése érdekében végezze  előtt; el a vágóegység-tárcsa beállítását. –    a  gép üzembe helyezése előtt huzamosabb  állási időszak után. FONTOS   A kerék visszaszerelése előtt kenje  Figyelmesen olvassa el, és tartsa be az akku- meg a tengelyt zsírral. Gondosan helyezze  mulátorhoz mellékelt használati utasításban leírt  vissza a rugalmas gyűrűt (1) és az alátétet (2). utántöltési eljárást. Amennyiben nem tartja be  az eljárást, vagy az akkumulátor nem töltődik  6.3.3 A gumiabroncsok javítása vagy fel, az akkumulátor részei helyrehozhatatlan  cseréje károkat szenvedhetnek.
  • Seite 276: Útmutató A Problémák Azonosításához

    7. ÚTMUTATÓ A PROBLÉMÁK AZONOSÍTÁSÁHOZ PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 1.    K ulcs «BEINDÍTÁS» állásban,  Az elektronikus kártya leállása az  Fordítsa a kulcsot «LEÁLLÁS»  az önindító motor nem forog. alábbi okok miatt: pozícióba, és keresse meg a  meghibásodás okait: –  lemerült akkumulátor –    t öltse fel az akkumulátort (lásd  6.2.3.) –  kiolvadt biztosíték –    c serélje ki az olvadóbiztosítékot  (10 A) (lásd 6.3.4) –    b izonytalan testelés motoron  –    e llenőrizze a fekete  vagy alvázon testvezetékek csatlakozását – ...
  • Seite 277: Rendelhető Kiegészítők

    PROBLÉMA VALÓSZÍNŰ OK MEGOLDÁS 7.    S zabálytalan fűnyírás és  –    v ágóegység-tárcsa nem  –    e llenőrizze a gumiabroncsok  elégtelen összegyűjtés párhuzamos a talajjal nyomását (lásd 5.3.2.) –    á llítsa helyre a vágóegység- tárcsa beállítását a talajhoz  képest (lásd 6.3.1) –  a vágóegységek nem hatékonyak –  forduljon a márkakereskedőhöz –    a  nyírás magasságához képest  –    c sökkentse a sebességet és/ magas sebesség vagy emelje meg a vágási  magasságot (lásd 5.4.5) – ...
  • Seite 278: Saugos Nurodymai

    DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJANT ĮRENGINĮ, ATIDŽIAI PERSKAITYTI ŠĮ NAUDO- TOJO VADOVĄ. Išsaugoti vėlesnėms konsultacijoms. Perskaityti atitinkamus variklio ir akumulia- Simbolis „ “ pažymi kiekvieną naudojimo  toriaus instrukcijų vadovus. skirtumą, tuomet yra nurodoma ir atitinkama  įrenginio versija. TURINYS PASTABA   Visi nurodymai  „priekinis“, „gali- 1. SAUGOS NORMOS ........1 nis“, „dešinysis“ ir „kairysis“ pateikiami iš operato- 2.    S USIPAŽINTI SU ĮRENGINIU  ....4 riaus sėdėjimo vietos. (Pav. 1.1) 3.
  • Seite 279: Paruošiamieji Darbai

    8) įrenginio vairuotojas turi nepriekaištingai lai- savimą. Bet koks remontas turi būti vykdomas  kytis vairavimo taisyklių, o  ypač: specializuotame techninio aptarnavimo centre. –    N eišsiblaškyti ir išlaikyti reikiamą dėmesį  6) Periodiškai tikrinti akumuliatoriaus stovį. Jei  darbo metu; yra pažeistas akumuliatoriaus korpusas, dangtis  –    P risiminti, kad praradus įrenginio kontrolę  ar terminalai, jį pakeisti. slystant nuo šlaito, stabdžio pagalba neįma- 7) Prieš pradedant darbą, visada sumontuoti  noma jos atstatyti. Pagrindinės kontrolės pra- angų apsauginius įtaisus (žolės surinkimo  radimo priežastys: maišo, šoninio išmetimo apsauginį įtaisą arba      •    N epakankamas ratų sukibimas; galinio išmetimo apsauginį įtaisą). • Per didelis greitis;     •    N etinkamas stabdymas; C) DIRBANT  ...
  • Seite 280 11) Atkreipti ypatingą dėmesį važiuojant ar  įrenginys nenukentėjo ir prieš jį vėl naudojant,  dirbant atbuline eiga. Prieš apsisukant ir apsi- atlikti reikiamus remonto darbus. sukimo metu žiūrėti sau už nugaros, tokiu būdu  26) Išjungti pjovimo įtaisą arba galios jungiklį ir  įsitikinant, jog nėra kliūčių. sustabdyti variklį (įsitikinant, kad visos judan- 12) Būti atidiems velkant krovinius ar naudojant  čios detalės yra visiškai sustojusios): sunkią įrangą: –    P rieš pilant degalus; – Tempimo trauklėms naudoti tik nurodytus už- –    K askart, kai yra nuimamas arba vėl uždeda- kabinimo taškus; mas žolės surinkimo maišas; –    A psiriboti tokiais kroviniais, kurie gali būti len- –    K askart, kai yra nuimamas arba vėl sumon- gvai kontroliuojami; tuojamas šoninio išmetimo deflektorius. –    N edaryti staigių posūkių. Būti atidiems va- –    P rieš nureguliuojant pjovimo aukštį, jei ši ope- žiuojant atbuline eiga;...
  • Seite 281: Aplinkos Apsauga

    kelia pavojų įrenginio saugumui, gali sąlygoti ne- 17) Siekiant sumažinti gaisro pavojų, pastoviai  laimingus atsitikimus arba asmenų sužeidimus,  tikrinti, ar nėra tepalo ir/arba kuro nutekėjimo.  bei atleidžia Gamintoją nuo bet kokių įsipareigo- 18) Jei baką reikia ištuštinti, šį darbą atlikti atvi- jimų ir atsakomybės.  rame ore ir kai variklis yra atvėsęs. 3) Visas šiame vadove neaprašytas techninės  19) Niekada nepalikti rakto įvesto arba vaikams  priežiūros ir reguliavimo operacijas turi atlikti  ar kitiems netinkamiems asmenims prieinamoje  įrenginio Pardavėjas arba specializuotas techni- vietoje. Prieš pradedant bet kokius įrenginio  nės priežiūros centras, turintys atitinkamų žinių  techninės priežiūros darbus, visada ištraukti  ir reikiamos įrangos taisyklingam darbų atliki- raktą. mui, išlaikant pradinį įrenginio saugumo lygį.  Netinkamose struktūrose arba nekvalifikuotų  E) TRANSPORTAVIMAS asmenų atlikti darbai sąlygoja bet kokios formos  Garantijos nutraukimą ir atleidžia Gamintoją nuo  1) DĖMESIO! - Jeigu įrenginys turi būti transpor- bet kokių įsipareigojimų ir atsakomybės. tuojamas sunkvežimyje arba priekaboje, naudoti  4) Po kiekvieno naudojimo, ištraukti raktą ir pati- atsparias, atitinkamo ilgio ir pločio rampas. Pa- krinti galimus gedimus. krauti įrenginį su išjungtu varikliu, be vairuotojo  5) Siekiant užtikrinti įrenginio darbo saugumą,  ir tik stūmimo būdu, naudojant pakankamą  pasirūpinti, kad veržlės ir varžtai būtų gerai pri- skaičių žmonių. Transportavimo metu užsukti  sukti. Nuolatinė įrenginio techninė priežiūra yra  benzino čiaupą (jei numatytas), nuleisti pjovimo  būtina jo saugumui ir nepriekaištingam darbui. agregatą arba priedą, įvesti rankinį stabdį ir  6) Pastoviai tikrinti pjovimo įtaiso varžtų tinkamą  užsitikrinti, kad įrenginys transporto priemonėje ...
  • Seite 282: Naudojimo Paskirtis

    kelias sekundes, tokiu atveju, kai operatoriaus  10. Gaminio kodas veiksmai neatitinka numatytų saugos sąlygų. Atitikties deklaracijos pavyzdys yra šio vadovo  Naudojimo paskirtis priešpaskutiniajame puslapyje. Šis įrenginys buvo suprojektuotas ir pagamintas  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ žolės pjovimui. Specialių priedų naudojimas, kuriuos Gaminto- Čia užrašykite jūsų įrenginio serijos numerį (6) jas numatė kaip originalią tiekiamą įrangą arba  Įsigijus įrenginį, iš karto perrašyti identifikacijos  kaip atskirai įsigyjamus priedus, suteikia gali- numerius (3 - 5 - 6) į tam skirtus laukus paskuti- mybę atlikti šį darbą skirtingais darbo būdais,  niame šio vadovo puslapyje. kurie yra pavaizduoti šiame instrukcijų vadove  Įrenginys susideda iš pagrindinių sudedamųjų  arba atskirų priedų instrukcijų vadovuose. dalių, kurios atlieka tokias funkcijas: Be to, papildomų priedų pritaikymo galimybė (jei  numatyta Gamintojo) gali praplėsti naudojimo  11. Pjovimo agregatas: tai gaubtas, kuris den- paskirtį papildomomis funkcijomis, atsižvelgiant  gia besisukančius pjovimo įtaisus. į apribojimus, nurodytus pačių priedų instrukcijų  12. Pjovimo įtaisai: tai elementai, skirti žolės  vadovuose. pjovimui; jų kraštuose esantys sparneliai  padeda nukreipti nupjautą žolę išmetimo  Naudotojo tipas kanalo link. 13.
  • Seite 283: Išpakavimas Ir Surinkimas

    32. Dėmesio: prieš pradedant bet kokius      –  akumuliatoriaus įkroviklis (jeigu numatytas); techninės priežiūros ar remonto darbus, iš-     –  2 užvedimo raktai; traukti raktą ir perskaityti instrukcijas.     –    a tsarginis lydusis 10 A saugiklis, kuris turi  33. Pavojus! Daiktų išmetimas: Asmenims  būti saugomas ateities poreikiams. laikytis atokiau.     –    n audojimo instrukcijų vadovas ir įrenginio  34. Pavojus! Įrenginio apsivertimas: Ne- dokumentai, naudoti šio įrenginio didesnėse nei 10°  nuokalnėse. PASTABA Siekiant išvengti pjovimo agregato sugadinimo, jį pakelti į  aukščiausią galimą padėtį ...
  • Seite 284: Aldymo Įtaisai Ir Prietaisai

    Sumontuoti vairą (6) ant movos (3) taip, kad rie- 4.2 RANKINIO STABDŽIO SVIRTIS dėjimo vagutės būtų nukreiptos į sėdynės pusę. (Pav. 4.1 nr.2) Sumontuoti vairą jį pritvirtinant tiekiamais varž- tais (7a/b/c), laikantis nurodytos sekos. Rankinis stabdis neleidžia įrenginiui judėti po to,  Uždėti vairo dangą (8) įstatant sukabinimus į  kai jis buvo pastatytas stovėjimui. Įvedimo svir- atitinkamas jų vietas iki spragtelėjimo. tis turi dvi padėtis, atitinkančias: 3.4 SĖDYNĖS MONTAVIMAS (Pav. 3.3) «A» = Stabdis išjungtas «B» = Stabdis įvestas •    N audoti įrangą, pažymėtą „C“. Sumontuoti sėdynę (1) ant plokštės (2) naudo- –    R ankinio stabdžio įterpimui nuspausti iki galo  jant varžtus (3a/b/c). pedalą (4.11 arba 4.21) ir nukreipti svirtį į «B»  padėtį; kai pėda nuimama nuo pedalo, stabdis  3.5 PJOVIMO ĮTAISO ĮVEDIMO VALDYMO išlieka užblokuotas nuleistoje padėtyje.
  • Seite 285 kliuką. keturios priekinės eigos pavaros, laisva pa- –    A tleidžiant raktą iš padėties «PALEIDIMAS»,  dėtis «N» ir atbulinės eigos padėtis «R».  jis automatiškai sugrįžta į padėtį «EIGA». Norint pereiti nuo vienos pavaros į kitą, nu- spausti pedalą iki pusės (4.11) ir pastumti  svirtį, laikantis etiketėje pateiktų nurodymų. 4.6 AKSELERATORIAUS SVIRTIS (Pav. 4.1 nr.6) DĖMESIO!   Priekinės eigos pavara  turi būti įvedama stovint. Reguliuoja variklio apsukų skaičių. Plokštelėje  nurodytos padėtys atitinka: DĖMESIO!   Atbulinės eigos pavara  turi būti įvedama stovint.     « STARTERIS» (jei numatytas) šaltas užve- dimas     H idrostatinė transmisija   «LĖTAS» minimalus variklio režimas 4.21 STABDŽIO PEDALAS  ...
  • Seite 286: Naudojimo Taisyklės

    SVARBU Siekiant išvengti transmisijos 5.3.2 Padangų slėgis (Pav. 5.2) bloko gedimų, ši operacija turi būti atliekama  tik varikliui sustojus, pedalui (4.22) esant «N» Tinkamas padangų slėgis yra pagrindinė sąlyga  padėtyje. norint išgauti nepriekaištingą pjovimo agregato  sulygiavimą, o tuo pačiu ir tolygų vejos pjovimą. Atsukti apsauginius dangtelius ir prijungti vožtu- 5. NAUDOJIMO TAISYKLĖS vėlius prie suspausto oro linijos su manometru  bei sureguliuoti nurodytas vertes. 5.1 SAUGOS REKOMENDACIJOS 5.3.3 Alyvos ir benzino užpildymas DĖMESIO!   Jei numatytas dažnas nau- dojimas šlaituose (niekada neviršijant 10°),  PASTABA   IRekomenduojamos alyvos ir  atidžiai perskaityti nurodymus saugiam dar- benzino rūšys yra nurodytos variklio instrukcijų ...
  • Seite 287: Įrenginio Naudojimas

    Prikabinti surinkimo maišą (1) įvedant du kabliu- –    š alto užvedimo atveju, įjungti starterį (žiūrėti  kus (2) į abiejų atramų (3) angeles. 4.6); –    j ei variklis yra jau įkaitęs arba be starterio,  • Pritaikymas pjovimui ir žolės smulkinimui pakanka nustatyti svirtį tarp «LĖTAS» ir  (mulčiavimo funkcija) (Pav. 5.7) «GREITAS»; Užsitikrinti, kad pjovimo agregato vidus būtų  –    į vesti raktą, pasukti jį į padėtį «EIGA» , taip  pakankamai švarus ir be žolės bei žemės san- bus paleista elektros srovė, tada variklio pa- kaupų, dėl kurių gali būti sudėtinga įterpti mul- leidimui jį nustatyti į padėtį «PALEIDIMAS» ; čiavimo deflektorių. –  paleidus įrenginį, atleisti raktą. Pjovimo agregatą nustatyti į aukščiausią padėtį   ir įterpti mulčiavimo priedą (1) pro išmetimo  Po keleto sekundžių darbo, akseleratoriaus  angą, jį stumiant iki galo į išmetamojo kanalo  svirtį nustatyti į padėtį «GREITAS», o po to į  vidų iki sustojimo.
  • Seite 288: Žolės Pjovimas

    Palaipsniui pasiekti norimą greitį jungiant  Spausti pedalą iki pat įrenginio sustojimo,  akseleratorių ir pavarų keitimo svirtį; norint  įvesti atbulinės eigos pavarą traukiant į šo- pereiti nuo vienos pavaros prie kitos, reikia  ną svirtį ir ją nustatant «R» padėtyje (žiūrėti įjungti sankabą, spaudžiant pedalą iki pusės  4.12). Palaipsniui atleisti pedalą, kad būtų įves- jo eigos (žiūrėti  4.11). ta sankaba ir pradėti važiuoti atbuline eiga. SVARBU   Priekinės eigos pavara turi būti      H idrostatinė transmisija įvedama stovint. Įrenginiui sustojus, pradėti važiuoti atgaline    Hidrostatinė transmisija eiga paspaudus trakcijos pedalą «R» krypti- mi (žiūrėti 4.22). Išjungti rankinį stabdį ir atleisti stabdžio pe- dalą (žiūrėti 4.21). 5.4.5 Žolės pjovimas Paspausti trakcijos pedalą (žiūrėti 4.22) į «F» padėtį ir pasiekti norimą  Norint pradėti pjovimą: greitį laipsniškai spaudžiant pedalą ir jun- –  nustatyti akseleratorių į padėtį «GREITAS»; giant akseleratorių. –  pakelti pjovimo agregatą į maksimalų aukštį; –    p rieš įvedant pjovimo įtaisus, leisti sušilti vari- kliui keletą minučių;...
  • Seite 289: Darbo Pabaiga

    atsižvelgiant į tai, jog žolė niekuomet nebus ge- DĖMESIO!   Siekiant išvengti galimo  rai nupjauta, jeigu judėjimo greitis yra per didelis  užsiliepsnojimo, prieš išjungiant variklį ak- palyginus su pjaunamos žolės kiekiu. seleratorių 20 sekundžių nustatyti į padėtį  «LĖTAS». Išjungti pjovimo įtaisus ir pakelti pjovimo agre- gatą į aukščiausią padėtį kaskart, kai reikia  SVARBU   Siekiant apsaugoti akumuliatorių  aplenkti kliūtį. nuo išsikrovimo, nepalikti rakto padėtyje «EIGA»,  kai variklis neveikia. 5.4.6 Surinkimo maišo ištuštinimas (Pav. 5.10) 5.4.10 Įrenginio valymas PASTABA   Surinkimo maišo ištuštinimas yra  Po kiekvieno naudojimo, išvalyti įrenginio išorę,  atliekamas tik išjungus pjovimo įtaisus; priešingu  ištuštinti surinkimo maišą ir jį iškratyti, kad būtų  atveju, variklis sustos. pašalintos žolės ir žemės liekanos. Surinkimo maišo yra pilnai užpildytas tada,  Plastmasines korpuso dalis pravalyti kempine,  kai nupjauta žolė pradeda likti ant vejos. Jeigu ...
  • Seite 290: Naudojimas Nuokalnėse

    b)  Pjovimo agregato viršutinės dalies valymui:     M echaninė transmisija –    v isiškai nuleisti pjovimo agregatą (padėtis  «1»); –    p ūsti suslėgto oro srove pro dešiniojo ir kai- PAVOJUS!   Niekada nevažinėti nuo- kalnėse su laisva pavara arba neįvesta  riojo apsaugos įtaiso ertmes. (Pav. 5.13) sankaba! Visada įvesti žemesnę pavarą  prieš išlipant iš stovinčio įrenginio arba  5.4.11 Saugojimas ir ilgesnis paliekant  jį be priežiūros. nenaudojimas Jeigu numatomas ilgesnis nenaudojimo laiko-     H idrostatinė transmisija tarpis (daugiau nei 1 mėnuo), pasirūpinti atjungti  akumuliatoriaus laidus ir sekti nurodymus,  Nuokalne važiuoti nespaudžiant trakcijos pe- pateiktus variklio naudojimo instrukcijoje (Pav.  dalo (žiūrėti 4.22) , siekiant išnaudoti hidros- 5.14)  Užsukti degalų kranelį (1). tatinės transmisijos stabdymo poveikį, kai  transmisija nėra įvesta.
  • Seite 291: Techninė Priežiūra

    jasi, galimos priežastys yra prastai išgaląsti  Pardavėją arba į specializuotą techninio aptar- navimo Centrą  pjovimo įtaisai arba deformuotas sparnelių  –  stabdžių,  profilis. –  pjovimo įtaisų įvedimo ir sustabdymo, 10.    B ūti atidiems pjaunant ties krūmais ir netoli  –    t rakcijos įvedimo važiuojant priekine arba  žemų apvadų, kurie galėtų pakenkti pjovimo  atbuline eiga. agregato ir pjovimo įtaisų sulygiavimui bei  pjovimo įtaiso kraštams. 6.2 EINAMOJI PRIEŽIŪRA 6. TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Ši lentelė padės palaikyti įrenginio efektyvumą ir  saugumą. Joje nurodyti pagrindiniai veiksmai ir  numatytas periodiškumas kiekvienam iš jų. 6.1 SAUGOS REKOMENDACIJOS Šone esančiuose langeliuose galima pažymėti  DĖMESIO!   Pasireiškus šiems veikimo  datą arba darbo valandų skaičių, kada buvo atlie- sutrikimams, patariama nedelsiant kreiptis į  kami veiksmai.
  • Seite 292: Eiksmai Su Įrenginiu

        O peracija, kuri turi būti atlikta pas Pardavėją  turi būti prijungiama prie atitinkamos akumulia- arba specializuotame techninio aptarnavimo  toriaus palaikymo įkroviklio jungties, įkroviklis  centre. yra tiekiamas su įrenginiu (jei numatytas) arba      B endras visų sujungimų sutepimas turi būti  užsakomas atskirai (žiūrėti 8.2). atliekamas ir kiekvieną kartą, kai numatomas  ilgesnis įrenginio nenaudojimas.  SVARBU   Ši jungtis turi būti naudojama tik  prisijungimui prie akumuliatoriaus palaikymo įkro- viklio, kaip numatė Gamintojas. Jo naudojimui: 6.2.1 Variklis (Pav. 6.1) –    l aikytis nurodymų, pateiktų atitinkamose nau- dojimo instrukcijose; Laikytis visų nurodymų, pateiktų variklio instruk- –    l aikytis nurodymų, pateiktų akumuliatoriaus  cijų knygelėje. instrukcijų vadove. Variklio alyvos išleidimas atliekamas tam pri- taikyto švirkšto (2) (užsakomi priedai) pagalba,  6.3 VEIKSMAI SU ĮRENGINIU prieš tai atsukus pildymo dangtelį (1).
  • Seite 293: Gedimų Paieškos Vadovas

    6.3.4 Lydžiojo saugiklio pakeitimas (Pav. 6.5) Elektros instaliaciją ir elektroninę plokštę ap- pakeitimas ir sumontavimas saugo lydusis saugiklis, kurio įsijungimas sąly- goja variklio sustojimą. Tokiu atveju reikia nuimti  DĖMESIO!   Dirbant su pjovimo įtaisais,  gaubtą (1) priėjimui prie lydžiojo saugiklio, esan- visada dėvėti darbines pirštines. čio netoli akumuliatoriaus. Lydžiojo saugiklio galia  DĖMESIO!   Visada pakeisti pažeistus ar  yra nurodyta ant paties saugiklio. kreivus pjovimo įtaisus; niekada nebandyti jų  pataisyti! VISADA NAUDOTI TIK ORIGINALIUS  SVARBU   Perdegęs lydusis saugiklis turi būti  PJOVIMO ĮTAISUS! visuomet pakeistas tos pačios rūšies ir galios  lydžiuoju saugikliu, niekuomet nenaudoti kitokių  Šiam įrenginiui yra numatytas pjovimo įtaisų nau- lydžiųjų saugiklių. dojimas, jų kodai yra nurodyti ii puslapyje pateik- toje lentelėje. Jeigu neįmanoma pašalinti saugiklio įsijungimo  priežasčių, susisiekti su Įgaliotuoju techninio ap- Turint omeny gaminio raidą, aukščiau paminėti  tarnavimo centru. pjovimo įtaisai laikui bėgant gali būti pakeičiami  kitais, pasižyminčiais analogiškomis saugaus vei- 6.3.5 Pjovimo įtaisų...
  • Seite 294: Užsakomi Priedai

    GEDIMAS TIKĖTINOS PRIEŽASTYS TAISYMAS 5.    V ariklio našumo sumažėjimas  –    p er didelis eigos greitis palyginus  – sumažinti pjovimo aukštį ir/arba  pjovimo metu su pjovimo aukščiu padidinti pjovimo aukštį (žiūrėti 4.4) 6.    Į terpiant pjovimo įtaisus, variklis  –    j udesys, atliktas pjovimo įtaisų  –  atlikti įvedimo judesį lėčiau užgęsta įvedimo svirtimi, yra per greitas –  trūksta sutikimo įvedimui –    u žtikrinti, kad būtų laikomasi  saugos sąlygų (žiūrėti 5.2.b) 7.    N etolygus pjovimas ir  – ...
  • Seite 295: Drošības Noteikumi

    UZMANĪBU: PIRMS APARĀTA LIETOŠANAI RŪPĪGI IZLASIET DOTO INS- TRUKCIJU. Saglabājiet, jo tā var noderēt arī nākotnē Informāciju par dzinēju un akumulatoru la- ruma regulēšanu. Modeļus ar hidrostatisko  siet atbilstošajās rokasgrāmatās. transmisiju var atšķirt pēc uzraksta “HYDRO”  uz identifikācijas etiķetes (sk. 2.2); –    p iederumu vai aprīkojuma esamība, kas  SATURS dažādos tirdzniecības reģionos var nebūt  pieejami; 1.        D ROŠĪBAS NOTEIKUMI  ......1 – ...
  • Seite 296: Sagatavošanās Darbi

    6) Pārdodot ierīci vai iedodot to lietošanā citām  –    V ienmēr uzstādiet atpakaļ un labi aizgrieziet  personām, pārliecinieties, ka lietotājs iepazīstas  benzīna tvertnes un uzglabāšanas kannas  ar šajā rokasgrāmatā izklāstītajiem norādīju- vāciņus.  miem. 4) Nomainiet bojātus trokšņa slāpētājus. 7) Nepārvadājiet mašīnā bērnus vai citus pasa- 5) Pirms lietošanas veiciet vispārējo mašīnas  žierus, jo viņi var izkrist un gūt smagas traumas  pārbaudi, īpašu uzmanību pievērsiet šādiem  vai traucēt drošā veidā vadīt mašīnu. punktiem: 8) Mašīnas vadītājam ir rūpīgi jāievēro vadības  pārbaudiet griezējierīces stāvokli un to, vai  norādījumi un it īpaši jāņem vērā šādas lietas: skrūves un griezējierīces bloks nav nodilis vai  –    D arba laikā jābūt uzmanīgam un koncentrē- bojāts. Lai saglabātu līdzsvaru, nomainiet visu  tam; bojātu vai nodilušu griezējierīču un skrūvju  –    Ņ emiet vērā, ka zaudējot kontroli pār mašīnu,  bloku. Nepieciešamie remontdarbi ir jāveic spe- kas slīd pa slīpu virsmu, ar bremzes palīdzību  cializētajā centrā. kontroli atgūt nevar. Galvenie kontroles zau- 6) Periodiski pārbaudiet akumulatora stāvokli.  dēšanas cēloņi ir šādi: Nomainiet to, ja tā korpuss, vāciņi vai kontakti      •    r iteņu saķere; ir bojāti.
  • Seite 297 nedrīkst pārvietoties šķērsām, pievēršot lielu  24) Nepieskarieties dzinēja daļām, kas izmanto- uzmanību braukšanas virziena izmaiņām, lai  šanas laikā var kļūt karstas. Pastāv apdegumu  augšējie riteņi nesadurtos ar šķēršļiem (ak- risks. meņiem, zariem, saknēm utt.), kas var izraisīt  25) Izslēdziet griezējierīci vai jaudas noņēmēju,  sānslīdi, apgāšanos vai kontroles zaudēšanu  ieslēdziet neitrālo pārnesumu un ieslēdziet  pār mašīnu. stāvbremzi, apturiet dzinēju un izņemiet atslēgu  9) Pirms jebkādas braukšanas virziena izmai- (pārliecinoties, ka visas kustīgās daļas pilnīgi  ņas uz slīpām virsmām samaziniet ātrumu un  apstājās): vienmēr ieslēdziet stāvbremzi pirms stāvošas  –    V ienmēr, kad mašīna tiek atstāta bez uzrau- mašīnas atstāšanas bez uzraudzības. dzības vai jūs atstājat vadītāja sēdekli; 10) Pievērsiet īpašu uzmanību, atrodoties  – Pirms aizsprostojuma vai aizsērējuma likvidē- krauju, bedru vai dambju tuvumā. Mašīna var  šanas izmešanas kanālā; apgāzties, ja viens no riteņiem nobrauc no ap- –    P irms mašīnas pārbaudes, tīrīšanas vai labo- males vai, ja apmale sabrūk.  šanas; 11) Braucot vai strādājot atpakaļgaitā, esiet  –    P ēc sadursmes ar kādu priekšmetu. Pārbau- īpaši uzmanīgs. Skatieties atpakaļ pirms sākt ...
  • Seite 298: Tehniskā Apkope Un Uzglabāšana

    D) TEHNISKĀ APKOPE UN UZGLABĀŠANA vietā, kur benzīna tvaiki var sasniegt liesmu,  dzirksteli vai spēcīgu siltuma avotu. 1) UZMANĪBU! – Pirms jebkādu tīrīšanas vai  15) Ļaujiet dzinējam atdzist, pirms novietojat  tehniskās apkopes darbu veikšanas, izņemiet  mašīnu jebkādā telpā. atslēgu un izlasiet attiecīgos norādījumus.  16) Lai samazinātu ugunsgrēka risku, sekojiet  Vienmēr valkājiet atbilstošus apģērbus un darba  tam, lai uz dzinēja, uz izplūdes trokšņa slāpē- cimdus visos gadījumos, kad pastāv roku ievai- tāja, akumulatora nodalījumā un benzīna uzgla- nojuma bīstamība. bāšanas vietā nebūtu zāles, lapu un smērvielu  2) UZMANĪBU! – Nekādā gadījumā nelietojiet  atlieku. Iztukšojiet savākšanas maisu un nekad  mašīnu, ja tās detaļas ir nodilušas vai bojātas.  neatstājiet telpā konteinerus ar nopļautu zāli.  Bojātas vai nodilušas detaļas ir nepieciešams  17) Lai samazinātu ugunsgrēka risku, regulāri  nomainīt, nevis labot. Izmantojiet tikai oriģinālās  pārbaudiet, vai nav eļļas un/vai degvielas nop- rezerves daļas: ja izmanto neoriģinālās rezerves  lūdes.  daļas un/vai, ja tās ir uzstādītas nepareizi, tas  18) Ja tvertne ir jāiztukšo, veiciet to ārpus tel- mazina mašīnas drošību, var izraisīt negadīju- pām un ar atdzisušu dzinēju. mus vai traumas, un atbrīvo ražotāju no jebkā- 19) Nekādā gadījumā neatstājiet atslēgas aiz- dām saistībām vai atbildības.  dedzes slēdzī, kā arī neatstājiet tās bērniem vai  3) Visi šajā rokasgrāmatā neaprakstītie tehnis- nepiederošām personām pieejamā vietā. Vien- kās apkopes un regulēšanas darbi ir jāveic pie  mēr pirms jebkādu tehniskās apkopes darbu ...
  • Seite 299: Pārziniet Mašīnu

    atbildības, padarot lietotāju atbildīgu par zau- 2. PĀRZINIET MAŠĪNU dējumiem, kas saistīti ar paša vai trešo personu  mantas bojājumiem vai gūtajām traumām. 2.1 MAŠĪNAS APRAKSTS UN PIELIETOŠANAS VEIDS 2.2 MAŠĪNAS IDENTIFIKĀCIJAS ETIĶETE UN SASTĀVDAĻAS Šī mašīna ir dārza tehnika, jeb precīzāk tā ir sē- (skatiet attēlus ii lpp.) žot vadāma zālienu pļaujmašīna. Mašīna ir aprīkota ar dzinēju, kas darbina  1.  Skaņas intensitātes līmenis griezējierīci, kas aizsargāta ar karteri, kā arī ar  2.  CE atbilstības marķējums transmisijas mezglu, kas nodrošina mašīnas  3.  Izgatavošanas gads kustību. 4.  Dzinēja jauda un griešanās ātrums Operators var vadīt mašīnu un darbināt galve- 5.  Mašīnas tips nās vadības ierīces, visu laiku sēžot vadītāja  6. ...
  • Seite 300: Izpakošana Un Montāža

    raksturojumi un lietošanas noteikumi ir ap- grāmatā sniegtajiem norādījumiem. rakstīti atbilstošajā rokasgrāmatā. 18. Vadītāja sēdeklis: tas ir operatora darba vieta un tas ir aprīkots ar devēju, kas no- UZMANĪBU!   Izpakošana un montāža ir  saka vai operators ir savā vietā, tas tiek  jāpabeidz uz līdzenas un cietas virsmas. Ir  jābūt pietiekoši daudz vietas gan mašīnas,  izmantots drošības ierīču iedarbināšanai. gan iepakojuma pārvietošanai, lietojot tikai  19. Drošības etiķetes un norādījumi: atgā- piemērotus piederumus. dina par galvenajiem noteikumiem, lai strā- dātu drošībā. 3.1 IZPAKOŠANA 2.3 DROŠĪBAS NOTEIKUMI Iepakojuma noņemšanas laikā sekojiet tam, lai  Jūsu mašīna jālieto piesardzīgi. Lai jums par to  nepazaudētu atsevišķas detaļas un aprīkojumu,  atgādinātu, uz mašīnas atrodas etiķetes ar pik- kā arī, lai nesabojātu griezējierīču bloku, kamēr  togrammām, kas atgādina par galvenajiem pie- mašīna tiek nolaista no bāzes paliktņa. sardzības pasākumiem lietošanas laikā. Šīs eti- ķetes tiek uzskatītas par mašīnas neatņemamo ...
  • Seite 301: Adības Orgāni Un Kontroles

    3.2 AIZMUGURĒJĀS PLĀKSNES 3.6 AKUMULATORA PIEVIENOŠANA MONTĀŽA (att. 3.1) (att. 3.5) •    I zmantojot komplektu, kas apzīmēts ar “A”. Akumulators (1) atrodas zem sēdekļa, lai tam  Piestipriniet plāksnītes (1) pie diviem atbalsta  piekļūtu ir jānoņem vāks (2). kronšteiniem (2) un (3), kā parādīts attēlā. Pievienojiet akumulatora savienotāju (3) pie  Piestipriniet divus kronšteinus (2) un (3) pie  mašīnas savienotāja (4) un nostipriniet kabeli (5)  šasijas balstiem, izmantojot skrūves (4), sekojot  speciālā ligzdā (7). tam, ka tiek ievērota labā un kreisā orientācija. Izmantojot savienotāju (6), uzlādējiet akumula- Uzstādiet aizmugurējās plāksnes apakšdaļu (5)  toru, sekojot norādījumiem, kas izklāstīti rokas- un piestipriniet to pie apakšējiem kronšteiniem  grāmatā (sk 6.2.3), pēc tam uzstādiet atpakaļ  ar skrūvēm (6), nepievelkot tās līdz galam. vāku (2). 3.7 SAVĀKŠANAS MAISA MONTĀŽA     H idrostatiskā transmisija (att.
  • Seite 302 4.3 GRIEZĒJIERĪČU IESLĒGŠANAS UN –    P ozīcija «STARTER» (ja tas ir paredzēts)  BREMZĒŠANAS VADĪBAS ORGĀNS izraisa maisījuma bagātināšanu un tā ir jāiz- (att. 4.1 Nr.3) manto tikai auksta dzinēja iedarināšanas laikā  un tikai tik ilgi, kamēr tas nepieciešams. Šai svirai ir divi stāvokļi, kuri ir norādīti uz plāk- –    M ašīnas pārvietošanas laikā izvēlieties starp- snītes, un tie ir šādi: pozīciju starp «LĒNI» un «ĀTRI». –    Z āles pļaušanas laikā uzstādiet sviru pozīcijā    Pozīcija «A» =   G riezējierīces ir izslēgtas «ĀTRI». Pozīcija «B» = Griezējierīces ir ieslēgtas 4.7 PĻAUŠANAS ATPAKAĻGAITĀ SVARĪGI   Svira jāieslēdz pakāpeniski, izvairo- ATĻAUJAS PEDĀLIS (att.
  • Seite 303: Lietošanas Noteikumi

    uzmanīgi izlasiet darba drošības noteikumu      H idrostatiskā transmisija (sk. 5.5). 4.21 BREMZES PEDĀLIS SVARĪGI   Visas atsauces uz vadības orgānu  (att. 4.3 Nr.21) izvietojumu atbilst 4. nodaļā norādītājiem apzī- mējumiem. Šis pedālis darbojas kā aizmugurējo rite- ņu bremze. 5.2 DROŠĪBAS IERĪČU IESLĒGŠANĀS KRITĒRIJI Drošības ierīces darbojas saskaņā ar diviem  4.22 PIEDZIŅAS PEDĀLIS kritērijiem: (att. 4.3 Nr.22) –    d zinēja iedarbināšanas bloķēšana, ja nav ie- vēroti visi drošības nosacījumi;...
  • Seite 304: Mašīnas Izmantošana

    5.3.3 Eļļas un benzīna uzpilde zīcijā un ievietojiet “mulčēšanas” piederumu (1)  izmešanas atverē, līdz galam stumjot to izmeša- PIEZĪME   Izmantojamais eļļas un benzīna tips  nas kanālā līdz galam. ir norādīts dzinēja rokasgrāmatā. Piekabiniet divas elastīgās siksnas (2) pie divām  atverēm izmešanas kanāla sānos (3).  Lai piekļūtu eļļas mērstienim, ir jāapgāž sēdek- Pēc tam uzstādiet savākšanas maisu, kā ap- lis un jānoņem zem tā esošais vāks. rakstīts augstāk. Kamēr dzinējs ir izslēgts, pārbaudiet motoreļļas  • Mašīnas sagatavošana pļaušanai ar zāles līmeni: pārbaudiet saskaņā ar dzinēja rokasgrā- sānisko izmešanu (att. 5.8) matā izklāstīto procedūru, līmenim jābūt starp  Paceliet drošības sviru (1) un sāniskās iz- mērstieņa MIN un MAX atzīmēm. (att. 5.3) mešanas aizsargu (2). Piekabiniet sāniskās  izmešanas deflektoru (3) un nolaidiet aizsargu  Uzpildiet degvielu, izmantojot piltuvi un sekojot  (2), pārliecinoties, ka tas ir labi piekabināts pie  tam, lai tvertne nebūtu pilnīgi uzpildīta. (att. 5.4) deflektora izciļņiem (3a). Par sāniskās izmešanas deflektora pareizu  montāžu liecina divu bultu (4) sakrišana.
  • Seite 305 iedarbinātu dzinēju; SVARĪGI   Ieslēdzot pārnesumi mašīnai jābūt  nekustīgai. –  pēc iedarbināšanas atlaidiet atslēgu. Darbiniet dzinēju dažas sekundes, uzstādiet ak-     H idrostatiskā transmisija seleratora sviru pozīcijā «ĀTRI» un tad pozīcijā  «LĒNI». Izslēdziet stāvbremzi un atlaidiet bremžu pe- dāli (sk. 4.21). SVARĪGI   Gaisa vārsts (ja tas ir paredzēts) ir  Nospiediet piedziņas pedāli (sk. 4.22) virzie- jāizslēdz uzreiz pēc tam, kad dzinējs sāk dar- nā «F» un, regulējot spiedienu uz pedāli, kā  boties vienmērīgi; tā izmantošana silta dzinēja  gadījumā var piesārņot sveci un izraisīt dzinēja  arī ar akseleratora palīdzību, palieliniet ātru- neregulāru darbību. mu līdz vēlamai vērtībai. PIEZĪME   Gadījumā, ja nevar iedarbināt dzi- UZMANĪBU!   Sajūgs ir jāieslēdz sa- nēju, neturiet starteri ieslēgtu ilgu laiku, lai neiz- skaņā ar turpmāk aprakstīto procedūru  lādētu akumulatoru un neapplūdinātu dzinēju.  (sk. 4.22), lai izvairītos no pārāk asas ie- Uzstādiet atslēgu pozīcijā «APTURĒŠANA», uz- slēgšanas, kura var izraisīt priekšējās da- gaidiet dažas sekundes un atkārtojiet operāciju.  ļas pacelšanu augšā vai kontroles zaudē- Kļūmes gadījumā skatiet šīs rokasgrāmatas 7. ...
  • Seite 306: Darba Pabeigšana

    ir pārāk liels attiecībā pret nopļautas zāles dau- dzumu.     H idrostatiskā transmisija Izslēdziet griezējierīces un pārvietojiet griezējie- Apturiet mašīnu, sāciet braukt atpakaļ, no- rīču bloku visaugstākajā pozīcijā katru reizi, kad  spiežot piedziņas pedāli virzienā «R» (sk.  ir jāpārbrauc pāri šķērslim. 4.22). 5.4.6 Savākšanas maisa iztukšošana 5.4.5 Zāles pļaušana (att. 5.10) Lai uzsāktu pļaušanu: PIEZĪME   Savākšanas maisa iztukšošanas  –  uzstādiet akseleratoru pozīcijā «ĀTRI»; laikā griezējierīcēm jābūt izslēgtām; pretējā gadī- jumā dzinējs izslēgsies. –    p ārvietojiet griezējierīču bloku visaugstākajā  pozīcijā; Uz to, ka savākšanas maiss ir pilns norāda tas,  –    ļ aujiet dzinējam dažas minūtes iesildīties  ka nopļautā zāle paliek uz zāliena. Ja jūs tur- pirms griešanas ierīču ieslēgšanas;...
  • Seite 307: Mašīnas Tīrīšana

    dzinēja izslēgšanas. 5.4.11 Novietošana stāvvietā un ilgstoša SVARĪGI   Lai taupītu akumulatora lādiņu, ne- dīkstāve atstājiet atslēgu pozīcijā «GAITA», kamēr dzinējs  nedarbojas. Ja ir paredzēts, ka mašīna ilgu laiku netiks iz- mantota (ilgāk par 1 mēnesi), atvienojiet vadus  5.4.10 Mašīnas tīrīšana no akumulatora un sekojiet dzinēja rokasgrā- matā izklāstītajiem norādījumiem. (att. 5.14)   Pēc katras izmantošanas reizes iztīriet mašīnas  Aizveriet degvielas krānu (1). virsmu, iztukšojiet savākšanas maisu un pakra- tiet to, lai attīrītu no zāles un humusa. Ar knaibļu palīdzību noņemiet savilcēju (2),  atvienojiet degvielas cauruli (3) un iztukšojiet  Noslaukiet virsbūves plastmasas daļas, izman- tvertni, savācot visu degvielu piemērotā tvertnē. tojot ar ūdeni un mazgāšanas līdzekli slapinātu  Atveriet krānu (1) un iedarbiniet dzinēju, ļaujot  lupatu, pievēršot uzmanību, lai ūdens nenokļūtu  tam darboties, kamēr tas neizslēgsies, kad  uz dzinēja, elektroiekārtām un elektroniskās  beigsies degviela, kas palikusi caurulēs un kar- plates, kas atrodas zem sēdekļa. buratorā. SVARĪGI Nekad neizmantojiet augstsprie- Pievienojiet atpakaļ cauruli (3), sekojot tam, lai  guma mazgāšanas pistoles vai agresīvus šķidru- aptvere (2) būtu izvietota pareizi.
  • Seite 308: Daži Padomi Zāliena Uzturēšanai

        H idrostatiskā transmisija vienas dienas atstarpi; pirmā pļaušana jāveic,  Brauciet lejup nespiežot piedziņas pedāli (sk.  uzstādot griezējierīces  maksimālajā augstumā  4.22), lai izmantotu hidrostatiskās transmisi- un ar mazākiem soļiem, otrā pļaušana jāveic  jas bremzēšanas darbību, kad transmisija nav  vēlamajā augstumā. (att. 5.16) ieslēgta. 8.    Z āliena izskats būs labāks, ja pļaušana tiks  veikta pamīšus divos virzienos. (att. 5.17) 5.6 DAŽI PADOMI ZĀLIENA UZTURĒŠANAI 9.    J a konveijers bieži aizsprostojas ar zāli, ir ietei- KOPTĀ STĀVOKLĪ cams samazināt braukšanas ātrumu, jo tas var  būt pārāk liels attiecībā pret zāliena stāvokli;  1.    L ai saglabātu smuku, zaļu un mīkstu zālienu,  ja problēma paliek, tās iemesls iespējams ir  tas ir regulāri jāpļauj, nebojājot zāli. Zālienā var  slikti uzasinātas griezējierīces vai deformēts  augt dažāda tipa zāle. Ja pļaušanu veic regu- lāpstiņu profils. lāri, pārsvarā aug zāles ar spēcīgām saknēm  10. ...
  • Seite 309 Operācija Stundas Izpildīts (datums un laiks) Griezējierīces ieslēgšanas un bremzēšanas  pārbaude  1.10 Visu stiprinājumu pārbaude 1.11 Vispārīga eļļošana  DZINĒJS Motoreļļas maiņa … Gaisa filtra pārbaude un tīrīšana … Gaisa filtra nomaiņa … Benzīna filtra pārbaude … Benzīna filtra nomaiņa … Sveces kontaktu pārbaude un tīrīšana … Sveces nomaiņa … paredzēts).     P ilnu sarakstu un periodiskumu skatiet dzi- nēja rokasgrāmatā. Jūsu mašīnas akumulators ir obligāti pilnībā      J a parādās kļūmju pazīmes, sazinieties ar  jāuzlādē: vietējo izplatītāju. – ...
  • Seite 310: Darbu Veikšana Mašīnā

    6.3 DARBU VEIKŠANA MAŠĪNĀ 6.3.4 Drošinātāja maiņa (att. 6.5) 6.3.1 Griezējierīču bloka izlīdzināšana (att. Elektroiekārta ir aizsargāta ar drošinātāju, kura  6.3) pārdegšana izraisa dzinēja apturēšanu. Šajā  gadījumā jānoņem vāks (1), lai piekļūtu drošinātā- Griezējierīču bloka pareiza regulēšana ir ļoti sva- jam (2), kas atrodas pie akumulatora. rīga zāliena vienmērīgai pļaušanai. Drošinātāja nomināls ir norādīts uz drošinātāja. Gadījumā, ja zāliens tiek pļauts nevienmērīgi,  pārbaudiet riepu spiedienu. SVARĪGI   Izdegušais drošinātājs ir jānomaina  pret tāda paša tipa un nomināla drošinātāju, ne- Ja ar to nepietiek, lai nodrošinātu vienmērīgu zā- drīkst to mainīt pret cita nomināla drošinātāju. liena pļaušanu, sazinieties ar vietējo izplatītāju, lai  izlīdzinātu griezējierīču bloku. Gadījumā, ja jums neizdodas novērst drošinātāja  pārdegšanas cēloni, sazinieties ar autorizēto teh- 6.3.2 Riteņu maiņa (att. 6.4) niskā atbalsta centru. Kamēr mašīna atrodas uz līdzenas virsmas, ...
  • Seite 311 TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 2.    A tslēga ir stāvoklī  –  trūkst benzīna padeves –    p ārbaudiet līmeni tvertnē  «IEDARBINĀŠANA», starteris  (sk. 5.3.3) griežas, bet dzinēju nevar  –  pārbaudiet benzīna filtru neiedarbināt –  aizdedzes defekts –    p ārbaudiet sveces uzvāžņa  stiprinājumu –    p ārbaudiet elektrodu tīrību un  attālumu starp tiem. 3.    D zinējs izslēdzas Elektroniskās plates bloķēšana  Uzstādiet atslēgu pozīcijā  šādu iemeslu dēļ: «APTURĒŠANA» un meklējiet  traucējuma cēloni: – ...
  • Seite 312: P Iederumi

    TRAUCĒJUMS IESPĒJAMS CĒLONIS RISINĀJUMS 12.    K amēr dzinējs darbojas, pēc  –    a tbloķēšanas svira ir pozīcijā «B» –    u zstādiet to stāvoklī «A»  sajūga pedāļa nospiešanas  (sk. 4.23) mašīna nekustas (hidrostatiskā transmisija) Ja pēc augstāk aprakstīto operāciju veikšanas  traucējumi paliek, sazinieties ar vietējo izplatī- tāju. UZMANĪBU!   Nekādā gadījumā nemē- ģiniet veikt sarežģītu remontu, ja jums nav  nepieciešamu līdzekļu un tehnisko zināšanu.  Jebkurš slikti veikts remonts automātiski  anulē garantiju un atbrīvo ražotāju no jeb- kāda veida atbildības. 8. PIEDERUMI PĒC PASŪTĪJUMA 8.1 MULČĒŠANAS KOMPLEKTS (att. 8.1 Nr.41) Sīki sasmalcina nopļauto zāli un atstāj to uz zā- liena, kā alternatīva tās savākšanai savākšanas ...
  • Seite 313 ВНИМАНИЕ: ПРОЧИТАЈТЕ ГО ВНИМАТЕЛНО ОВА УПАТСТВО ПРЕД ДА ЈА КОРИСТИТЕ МАШИНАТА. Зачувајте за секое идно навраќање Прочитајте ги соодветните упатства за –    в идот на пренос: со механички мену- употреба што се однесуваат на моторот вач или континуираната хидраулична  и акумулаторот. регулација на брзината, Моделите со  хидрауличен пренос се препознаваат  според натписот „ХИДРО“ на етикетата за  СОДРЖИНА идентификација (видете 2.2), –    п рисуството на компоненти или допол- 1. ...
  • Seite 314: Воведни Операции

    дрога, алкохол или други штетни супстанци  заштита за уши. што влијаат врз капацитетот за навремено  2) Проверете ја темелно целата површина  реагирање или внимание, за работа и отстранете сè што би можело да  5) Имајте на ум дека корисникот е одговорен  биде отфрлено од машината и да ги оштети  за незгодите или опасноста по други лица  уредот со сечивото и моторот (камења,  или нивниот имот. Во опсегот на одговор- гранки, железни остатоци, коски, итн.). ности на операторот спаѓа и проценката на  3) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТ! Бензинот е  можните ризици на теренот каде треба да се  лесно запалив. работи и затоа преземете ги сите неопходни  –    К онзервирајте го горивото во соодветен  безбедносни мерки за да ја гарантирате  сад. својата, но и безбедноста на другите осо- –    Н аполнете гориво со помош на инка само  бено на закосени, нерамни, лизгави или не- на отворено и не пушете во текот на оваа  стабилни терени. операција, како и секојпат кога се ракува  6) Во случај кога во опкружувањето на  со горивото. машината има други лица, проверете дали  –    П олнете гориво пред да го запалите мото- корисникот ги почитува упатствата што се  рот. Никогаш не дополнувајте гориво или ...
  • Seite 315 кра трева. Избегнувајте да работите кога  –    С тавете контратегови или тегови на  врне и кога има невреме. Не користете ја ма- тркалата ако така се препорачува во упат- шината кога времето е многу лошо, особено  ството, кога има можност од грмотевици. 13) Исклучете го уредот со сечивото или  4) Пред да го запалите моторот, исклучете  напојувањето кога поминувате преку повр- го уредот со сечивото или напојувањето и  шини без трева, кога ја преместувате кон  ставете го преносот во лер. или од места каде треба да се коси и по- 5) Секогаш обрнувајте внимание кога во  дигнете ја плочата со уредот со сечивото на  близина има пречки коишто може да ја на- највисоката позиција. малат видливоста. 14) Внимавајте на сообраќајот кога маши- 6) Секогаш активирајте ја сопрачката кога ја  ната се користи во близина на пат. паркирате машината. 15) ВНИМАНИЕ! Машината не е наменета  7) Машината не смее да се користи на  за употреба на јавни патишта. Таквата упо- закосувања поголеми од 10° (17%) без оглед  треба (согласно Законот за патишта) треба  на правецот на движење.   да се одвива само во приватни реони без  8) Имајте на ум дека нема „сигурен“ закосен  сообраќај. терен. Движењето по тревници на падини  16) Не користете ја машината кога дело- бара особено внимание. За да избегнете  вите се оштетени или ако нема вреќа за  превртување или загуба на контролата врз  собирање, заштита за страничниот испуст ...
  • Seite 316: Одржување И Чување

    машината и направете ги неопходните по- ракавици за работа во сите ситуации каде  правки пред да одново да ја користите. има ризик за рацете. 26) Исклучете го уредот со сечивото  2) ВНИМАНИЕ! – Никогаш не користете  и напојувањето и застанете го мото- ја машината со користени или оштетени  рот (внимавајќи при тоа сите делови во  делови. Оштетените или дефектните де- движење да бидат застанати докрај) лови треба да се  заменат, никогаш да не  –    П ред дополнување со гориво, се поправаат. Користете само оригинални  –    С екојпат кога ја вадите или поставувате  резервни делови: употребата на делови  вреќата за собирање, коишто не се оригинални и/или несоодветно  –    С екојпат кога го вадите или поставувате  поставени може да доведат до инциденти  дефлекторот за страничниот испуст. или лични повреди, а со тоа се ослободува  –    П ред да ја регулирате висината на косење  производителот од секоја обврска или одго- ако оваа операција не била извршена од  ворност.  позицијата на операторот. 3) Сите операција за одржување и  27) Исклучете го уредот со сечивото или ...
  • Seite 317: Заштита На Животната Средина

    ната или да се остави без надзор. сат во соодветни собирни центри кои реци- 13) Чувајте ја машината на место до кое што  клираат материјали. не допираат децата. 3) Следете ги точно локалните закони за  14) Никогаш не чувајте ја машината со полн  фрлање на материјалите кои ќе се резултат  резервоар во просторија каде испарувањата  на сечењето. може да допрат до отворен пламен, искра  4) При исфрлање од употреба, не оставајте  или до извор на топлина. ја машината каде било во природата, туку  15) Оставете моторот да се излади пред да  предајте ја во собирен центар во согласност  се остави машината во која било средина. со важечките локални закони. 16) За намалување на ризикот од  запалување, чувајте ги моторот, придушува- 2. ЗАПОЗНАЈТЕ ЈА МАШИНАТА чот, акумулаторот и самото место на чување  на бензинот исчистени од остатоци од  трева, листови и прекумерно масло. Изва- 2.1 ОПИС НА МАШИНАТА дете ја вреќата за собирање и не оставајте  И ОПСЕГ НА УПОТРЕБА остатоци од покосена трева во затворен  објект.  Оваа машина претставува градинарска  17) За да го намалите ризикот од пожар,  опрема и конкретно тревокосачка со седнат ...
  • Seite 318: Безбедносни Мерки

    Несоодветна употреба 11. Плоча со уред со сечиво: картерот го  Која и да е друга употреба,поинаква од горе- опфаќа уредот со сечивото додека се  наведените, може да претставува опасност  врти.  и да предизвика повреди и штети за лица и/ 12. Уред со сечиво: тоа се елементи пред- или предмети. Се отфрлаат при неправилна  видени за косење трева. Поставените  употреба (како пример, но не се ограничува  крилца на краевите ја насочуваат поко- на следното): сената трева кон каналот за исфрлање. –    т ранспорт на други лица, деца или жи- 13. Канал за исфрлање: спојниот елемент  вотни на машината или во приколката, меѓу плочата за косење и вреќата за  –    у потреба на машината за поминување не- собирање.  стабилни, лизгави, замрзнати, каменести  14. Вреќа за собирање: покрај функцијата  или раскршени терени, езерца или мочу- за собирање на покосената трева, има ...
  • Seite 319: Распакување И Монтирање

    35. Опасност! Осакатување: Обезбедете      –    е ден осигурувач за замена од 10 А да  децата да стојат настрана од машината  послужи при евентуална потреба. кога работи моторот.     –    у патство за употреба и документација  36. Ризик од посекотини. Уред со сечиво за машината. во движење: Никогаш не ставајте ги ра- цете или нозете во внатрешноста каде  ЗАБЕЛЕШКА   За да избегнете оштетување  на плочата со уредот со сечивото, подигнете  што е сместен уредот со сечивото. ја на највисоката позиција и обрнете макси- мално внимание во моментот кога ја спуш- ЗАБЕЛЕШКА   Сликите соодветствуваат на  тате машината од палетата на земја. текстот во поглавје 3, а следните се наоѓаат ...
  • Seite 320: Команди И Инструменти За Контрола

    Поставете ја навлаката за  командната  (сл. 3.7) табла (5) внимавајќи да ги вметнете пра- вилно сите куки за закачување и при тоа да  • Употребете го алатот означен со „Е“. кликнат на своите места. Поставете ја рачката (1) на капакот на  Поставете го воланот (6) на дрќачот (3) и при  заштитникот (2) за половина забец (3)  тоа стеснатиот дел да е свртен кон седиш- потурнувајќи докрај со помош на чекан. тето. Вметнете го едниот крај на федерот (4)  Поставете го воланот, фиксирајте го со до- во уредот на капакот на заштитникот (2)  ставените шрафови (7a/b/c) по следниот  и фиксирајте го со клинот (5) вметнат во  редослед. соодветното лежиште (6) на капакот на за- Ставете го капакот на воланот (8)  штитникот (2). вметнувајќи го со кликнување на трите куки  Вметнете го другиот крај на федерот (4) во  во соодветните лежишта.  поширокиот дел на стегалката (7). Со помош на клешти, закачете го потесниот  3.4 МОНТИРАЊЕ НА СЕДИШТЕТО дел на стегалката (7) во отворот на ракофа- (сл. 3.3) тот (1).
  • Seite 321 се пали кога е ладна и само ако е неоп- ВАЖНО   Рачката треба да се помести вни- ходно. мателно и без групи движења. –    В о текот на возењето при транспорт, из- берете една позиција меѓу  «БАВНО» и  –    А ко уредот со сечивото се вклучи без да  «БРЗО». се почитуваат предвидените безбедносни  –    П ри косење трева, ставете ја рачката во  услови, моторот се гаси и повеќе не може  «БРЗО». да се запали (видете 5.2). –    С о исклучување на уредот со сечивото  (позиција «A»), автоматски се активира и  4.7 ПЕДАЛ ЗА МОЖНОСТ ЗА КОСЕЊЕ сопирачката којашто ја запира ротацијата  ПРИ ДВИЖЕЊЕ НАНАЗАД за неколку секунди. (сл.
  • Seite 322: Правила За Употреба

    во мирување. 5. ПРАВИЛА ЗА УПОТРЕБА     Х идростатички пренос 5.1 БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕПОРАКИ 4.21 ПЕДАЛ ЗА СОПИРАЊЕ (сл. 4.3 бр. 21) ВНИМАНИЕ!   Ако е предвидена  употреба на закосени терени (никогаш  Овој педал ја активира сопирачката повеќе од 10°), прочитајте ги внимателно  на задните тркала. препораките за безбедна работа (видете  5.5). 4.22 ПЕДАЛ ЗА ПОГОНОТ ВАЖНО   Сите соодветни ставки за пози- (сл.
  • Seite 323 зашрафете ги докрај четирите шрафови (1). може да се набават последователно. Пред да  започнете со работа, треба да ја подготвите  машината на местото каде имате намера да  5.3.2 Притисок на пневматиците косите. (сл. 5.2) ИЗВЕДУВАЈТЕ ЈА ОПЕРАЦИЈАТА КОГА МО- ТОРОТ Е ИЗГАСНАТ. Правилниот притисок на пневматиците е  неопходен услов за одржување совршено  ВНИМАНИЕ!   Никогаш не користете ја  рамна плоча со уредот со сечивото, а со тоа  машината без да ставите заштита на из- и еднакво порамнет тревник. лезот! Извадете го заштитното капаче, поврзете го  вентилот со уред за компримиран воздух со  • Поставување за косење и собирање на манометар и регулирајте го притисокот со- треватаво вреќата за собирање гласно посочените вредности. (сл. 5.5) Закачете ја вреќата за собирање (1)  5.3.3 Дополнување...
  • Seite 324: Употреба На Машината

    3.    Н е започнувајте со косење ако уредот со  неколку секунди и повторете ја постапка.  Ако и понатаму нема успех, проверете во  сечивото вибрира или се сомневате во  поглавје «7» од ова упатство и во упатството  изостреноста. Секогаш имајте на ум дека: за моторот.     –    У редот со сечивото не е доволно нао- стрен и ја кине тревата така што тревни- кот пожолтува, ВАЖНО   Имајте секогаш предвид дека без-     –    Р азлабавен уред со сечивото предизви- бедносните уреди го спречуваат палењето  кува ненормални вибрации и може да  кога не се почитуваат безбедносните  претставува опасност. услови (видете 5.2). Во овие случаи, за  да ја воспоставите можноста за палење,  ВНИМАНИЕ!   Не користете ја ма- треба да го вратите клучот во позиција  шината ако не сте сигурни во нејзината  «ЗАСТАНУВАЊЕ» пред да може да го запа- ефикасност и веднаш контактирајте со за- лите моторот.
  • Seite 325 Поставете го педалот во погон (видете  чите движење назад. 4.22) во правец «F»  и постигнете ја сака- ната брзина зголемувајќи го притисокот      Х идростатички пренос врз истиот педал и активирајќи го заб- рзувачот. Со застаната машина, активирајте  движење назад со притискање на пе- ВНИМАНИЕ!   Вклучувањето  далот за погонот во правец «R» (видете  на погонот треба да се изведе со- 4.22). гласно начинот којшто е веќе опи- шан (видете 4.22)  за да избегнете  5.4.5 Косење трева ненадејното вклучување да предизви- ка потскокнување и загуба на контро- лата, особено на закосени терени. За да започнете со косење: –    п оставете го забрзувањето во позиција  5.4.3 Сопирање „БРЗО“ –    п оставете ја плочата со уредот со сечи- вото во највисоката позиција,     М еханички пренос – ...
  • Seite 326 те безбедносните услови (видете 1A- 5.4.8 Завршување со косењето C7-8-9). Кога ќе завршите со косење, исклучете ги  Во случај кога треба да ја намалите брзи- уредот со сечивото, намалете го бројот на  ната секојпат кога ќе се намалат бројот на  вртежи на моторот и движете ја машината  вртежи на моторот, нема да се постигне до- со плочата со уредот со сечивото подигната  бро косење на тревата ако брзината е многу  на највисоката позиција. голема соодветно на количината покосена  трева. Исклучете го уредот со сечивото и поста- 5.4.9 Завршување со работата вете ја плочата со уредот со сечивото во  највисока позиција секојпат кога треба да се  Застанете ја машината, ставете ја рачката  надмине пречка. на забрзувачот во позиција «БАВНО» и ис- клучете го моторот ставајќи го клучот во  5.4.6 Празнење на вреќата за позиција «ЗАСТАНУВАЊЕ». собирање (сл. 5.10) Со изгасната мотор, затворете го доводот (1)  за бензин (ако е предвиден). (сл. 5.11). ЗАБЕЛЕШКА   Празнењето на вреќата за  собирање се извршува само кога уредот со ...
  • Seite 327: Употреба На Закосени Терени

    студено и суво место. Секогаш наполнете го  одново акумулаторот по подолг период на  a)  миењето на внатрешноста на плочата  неупотреба (повеќе од 1 месец) и наполнете  со уредот со сечивото и на каналот за  докрај пред да започнете со работа (видете  исфрлање треба да се изведе на цврст те- 6.2.3). рен: Кога треба одново да работите, проверете  –    п одгответе ја машината согласно начинот  да тече бензин од цревото, отворот и од кар- на употреба кога била користена послед- бураторот. ниот пат (видете 5.3.4), –    п оврзете цевка со вода во предвидениот  приклучок (1) внимавајќи да не се прилие  5.5 УПОТРЕБА НА ЗАКОСЕНИ ТЕРЕНИ вода (сл. 5.12); (сл. 5.15) –  седнете на седиштето за управување, –    с пуштете ја докрај плочата со уредот со  Почитувајте ги посочените ограничувања  сечивото, (макс...
  • Seite 328: Одржување

    солидна тревна покривка. Во спротивно,  на движење во согласност со условите на  ако косењето се одвива поретко, претежно  тревникот. Ако проблемот опстојува, про- се развиваат високи треви и коров (дете- блемот најверојатно е предизвикан заради  лина, маргаритки и сл.) лошо наострено сечиво или профилот на  2.    С екогаш се претпочита да се коси тревата  крилцата е деформиран. кога тревникот е сув. 10.    М ногу внимавајте на косењето кога има  3.    У редот со сечивото треба да е интегрирано  грмушки и во близина на ниски рабови  и добро наострено за да може сечењето да  коишто може да ги оштетат рамнотежата  биде уредно и без шаренила коишто дове- и работ на плочата со уредот со сечивото  дуваат до пожолтување наместа. и на уредот со сечивото.  4.    М оторот треба да работи со максимален  број вртежи за да се обезбеди уредно  6. ОДРЖУВАЊЕ косење на тревата и да се постигне  постигнување на покосената трева кон ка- налот за исфрлање. 6.1 БЕЗБЕДНОСНИ ПРЕПОРАКИ 5. ...
  • Seite 329 Интервенција Час Сработено (датум или час) Проверете го активирањето и сопирачката  за уредот со сечивото  1.10 Контрола на сите спојки 1.11 Генерално подмачкување  МОТОР Замена на маслото за моторот … Контрола и чистење на филтерот за воздух … Замената на филтерот за воздух … Контрола на филтерот за бензин … Замена на филтерот за бензин … Контрола и чистење на контактите на  … свеќичката Замена на свеќичката …     П роверете во упатството за моторот за  Неопходно е да спроведувате правилно  комплетниот список и периодите. одржување на батеријата за да се гарантира      К онтактирајте со застапникот при првите  негова добра работа. знаци на дефекти.
  • Seite 330: Интервенции На Машината

    ВАЖНО   Овој конектор треба да се ко- ристи само за поврзување на полначот за  6.3.4 Замена на осигурувач (сл. 6.5) одржување којшто го предвидел производи- телот. За да го користите: Електричното коло и електронската плоча  –    с ледете ги инструкциите дадени во соод- се заштитени со осигурувач. ветното упатство за употреба, Ако дојде до гаснење на моторот: во тој  –    с ледете ги инструкциите дадени во упат- случај, извадете го капакот (1) за да приста- ството за акумулаторот. пите до осигурувачот (2), поставен во бли- зина на акумулаторот, Моќноста на осигуру- вачот е посочена на самиот осигурувач. 6.3 ИНТЕРВЕНЦИИ НА МАШИНАТА 6.3.1 Порамнување на плочата ВАЖНО   Прегорениот осигурувач треба се- со...
  • Seite 331: Водич За Идентификација На Потешкотиите

    7. ВОДИЧ ЗА ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПОТЕШКОТИИТЕ НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 1.    С о клучот поставен во  Блокирањето на електронската  Ставете го клучот во позиција  «ПАЛЕЊЕ», моторот за  плоча заради: «ЗАСТАНУВАЊЕ» и побарајте ја  движење не се придвижува причината за грешката: –  празен акумулатор –    н аполнете ја батеријата  (видете 6.2.3) –  осигурувачот е прегорен –    з аменете го осигурувачот  (10 A) (видете 6.3.4) –    н епостојана маса врз моторот  –    п роверете ги поврзувањата на  и на шасијата...
  • Seite 332: Дополнителна Опрема

    НАЈДЕНА МОЖНА ПРИЧИНА РЕШЕНИЕ 7.    Н еправилно косење или  –    п лочата со уредот со сечивото  –    п роверете го притисокот во  незадоволително собирање не е рамна со теренот пневматиците (видете 5.3.2) –    в оспоставете го  порамнувањето на плочата со  уредот со сечивото во однос  на теренот (видете 6.3.1) –  уредот со сечивото не работи –  контактирајте со застапникот –    з големена брзина за движење  –    н амалете ја брзината на  наспроти висината на тревата  движење и/или подигнете ја  за косење...
  • Seite 333 LET OP: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften Voor de motor en de batterij wordt verwe- ling of met continue hydrostatische regeling  zen naar de relatieve handleidingen. van de snelheid. De modellen met hydrosta- tische overbrenging kunnen herkend worden  aan het opschrift “HYDRO” geplaatst op het INHOUDSOPGAVE identificatie-etiket (zie 2.2);...
  • Seite 334: Vóór Het Gebruik

    ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen die 3) LET OP: GEVAAR! Benzine is bijzonder personen of hun eigendommen kunnen overko- brandbaar. men. Het valt onder de verantwoordelijkheid van  –    B ewaar de brandstof in speciale reservoirs; de gebruiker om de risico’s, die het terrein waar  –    V ul de brandstof, met een trechter, alleen bui- hij op moet werken met zich mee kan brengen,  ten en rook niet tijdens deze werkzaamheden  te beoordelen en om alle nodige voorzorgs- en wanneer u met de brandstof bezig bent; maatregelen te treffen met het oog op zijn eigen  –    G iet de brandstof in de tank vóórdat u de mo- veiligheid en die van anderen, met name op hel- tor aanzet: als de motor aanstaat of warm is  lingen, hobbelige, gladde of instabiele terreinen. mag u geen benzine toevoegen of de dop van ...
  • Seite 335 beperken. 15) LET OP! De machine is niet goedgekeurd  6) Schakel de handrem in wanneer de machine  om op de openbare weg te rijden. Ze mag (vol- geparkeerd wordt. gens het Wegverkeersregelement) uitsluitend  7) De machine mag nooit gebruikt worden op  gebruikt worden op privé-terrein dat voor ver- hellingen van meer dan 10° (17%), onafgezien  keer gesloten is. van de looprichting. 16) Gebruik de machine niet indien de be- 8) Denk eraan dat er geen “veilige” hellingen  schermingen beschadigd zijn, of zonder de op- bestaan. Let bijzonder goed op bij hellingen. vangzak, zonder de zijdelingse of de achterste  Om omkantelen of verlies van controle over de  aflaatbeveiliging. machine te vermijden, raadt men aan: 17) Breng uw handen en voeten nooit nabij of  –    N iet plotseling te stoppen of weg te rijden bij  onder de draaiende delen. Blijf steeds op af- het op- of afrijden van een helling;...
  • Seite 336: Onderhoud En Opslag

    28) Geef gas terug vooraleer de motor stil te zet- machine. Handelingen die uitgevoerd werden  ten. Sluit de toevoer van de brandstof af aan het in niet geschikte structuren of door onbekwame  einde van het werk, volgens de aanwijzingen in  personen doen elke vorm van garantie en alle  het handboekje. verplichtingen of aansprakelijkheid van de Fa- 29) Let goed op de snijgroep met meerdere  brikant vervallen. snij-inrichtingen, aangezien een draaiende 4) Verwijder na ieder gebruik de sleutel en con- snij-inrichting ook de andere zou kunnen doen  troleer of er geen beschadigingen zijn. draaien. 5) Laat bouten en schroeven vastgedraaid zitten 30) LET OP: – In geval van breuken of ongeval- om er zeker van te zijn dat de machine altijd op ...
  • Seite 337: Transport

    19) Laat de sleutels nooit op de machine zitten,  op zijn plaats blijft zitten. of laat ze niet binnen het bereik van kinderen of  De inrichtingen die op de machine gemonteerd  niet geschikte personen. Haal de sleutel uit het  zijn, zorgen voor het stilvallen van de motor  contact alvorens enige onderhoudswerkzaam- en de snij-inrichting binnen enkele seconden  heden te verrichten indien de handelingen van de bediener niet overeenstemmen met de voorziene veiligheids- E) TRANSPORT condities. 1) LET OP! - Als de machine op een vrachtwa- Voorzien gebruik gen of op een oplegger vervoerd moet worden,  dient men toegangshellingen met geschikte  Deze machine is ontworpen en gebouwd voor  draagkracht, breedte en lengte te gebruiken.  het maaien van gras. Laat de machine met de motor uitgeschakeld,  Het gebruik van bijzonder toebehoren, voorzien  zonder bestuurder en enkel duwend, met een  door de Fabrikant als oorspronkelijke uitrusting  geschikt aantal personen. Sluit, alvorens de  of afzonderlijk aan te kopen, staat toe dit werk  machine te vervoeren, de benzinekraan ( indien ...
  • Seite 338: Veiligheidsvoorschriften

    2.2 IDENTIFICATIELABEL EN 17. Batterij: levert de energie om de motor te  ONDERDELEN VAN DE MACHINE kunnen starten; de kenmerken en gebruiks- (zie afbeeldingen op pag. ii) voorschriften staan in een specifieke hand- leiding aangegeven. 1. Geluidsniveau 18. Bestuurdersplaats: dit is de werkplaats  2.  CE-overeenstemmingskenteken van de bestuurder, uitgerust met een sensor  3.  Bouwjaar die de aanwezigheid van de bestuurder  4.  Vermogen en bedrijfstoerental van de motor waarneemt met het oog op de werking van  5.  Machinetype de beveiligingssystemen. 6.  Serienummer 19. Waarschuwings– en veiligheidslabels: 7. ...
  • Seite 339: Het Uitpakken

    benzine bijgevuld te worden aan de hand van de voorschriften die in het instructieboekje van de De verpakking moet volgens de plaatselijk gel- motor staan aangegeven. dende bepalingen worden afgevoerd. 3.2 MONTAGE VAN DE ACHTERSTE LET OP! De machine moet op een PLAAT (Afb. 3.1) vlakke en solide ondergrond uitgepakt en  gemonteerd worden, met voldoende bewe- • ...
  • Seite 340: Bedieningselementen

    3.5 MONTAGE VAN HET VERLENSNOER 4. BEDIENINGSELEMENTEN VAN DE BEDIENHENDEL INSCHAKELING SNIJ-INRICHTING (Afb. 3.4) 4.1 STUURWIEL (Afb. 4.1 n.1) • Gebruik de uitrusting die gekenmerkt is met  Hiermee kunnen de voorwielen bestuurd wor- een “C”. den. Schroef de knop (1) vast op het verlengstuk (2),  en schroef vervolgens het verlengstuk (2) vast  4.2 HANDREM (Afb. 4.1 n.2) op het uiteinde van de hendel (3). De handrem voorkomt dat de machine gaat  rijden na het parkeren. De hendel heeft twee ...
  • Seite 341 –    O m van de ene positie naar de andere over te  het intrappen van het eerste gedeelte dient gaan, moet u de hendel zijdelings verplaatsen  het pedaal als koppelingspedaal waarbij de  en hem in één van de stopstanden zetten. wielaandrijving in– of uitgeschakeld wordt  en het tweede deel dient als rem, die op de  4.5 CONTACTSLOT (Afb. 4.1 n.5) achterwielen inwerkt. Het contactslot heeft drie verschillende stan- BELANGRIJK U moet bijzonder goed op- letten dat u tijdens de koppelingsfase niet den: te lang aarzelt om oververhitting en, als ge- volg daarvan, beschadiging van de overbren-...
  • Seite 342: Gebruiksvoorschriften

    –    A ls het pedaal wordt losgelaten komt het  automatisch weer in de vrije stand «N» te- a) Om de motor te starten is het in ieder geval  rug. nodig dat: –  de koppeling in de “vrije” stand staat; –  de snij-inrichtingen uitgeschakeld zijn; LET OP!   Het inschakelen van de  –    d e bediener de machine zit. achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. b) De motor stopt wanneer: OPMERKING Als het koppelingspedaal – de bediener de stoel verlaat; zowel bij het voor–...
  • Seite 343: Gebruik Van De Machine

    Het bijvullen van de brandstof dient uitgevoerd de openingen die aanwezig zijn op de zijkanten  te worden met behulp van een trechter. Let  van het ejectie-kanaal (3).  daarbij op de tank niet te vol te vullen. (Afb. 5.4) Plaats vervolgens de opvangzak volgens de  aanwijzingen hierboven. GEVAAR!   Het bijvullen dient altijd te ge- • Voorbereiding voor het maaien en uitlaat beuren met de motor uit. Doe dit in de open van het gras aan de zijkant (Afb. 5.8) lucht of in een goed geventileerde ruimte.
  • Seite 344 «LANGZAAM» en «SNEL» te zetten; –    s teek de sleutel in het contactslot en draai  LET OP! U dient het pedaal geleide- deze in de «DRAAIEN» stand om het elek- lijk op te laten komen om te beletten dat  trische circuit in werking te stellen, draai de  de machine, door een te bruuske start,  sleutel daarna in de «START» stand om de  begint te steigeren en u de macht over het stuur kwijtraakt. motor te starten; –  laat de sleutel los zodra de motor gestart is. Zorg dat u geleidelijk de gewenste snelheid  bereikt door de gashendel en de versnel- Breng de versnellingshendel na enkele secon- lingspook te bedienen; om van de ene ver- den werking naar de stand «SNEL» en vervol- snelling naar de andere over te gaan dient gens op «LANGZAAM».
  • Seite 345: Het Gras Maaien

    snelheid kan reeds worden verkregen door  het gras). het koppelingspedaal los te laten.     M echanische aandrijving – Hoog, dicht en nat gras: 5.4.4 Achteruit rijden 1e versnelling – Laag gras droge gazon: BELANGRIJK Het inschakelen van de achter- uitversnelling dient altijd bij stilstand te gebeuren. 2e 3e versnelling OPMERKING De vierde versnelling is en- BELANGRIJK Om achteruit te kunnen rijden met de snij-inrichtingen ingeschakeld, moet men...
  • Seite 346: Na Het Maaien

    5.4.7 Het legen van het uitwerpkanaal grasresten ophopen om de doeltreffendheid en de veiligheid van de machine op maxi- maal niveau te houden. In geval van hoog en nat gras gecombineerd  met een te hoge snelheid kan er zich een ver- Na ieder gebruik, de snijgroep zorgvuldig  stopping van het uitwerpkanaal voordoen. Han- schoonmaken om alle grasresten en afval te  del dan als volgt: verwijderen. –    d e machine laten stoppen, de snij-inrichtin- LET OP!   Draag tijdens het schoonma- gen uitschakelen en de motor afzetten;...
  • Seite 347: Onderhoud

    matige maaibeurten, groeit het gras sneller,  Verbind de slang (3) weer en let er hierbij op de  waardoor meer wortelgroei ontstaat en een  slangklem (2) goed aan te brengen. mooi dicht gazon bekomen wordt; indien min- Berg de machine op in een droge ruimte, be- der vaak gemaaid wordt, wordt ook de groei  schut tegen alle weersomstandigheden en dek  van hoog en wild gras bevorderd (klaver,  ze, indien mogelijk, toe met een zeil (zie 8.3). margrieten, enz.) 2.    H et is beter het gras te maaien als het gazon  BELANGRIJK De accu dient opgeborgen te goed droog is. worden op een koele, droge plaats. De accu altijd 3.    D e snij-inrichtingen dienen geen gebreken  terug opladen vóór iedere lange periode van in- te vertonen en goed scherp te zijn, zodat het activiteit (langer dan 1 maand) en terug opladen gras op de juiste manier wordt afgesneden ...
  • Seite 348: Gewoon Onderhoud

    LET OP!   Men dient onmiddellijk de  6.2 GEWOON ONDERHOUD Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te  contacteren indien men onregelmatigheden Het doel van de tabel is om uw machine een op- aantreft in de werking:  timale conditie te laten behouden. Hierin staan  – van de rem, de voornaamste ingrepen en de tijden waarop ze  –    b ij het inschakelen en stoppen van de snij- uitgevoerd moeten worden. inrichtingen, In de vakjes ernaast kunt u de datum of het aantal  –    b ij de inschakeling van de aandrijving voor- werkuren noteren wanneer de ingreep is uitge- uit of achteruit. voerd. Ingreep Uren Uitvoering (Datum of Uren) MACHINE Controle koppeling en bijslijpen snij-inrichting ...
  • Seite 349: Ingrepen Aan De Machine

    6.2.1 Motor (Afb. 6.1) (indien voorzien) of beschikbaar op aanvraag  (zie 8.2). Volg alle aanwijzingen die in het instructie- boekje van de motor staan aangegeven. BELANGRIJK Deze connector mag uitslui- De olie van de motor wordt afgelaten door mid- tend gebruikt worden voor de aansluiting op de del van een daarvoor geschikte spuit (2) (op  acculader van behoud die voorzien is door de Fabrikant. Voor zijn gebruik: aanvraag leverbare accessoires), na de vuldop –...
  • Seite 350: Richtlijnen Om Problemen Vast Te Stellen

    6.3.5 Demontage, vervanging en hermon- 6.3.4 Een zekering vervangen (Afb. 6.5) tage van de snij-inrichtingen De elektrische installatie en de elektronische  LET OP!   Draag werkhandschoenen om  fiche zijn beschermd door een zekering, indien  de snij-inrichting te hanteren. deze afspringt, valt de motor stil. In dit geval,  moet men het deksel (1) verwijderen om toegang  LET OP! Vervang de beschadigde of te verkrijgen tot de zekering (2) nabij de batterij. verwrongen snij-inrichtingen steeds; probeer  ze nooit te herstellen! GEBRUIK STEEDS ORI- Het vermogen van de zekering is aangegeven op  GINELE SNIJ-INRICHTINGEN! de zekering zelf.
  • Seite 351: Mogelijke Oorzaak

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING 4.    E en moeilijke start of een  –  er brandstofproblemen zijn –  reinig of vervang luchtfilter onregelmatige werking van de  –    m aak het bakje van de  motor carburateur schoon –    l eeg de benzinetank en vul met  nieuwe benzine – controleer en vervang eventueel de benzinefilter 5.    T ijdens het maaien is er een  – de rijsnelheid is te hoog ten – ...
  • Seite 352: Op Aanvraag Leverbare Accessoires

    8. OP AANVRAAG LEVERBARE ACCESSOIRES 8.1 KIT VOOR “MULCHING” (Afb. 8.1 n.41) Versnippert het pas gemaaide gras en laat het  achter op het terrein, als alternatief voor het op- vangen in de opvangzak. 8.2 BATTERIJLADER VOOR BEHOUD (in- dien voorzien) (Afb 8.1 n.42) Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens  de periodes van inactiviteit van de machine,  waarbij een optimaal laadniveau en een lan- gere duurzaamheid van de accu gegarandeerd  wordt. 8.3 AFDEKZEIL(Afb. 8.1 n.43) Beschermt de machine van stof als deze niet ...
  • Seite 353 ADVARSEL: LES DENNE BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR DU BRUKER MASKINEN. Må oppbevares til senere bruk. Les bruksanvisningene til motoren og bat- sjon gjenkjennes av påskriften ”HYDRO” på  teriet. identifikasjonsetiketten (se 2.2), –    k omponenter eller tilbehør som ikke alltid er  tilgjengelige på alle steder hvor maskinen  INNHOLD selges, – spesielle utførelser. 1. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....1 2. BLI KJENT MED MASKINEN ....4 Symbolet “...
  • Seite 354: Under Bruk

    7) Ikke ha barn eller andre passasjerer om bord  alverksteder. i maskinen, fordi de kan falle av og skades, eller  6) Kontroller batteriets tilstand jevnlig. Bytt det  hindre en sikker kjøring. ut hvis emballasjen, dekslet eller klemmene er  8) Maskinføreren må nøye følge kjøreinstruksjo- ødelagt. nene, og da spesielt: 7) Monter vernene ved utkastet (oppsamler,  –    I kke distraheres, og konsentrere seg om ar- vern for sideutkast eller vern for utkast bak) før  beidet. arbeidet starter. –    H usk at tap av kontroll over en maskin som  glir i en skråning ikke kan gjenopprettes ved  bruk av bremsen. De viktigste grunnene til tap  C) UNDER BRUK av kontrollen er:     •    m anglende hjulfeste, 1) Ikke start motoren i lukkede områder hvor det      •    f or høy hastighet, kan oppstå farlige ansamlinger av karbonmon-  ...
  • Seite 355: Vedlikehold Og Oppbevaring

    ger. –    h ver gang deflektoren for sideutkast skal tas  12) Vær forsiktig når du sleper last eller bruker  av eller gjenmonteres, tungt utstyr: –    f ør klippehøyden justeres hvis det ikke kan  –    B ruk kun godkjent tilhengerfeste. utføres fra betjeningsplassen. –    B egrens lasten, slik at du har bedre kontroll. 27) Koble ut klippeinnretningen eller kraftuttaket  –    I kke ta skarpe svinger. Vær forsiktig når du  under transport og hver gang disse ikke brukes. rygger. 28) Reduser motorhastigheten før motoren slås  –    B ruk motvekter eller hjulvekter når dette er  av. Steng drivstofftilførselen når arbeidet er fer- foreslått i bruksanvisningen. dig som forklart i bruksanvisningen. 13) Koble ut klippeinnretningen eller kraftut- 29) Vær oppmerksom på klippeenheter med  taket, og hold klippeenheten i høyeste posisjon ...
  • Seite 356: Transport

    maskinen alltid er driftssikker. Et regelmessig  F) MILJØVERN vedlikehold er viktig for sikkerheten og for å  opprettholde ytelsesnivået. 1) Miljøvern må være førsteprioritet ved bruk av  6) Kontroller jevnlig at klippeinnretningens  maskinen, til fordel for samholdet og miljøet der  skruer er godt strammet. vi bor. Unngå å forstyrre nabolaget. 7) Bruk arbeidshansker ved demontering og  2) Følg nøye de kommunale bestemmelsene for  gjenmontering av klippeinnretningene. kasting av emballasje, oljer, bensin, filter, for- 8) Sørg for at klippeinnretningene balanseres  ringede deler eller deler som er sterkt foruren- når de slipes. Alle oppgaver med klippeinnret- sende. Dette avfallet må ikke kastes med hus- ningene (demontering, sliping, balansering,  holdningsavfallet, men kildesorteres og kastes i  gjenmontering og/eller bytting) er krevende  konteinerne for resirkulering. arbeid som forutsetter spesialkompetanse, foru- 3) Følg nøye de kommunale bestemmelsene for  ten bruk av særskilt utstyr. Av sikkerhetsmes- kasting av klippeavfallet. sige årsaker skal derfor disse alltid utføres ved  4) Når maskinen ikke skal brukes lenger, må  et spesialverksted. den ikke kastes i naturen, men leveres inn til et  9) Kontroller jevnlig at bremsene fungerer. Det  innsamlingssenter i henhold til gjeldende kom- er viktig å vedlikeholde bremsene, og eventuelt  munale bestemmelser. reparere dem. 10) Kontroller ofte vernet for sideutkast eller  vernet for utkast bak, oppsamleren og luftinn- 2. BLI KJENT MED MASKINEN takgitteret for slitasje eller forringelse. Bytt dem ...
  • Seite 357: Utpakking Og Montering

    Feil bruk Den hindrer at gjenstander som er samlet  Enhver annen bruk enn oppgitt ovenfor kan  opp av klippeinnretningene, kan slynges ut  være farlig og forårsake skader på personer og/ av maskinen. eller gjenstander. Feil bruk omfatter, men er ikke  15. Deflektor for sideutkast (hvis finnes): begrenset til, følgende: forhindrer at eventuelle gjenstander som  –    t ransport av personer, spesielt barn, eller dyr  har blitt samlet opp av klippeinnretningene,  på maskinen eller på en tilhenger,w kan slynges ut av maskinen. –    b ruk av maskinen til kjøring på ustabilt, glatt,  16. Motor: Starter klippeinnretningene og hjul- isete, steinete eller ulendt terreng, pytter eller  trekket. Egenskapene og bruksreglene er  myrer hvor det er ikke er mulig å vurdere ter- beskrevet i en egen bruksanvisning. rengets konsistens, 17. Batteri: Gir strøm for oppstart av motoren.  –    b ruk av klippeinnretningen på gressfrie strek- Egenskapene og bruksreglene er beskrevet ...
  • Seite 358 bensin fylles på. Følg instruksjonene i motorens  3.2 MONTERING AV BAKRE PLATE bruksanvisning. (fig. 3.1) •    B ruk det medfølgende utstyret som er merket  ADVARSEL!   Utpakking og fullføring  av monteringen må foretas på en jevn og  med “A”. solid overflate, med god nok plass til å flytte  Fest platene (1) på de to brakettene (2) og (3),  maskinen og emballasjen. Bruk alltid egnet  som indikert i figuren. utstyr. Fest de to brakettene (2) og (3) til støttene på  rammen med skruene (4), og pass på at de fes- tes i riktig posisjon til høyre og venstre. 3.1 UTPAKKING Monter den bakre platens nedre del (5), og fest  den til de nedre brakettene med skruene (6)  Ved utpakking av maskinen må du passe på å  uten å stramme dem helt. ikke miste noen enkeltdeler eller utstyr, og pass  på å ikke skade klippeenheten når maskinen tas  ned fra pallen.     H ydrostatisk transmisjon Standardpakken inneholder: – ...
  • Seite 359: Betjeningsutstyr Og Kontrollinstrumenter

    forlengeren (2) i enden av spaken (3). –    P arkeringsbremsen kobles inn ved å trykke  pedalen (4.11 eller 4.21) helt inn og flytte spa- 3.6 TILKOBLING AV BATTERIET (fig. 3.5) ken til posisjon «B». Når foten løftes av peda- len, forblir den låst i senket posisjon. Batteriet (1) er plassert under setet, og det kan  –    T rykk igjen på pedalen (4.11 eller 4.21) for å  nås ved å ta av dekselet (2). koble ut parkeringsbremsen, og spaken går  Tilkoble batteriets koblingsstykke (3) til maski- tilbake til posisjon «A». nens koblingsstykke (4) og legg kabelen (5) slik  at den holdes på plass i det tilhørende setet (7). 4.3 KONTROLL FOR INNKOBLING OG Lad opp batteriet med koblingsstykket (6) ved å  BREMSING følge indikasjonene i håndboken (se 6.2.3), og ...
  • Seite 360: Bruksregler

    4.6 GASSPAK (fig. 4.1 nr. 6) skje når maskinen står i ro. Regulerer motorens turtall. Posisjonene angitt      H ydrostatisk transmisjon på skiltet tilsvarer: 4.21 BREMSEPEDAL (fig. 4.3 nr. 21)     « CHOKE» (hvis finnes) kaldstart Denne pedalen aktiverer bremsen på bak- hjulene. «LANGSOM» laveste turtall 4.22 TREKKPEDAL (fig. 4.3 nr. 22)   «HURTIG» høyeste turtall Denne pedalen kobler inn hjultrekket, og re- –    P osisjonen «CHOKE»  (dersom den finnes)  gulerer maskinens hastighet både i fremo- gjør bensinblandingen fetere og må brukes ...
  • Seite 361: Kriterier For Utløsning Av Sikkerhetsinnretningene

    VIKTIG Alle henvisninger til kontrollenes posi- For å få tilgang til peilepinnen for oljen, er det sjon er beskrevet i kapittel 4. nødvendig å tippe opp setet og ta av dekselet på  undersiden. 5.2 KRITERIER FOR UTLØSNING Kontroller motoroljenivået med avslått motor.  AV SIKKERHETSINNRETNINGENE Etter de presise angivelsene i motorens bruks- anvisning skal dette nivået være mellom peile- Sikkerhetsinnretningene virker på to måter: pinnens MIN- og MAX-streker. (Fig. 5.3) –    d e forhindrer at motoren starter dersom ikke  Foreta fylling av drivstoff ved å bruke en trakt.  alle sikkerhetsbetingelsene er oppfylt, Pass på at tanken ikke fylles helt opp. (Fig. 5.4) – ...
  • Seite 362: Bruk Av Maskinen

    (fig. 5.8) brukes over lenger tid, fordi batteriet utlades og motoren overfylles. Vri tenningsnøkkelen tilbake  Løft opp sikkerhetsspaken (1) og vernet for side- til «STOPP», vent noen sekunder, og prøv igjen. utkast (2). Fest deflektoren for sideutkast (3) og  Hvis feilen vedvarer, se kap. «7» i denne bruks- senk vernet (2). Pass på at vernet festes skikke- anvisning, og motorens bruksanvisning. lig til fremspringene (3a) på deflektoren. Deflektoren for sideutkast er riktig montert når  VIKTIG Husk alltid at sikkerhetsinnretningene de to pilene (4) er innstilte.
  • Seite 363 5.4.3 Bremsing –    S tart fremdriften på gresset gradvis og veldig  forsiktig, som tidligere beskrevet. –    V elg kjørehastighet og klippehøyde (se 4.4) ut      M ekanisk transmisjon fra plenens tilstand (gressets høyde, tetthet  og fuktighet). Senk først hastigheten med gasspaken for å  unngå en unødig belastning av bremsesys-     M ekanisk transmisjon temet, og trykk deretter bremsepedalen helt  inn (se 4.11) for å bremse. –    H øyt og tett gress i fuktig plen: 1. gir     H ydrostatisk transmisjon – Lavt gress i tørr plen: 2.
  • Seite 364: Rengjøring Av Maskinen

    høy hastighet kan føre til tilstopping av utkast- rengjøring av klippeenheten, og hold perso- ner og dyr på avstand fra området rundt. eråpningen. I dette tilfellet er det nødvendig å gjøre følgende: a)  Innvendig vask  av klippeenheten og utkast- –    S tans fremdriften, koble ut klippeinnretnin- kanalen må foretas på et hardt underlag: gene og slå av motoren. –    K largjør maskinen i den siste brukte bruksmå- –    t a ut oppsamleren. ten (se 5.3.4). –    F jern gressrestene fra utkasteråpningens  – Koble en vannslange til rørtilpasningen (1), og utløpshull.
  • Seite 365: N Oen Råd For Å Holde Plenen Fin

    Overhold de angitte grensene klippes to ganger med en dags mellomrom.  (maks 10° - 17%). Første gang med maks klippehøyde, og  eventuelt i redusert klippebredde, og andre  gang i ønsket høyde. (Fig. 5.16)  ADVARSEL!   I skråninger må fremdriften  8.    P lenen vil se bedre ut hvis gresset klippes  kobles inn veldig forsiktig for å unngå brå  vekselvis i de to retningene. (Fig. 5.17) innkobling som kan forårsake steiling av  maskinen. Reduser fremdriftshastigheten før  9.    H vis utkasteråpningen tetter seg, er det en  du kjører i en skråning, spesielt i nedover- fordel å redusere fremdriftshastigheten, da  bakke. den kan være for høy i forhold til plenens  tilstand. Hvis dette ikke løser problemet, kan  FARE!   Koble aldri inn revers for å  den mulige årsaken være dårlig slipte klippe- senke hastigheten i nedoverbakke, fordi det  innretninger, eller deformerte vingeprofiler. kan forårsake tap av kontroll over maskinen,  10.    V ær særdeles oppmerksom når du klipper  spesielt på glatt underlag.
  • Seite 366 Inngrep Timer Utført (dato eller arbeidstimer) MASKIN Kontroll av at klippeinnretningene er festet og  skarpe  Bytte av klippeinnretningene  Kontroll av drivremmen  Bytte av drivremmen  – 2) 3) Kontroll av klippeinnretningenes drivrem  Bytte av klippeinnretningenes drivrem  – 2) 3) Kontroll og justering av bremsen  Kontroll og justering av trekket  Kontroll av innkobling og stans av  klippeinnretningen  1.10 Kontroll av alle festene 1.11 Generell smøring  MOTOR Bytte av motorolje … Kontroll og rengjøring av luftfilteret … Bytte av luftfilteret … Kontroll av bensinfilteret … Bytte av bensinfilteret …...
  • Seite 367: Inngrep På Maskinen

    6.2.1 Motor (fig. 6.1) 6.3 INNGREP PÅ MASKINEN Følg alle forholdsreglene i motorens bruksanvis- 6.3.1 Innstilling av klippeenheten ning. (fig. 6.3) Motoroljen tappes ut ved hjelp av en sprøyte (2)  (tilbehør på forespørsel) som passer til dette for- Klippeenheten må være justert riktig for å oppnå  mål, etter å ha skrudd av påfyllingslokket (1). en jevnt klippet plen. Kontroller lufttrykket i dekkene ved ujevn klip- Monter et rør (3) med passende diameter på  ping. sprøyten (2). Røret skal være minst 400 mm  Dersom det ikke er nok for å oppnå jevn klip- langt. ping, må du kontakte forhandleren for justering  Før røret helt inn (3) i hullet, og sug deretter av klippeenheten. opp all motoroljen. Vær oppmerksom på at det  er nødvendig å utføre denne operasjonen flere ...
  • Seite 368: Feilsøking

    ADVARSEL!   Ta alltid på solide arbeids- I denne maskinen brukes klippeinnretninger med  hansker når du håndterer klippeinnretningene. artikkelnummeret oppgitt i tabellen på s. ii. ADVARSEL!   Bytt alltid ut ødelagte eller  På grunn av produktutvikling kan ovennevnte klip- skjeve klippeinnretninger. Prøv aldri å repa- peinnretninger med tiden blir erstattet av andre  rere dem. BRUK ALLTID ORIGINALE KLIPPE- med tilsvarende egenskaper for kompatibilitet og  INNRETNINGER! sikker funksjon. 7. FEILSØKING PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 1.    N økkel i posisjon «START» men  Det elektroniske kortet er blokkert  Sett nøkkelen i posisjon «STOPP»  startmotoren virker ikke på grunn av: og se etter mulig årsak: – utladet batteri –...
  • Seite 369: Tilbehør På Forespørsel

    PROBLEM MULIG ÅRSAK LØSNING 7.    U jevn klipping og utilstrekkelig  –    k lippeenheten er ikke parallell  –    k ontroller lufttrykket i dekkene  oppsamling med bakken (se 5.3.2) –    g jenopprett klippeenhetens  innstilling med bakken (se 6.3.1). –  klippeinnretningene ineffektive –  kontakt forhandleren –    f remdriftshastigheten er for høy i  –    r eduser fremdriftshastigheten  forhold til høyden på gresset som  og/eller løft klippeenheten  skal klippes (se 5.4.5) –...
  • Seite 370: Zasady Bezpieczeństwa

    OSTRZEŻENIE: PRZED UŻYCIEM MASZYNY, NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ. Zachować do wykorzystania w przyszłości. W celu uzyskania informacji dotyczących trzecich, a nawet zagrożenie spowodowania  śmierci. silnika i akumulatora, należy przeczytać od- powiednie instrukcje obsługi. W instrukcji opisane są różne rodzaje maszyny,  które mogą różnić się między sobą przede  SPIS TREŚCI wszystkim z uwagi na: –    r odzaj napędu: z mechaniczną skrzynią bie- 1.        Z ASADY BEZPIECZEŃSTWA  ....1 gów lub z płynną hydrauliczną regulacją szyb- 2. ...
  • Seite 371: Przygotowanie Do Pracy

    4) Nigdy nie używać maszyny jeżeli użytkownik  cuszków, bransoletek i odzieży z powiewnymi  jest zmęczony lub źle się czuje lub kiedy zażył  luźnymi częściami lub zaopatrzonej w długie  lekarstwa, narkotyki, spożył alkohol czy inne  sznurowadła lub krawaty. Odpowiednio zwią- substancje mogące zaburzyć jego refleks czy  zać długie włosy. Zawsze stosować słuchawki  uwagę. ochronne. 5) Należy pamiętać, że operator lub użytkownik  2) Dokładnie sprawdzić cały obszar pracy i  jest odpowiedzialny za wypadki i nieoczeki- usunąć wszystko to, co mogłyby być wyrzucone  wane wydarzenia, które mogą zaistnieć wobec  przez maszynę lub uszkodzić zespół tnący i sil- innych osób lub ich własności. Ocena ryzyka  nik (kamienie, gałęzie, druty żelazne, kości, itp.). związanego z cechami terenu przeznaczonego  3) OSTRZEŻENIE: ZAGROŻENIE! Benzyna jest  do pracy, a także wybór środków ostrożności  płynem łatwopalnym. gwarantujących bezpieczeństwo działania  –    P rzechowywać paliwo w odpowiednich zbior- zarówno sobie, jak i osobom postronnym wcho- nikach; dzą w zakres obowiązków osób używających  –    D olewać paliwo przy użyciu lejka, wyłącznie  urządzenie i zwłaszcza jeśli chodzi o pracę na  na świeżym powietrzu i nie palić podczas tych  zboczach, terenach nieregularnych, śliskich lub  czynności, jak zawsze, gdy ma się do czynie- niestabilnych. nia z paliwem; 6) W przypadku odstąpienia lub wypożyczenia ...
  • Seite 372 widoczności. Oddalić z miejsca pracy osoby  –    O graniczać obciążenie do takich wielkości,  postronne, dzieci i zwierzęta. które łatwo jest kontrolować; 3) Jeżeli to możliwe, unikać pracy na mokrej  –    N ie skręcać gwałtownie. Zachować ostroż- trawie. Unikać pracy w czasie deszczu czy  ność podczas jazdy wstecz; burzy. Nie używać maszyny w obecności złych  –    S tosować przeciwwagę lub obciążenie kół  warunków pogodowych, zwłaszcza z prawdopo- w przypadkach, w których jest to zalecane  dobieństwem wystąpienia piorunów. przez instrukcję. 4) Przed uruchomieniem silnika, odłączyć agre- 13) Odłączyć agregat tnący lub wał odbioru  gat tnący lub wał odbioru mocy, ustawić napęd  mocy przy przechodzeniu po terenach nieporo- na biegu neutralnym.  śniętych trawą, gdy kosiarka jest przewożona  5) Zachować szczególną ostrożność podczas  do lub z obszaru koszenia i unieść zespół tnący  zbliżania się do przeszkód, które mogłyby ogra- na maksymalną wysokość. niczyć widoczność. 14) Podczas użycia maszyny w pobliżu drogi,  6) Włączyć hamulec podczas parkowania ma- należy zwracać uwagę na ruch. szyny. 15) OSTRZEŻENIE! Niniejsza maszyna nie po- 7) Maszyna nie może być używana na zboczach  siada  homologacji do użytkowania na drogach ...
  • Seite 373: Konserwacja I Przechowywanie

    maszyny i dokonać, w razie potrzeby napraw  rękawice robocze odpowiednie we wszystkich  przed powtórnym uruchomieniem maszyny i  sytuacjach zagrożenia dla rąk. przystąpieniem do jej użytkowania. 2) OSTRZEŻENIE! – Nigdy nie używać ma- 26) Odłączyć agregat tnący lub wał odbioru  szyny, gdy jej części składowe są zużyte lub  mocy i zatrzymać silnik (upewniając się, że  uszkodzone. Zużyte lub uszkodzone części  wszystkie ruchome części całkowicie się zatrzy- muszą być wymienione, nie mogą być nigdy  mały):  naprawiane. Należy stosować wyłącznie orygi- –    P rzed przystąpieniem do tankowania paliwa; nalne części zamienne: użycie nieoryginalnych  –    Z a każdym razem, gdy zdejmie się lub za- części zamiennych i/lub nieprawidłowo zamon- kłada pojemnik na trawę; towanych wystawia na ryzyko bezpieczeństwo  –    Z a każdym razem, gdy zdejmie się lub za- maszyny, może spowodować wypadki lub obra- kłada deflektor bocznego wyrzutu trawy. żenia osobiste i zwalnia producenta od wszel- –    P rzed przystąpieniem do regulacji wysokości  kich zobowiązań lub odpowiedzialności.  koszenia, jeżeli czynność ta nie może być wy- 3) Wszystkie prace konserwacyjne i regulacyjne  konana z miejsca roboczego operatora.
  • Seite 374: Transport

    13) Przechowywać maszynę w miejscu niedo- 3) Przestrzegać skrupulatnie lokalnych przepi- stępnym dla dzieci. sów dotyczących usuwania materiału pozosta- 14) Nie przechowywać maszyny z benzyną w  łego po koszeniu. zbiorniku w pomieszczeniu, gdzie opary ben- 4) Po ostatecznym zaniechaniu używania ma- zyny mogłyby przedostać się do płomienia,  szyny, nie porzucać jej w środowisku, lecz zwró- iskry lub źródła wysokiej temperatury. cić się do punktu selektywnego gromadzenia  15) Przed wprowadzeniem maszyny do jakiego- odpadów, zgodnie z obowiązującymi lokalnymi  kolwiek pomieszczenia zaczekać na ochłodze- przepisami. nie silnika. 16) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, dbać o  to, aby silnik, tłumik wylotowy, komora akumula- 2. ZAPOZNANIE SIĘ Z MASZYNĄ tora i pomieszczenie, w którym przechowywana  jest benzyna były wolne od pozostałości trawy,  liści lub nadmiaru smaru. Należy opróżniać  2.1 OPIS MASZYNY I ZAKRES pojemnik na trawę i nie pozostawiać pojemni- ZASTOSOWANIA ków zawierających skoszoną trawę wewnątrz  pomieszczeń.  Maszyna jest urządzeniem ogrodniczym, ko- 17) W celu ograniczenia ryzyka pożaru, regular- siarką z operatorem jadącym, w pozycji siedzą- nie sprawdzać, czy nie występują wycieki oleju  cej na maszynie i/lub paliwa. ...
  • Seite 375: Przepisy Bezpieczeństwa

    mienia. Niewłaściwe użycie maszyny stanowią  tnący z pojemnikiem na trawę.  (przykładowo podane czynności, ale nie tylko): 14. Pojemnik na trawę: poza zbieraniem  –    p rzewożenie na maszynie lub na przyczepie  ściętej trawy jest także elementem zabez- innych osób, dzieci lub zwierząt; pieczającym, gdyż zatrzymuje ewentualnie  –    u żywanie maszyny do pokonywania tere- zagarnięte agregatem tnącym przedmioty,  nów niestabilnych, śliskich, zamarzniętych,  nie pozwalając na ich odrzucanie z dala od  kamiennych lub niespoistych, przemokłych  maszyny. lub bagnistych, które nie pozwalają na ocenę  15. Deflektor bocznego wyrzutu trawy (je- stałości terenu; żeli jest przewidziany): ma za zadanie  –    w łączanie agregatu tnącego na odcinkach  zatrzymanie ewentualnych zgarniętych  pozbawionych trawy; agregatami tnącymi przedmiotów, nie ...
  • Seite 376: Rozpakowanie I Montaż

    ruchu. Nie należy wkładać rąk lub stóp do  zespołu tnącego, należy podnieść go na maksy- malną wysokość, przy czym zwracać szczególną  wnętrza komory agregatów tnących. uwagę w momencie zdejmowania maszyny z  palety. UWAGA   rysunki odnoszące się do tekstów w  rozdziale 3 i kolejnych znajdują się na stronach iii  i kolejnych niniejszej instrukcji.     N apęd hydrostatyczny 3. ROZPAKOWANIE I MONTAŻ –    W  celu ułatwienia zdejmowania maszyny  z palety i jej przemieszczenia, należy usta- Dla ułatwienia magazynowania i transportu, nie- wić dźwignię tylnego napędu w poz. «B»  które części składowe maszyny nie są monto- (patrz 4.23). wane bezpośrednio w fabryce, lecz muszą być  skompletowane po uprzednim rozpakowaniu,  Likwidacja opakowania musi następować zgod- zgodnie z poniżej podaną instrukcją. nie z obowiązującymi lokalnymi przepisami. WAŻNE   Dostarczana maszyna nie zawiera  oleju silnikowego i benzyny. Przed uruchomie- niem silnika należy zalać go odpowiednia ilością  3.2 MONTAŻ TYLNEJ OSŁONY oleju i zatankować paliwo zgodnie ze wskazów- PRZECIWKAMIENNEJ kami zawartymi w instrukcji silnika.
  • Seite 377: Sterowanie I Przyrządy

    do odpowiednich gniazd. • Posłużyć się elementem wyposażenia Zamontować kierownicę (6) na tulei odciążają- oznaczonym literą “E”. cej wału (3) w taki sposób, aby ramiona kierow- Zamontować uchwyt (1) na nakładce blokującej  nicy były zwrócone w kierunku fotela kierowcy. wyrzut trawy (2) przy użyciu kołka (3), popycha- Zamocować kierownicę używając do tego ze- jąc go młotkiem do krańcowego położenia. stawu śrub (7a/b/c) będącego na wyposażeniu,  Wsunąć końcówkę sprężyny (4) w otwór w  we wskazanej kolejności. nakładce (2) i zamocować ją kołkiem (5), który  Zamontować pokrywę kierownicy (8) mocując  należy włożyć (6) do gniazda znajdującego się  na zatrzask trzy zaczepy w odpowiednich gniaz- w nakładce (2). dach. Włożyć drugi koniec sprężyny (4) do szerszej  części zaczepu (7). 3.4 MONTAŻ FOTELA KIEROWCY Przy pomocy śrubokręta, zamocować węższą  (Rys. 3.3) część zaczepu (7) do otworu w uchwycie (1). •    U żywać wyposażenia oznakowanego literą  4. STEROWANIE I PRZYRZĄDY “C”.
  • Seite 378 uruchomienie (patrz 5.2). dźwignię na bieg «SZYBKO». –    O dłączając agregatu tnące (Poz. «A»), na- stępuje jednoczesne uruchomienie hamulca,  4.7 PEDAŁ UMOŻLIWIAJĄCY KOSZENIE który powoduje zatrzymanie obrotów noża w  NA BIEGU WSTECZNYM (Rys 4.1 nr 7) ciągu kilku sekund. Naciskając na pedał, możliwa jest jazda do tyłu  4.4 DŹWIGNIA REGULUJĄCA WYSOKOŚĆ z włączonymi agregatami tnącymi, bez powodo- KOSZENIA (Rys. 4.1 nr 4) wania zatrzymania się silnika. Ta dźwignia może być ustawiona w różnych      N apęd mechaniczny pozycjach, co pozwala na regulację różnych  wysokości koszenia. 4.11 PEDAŁ...
  • Seite 379: Zasady Użytkowania

    4.22 PEDAŁ SPRZĘGŁA 5.2 WARUNKI ZADZIAŁANIA SYSTEMÓW (Rys. 4.3 nr 22) BEZPIECZEŃSTWA MASZYNY Pedał służy do przekazania napędu na koła  Urządzenia zabezpieczające mają na celu dwie  i regulacji szybkości maszyny, zarówno przy  zasadnicze funkcje: biegach do przodu jak i do tyłu. –    u niemożliwić uruchomienie silnika, jeśli nie  –    W  celu włączenia biegu do przodu, na- wszystkie warunki w zakresie bezpieczeń- leży przycisnąć czubkiem stopy na pe- stwa są spełnione; dał sprzęgła w kierunku «F»; zwiększa- –    z atrzymać silnik w przypadku, w którym cho- jąc przycisk na pedale wzrasta stopniowo  ciaż jeden z warunków bezpieczeństwa nie  szybkość jazdy maszyny. jest spełniony. –    B ieg wsteczny włącza się poprzez przyci- śnięcie pedału obcasem w kierunku «R».
  • Seite 380: Użytkowanie Maszyny

    podany jest w instrukcji obsługi silnika. (Rys. 5.7) W celu dostania się do pręta poziomu oleju,  Upewnić się, czy wnętrze zespołu tnącego  należy odchylić siedzenie i zdjąć pokrywę znaj- jest czyste i czy nie ma tam resztek skoszonej  dującą się pod nim. trawy lub błota, które mogłyby utrudnić włoże- Przy wyłączonym silniku należy skontrolować  nie nakładki blokującej wyrzut trawy dla funkcji  poziom oleju w silniku: zgodnie z dokładnymi  “mulczowania”. wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi  Umieścić zespół tnący na maksymalnej wy- silnika musi być on zawarty w granicach nacięć  sokości i włożyć nakładkę “mulczującą” (1) do  MIN. i MAKS widocznych na wskaźniku (Rys.  otworu wyrzutowego, popychając ją w kanale  5.3). Paliwo należy nalewać używając do tego  wyrzutowym do krańcowej pozycji. odpowiedniego lejka, zwracając uwagę, aby nie  Zaczepić dwa elastyczne cięgna (2) do otworów  napełnić całkowicie zbiornika. (Rys. 5.4). znajdujących się po bokach kanału wyrzuto- wego (3). Następnie przymocować pojemnik na trawę  ZAGROŻENIE!   Tankowanie powinno się  zgodnie z powyższymi wskazówkami. odbywać przy wyłączonym silniku, na otwar- tej przestrzeni lub w pomieszczeniu o dobrej  wentylacji. Nigdy nie zapominać o tym, iż  • Przygotowanie do koszenia i do bocznego opary benzyny są łatwopalne! NIE ZBLIŻAĆ ...
  • Seite 381 –    o tworzyć kranik paliwa (1) (jeżeli jest prze- «SZYBKIM» biegiem. widziany) dostępny z wnęki tylnego, lewego      N apęd mechaniczny koła; –    u stawić napęd na luzie («N») (patrz 4.12 lub  Przycisnąć pedał do oporu (patrz 4.11) prze- 4.22); sunąć dźwignię zmiany biegów na pozycję  –  odłączyć agregaty tnące (patrz 4.3); 1-go biegu (patrz 4.12). –    n a terenach położonych na zboczach, włą- Naciskając na pedał, wyłączyć hamulec po- czyć hamulec postojowy; stojowy; powoli zwalniać nacisk na pedał, co  –    w  razie rozruchu na zimno, włączyć ssanie  spowoduje, że przejdzie on z funkcji «hamul- (patrz 4.6); ca» do funkcji «sprzęgła ciernego», wpra- –    g dy silnik jest już rozgrzany lub bez ssania,  wiając w ruch tylne koła (patrz 4.11).
  • Seite 382: Koszenie Trawy

    bardzo ostrożnie, tak jak opisano poprzednio;     N apęd hydrostatyczny –   r egulować szybkość postępu i wysokość ko- szenia (patrz 4.4) w zależności od stanu traw- W pierwszym rzędzie należy zmniejszyć  nika (wysokość, gęstość i zawilgocenie trawy). szybkość maszyny obniżając obroty silnika,  po czym przycisnąć pedał hamulca (patrz  4.21) w celu dalszego zmniejszenia szybko-     N apęd mechaniczny ści, aż do chwili zatrzymania się maszyny.  Znaczne obniżenie szybkości urządzenia  –    T rawa wysoka i gęsta  trawnik wilgotny: uzyskuje się podczas zwalniania nacisku na  1 bieg pedał prędkości jazdy. –    T rawa niska  trawnik suchy: 2 3 bieg 5.4.4 Bieg wsteczny UWAGA  Czwarty bieg jest przewidziany  WAŻNE Wrzucenie biegu wstecznego musi jedynie jako bieg do przemieszczania się po ...
  • Seite 383: Zakończenie Pracy

    –    p ociągnąć za tylny uchwyt (1) i przechylić po- WAŻNE   W żadnym przypadku do czyszcze- nia karoserii i silnika nie używać myjek ciśnienio- jemnik na trawę w celu jego opróżnienia. wych ani płynów żrących!! 5.4.7 Opróżnianie kanału wyrzutu trawy OSTRZEŻENIE!   Konieczne jest, aby  na wierzchniej części zespołu tnącego nie  Koszenie trawy bardzo wysokiej lub wilgotnej  zbierały się resztki i pozostałości wysuszo- wraz przy stosowaniu nadmiernej szybkości  nej trawy, w celu utrzymania optymalnego  postępu może spowodować zatkanie kanału  poziomu sprawności i bezpieczeństwa ma- wyrzutu trawy. W przypadku zatkania kanału  szyny. należy: –    z atrzymać postęp, odłączyć agregaty tnące i  Po każdym użytkowaniu, należy wyczyścić  zatrzymać silnik; zespół tnący, usuwając wszelkie pozostałości  –    z djąć pojemnik na trawę; trawy i inne zanieczyszczenia. – ...
  • Seite 384: Zalecenia W Celu Utrzymania

    Odkręcić kurek paliwa (1) i uruchomić silnik,  go, gdy napęd nie jest włączony. pozostawiając go włączonym aż do zatrzymania  spowodowanego wyczerpaniem się paliwa po- 5.6 ZALECENIA W CELU UTRZYMANIA zostałego w przewodach i w gaźniku. ŁADNEGO TRAWNIKA Połączyć ponownie przewód (3) zwracając  1.    W  celu utrzymania ładnego wyglądu traw- uwagę na prawidłowe założenie opaski zacisko- nika, zielonego i miękkiego, niezbędne jest  wej (2). jego systematyczne koszenie bez szarpania  Umieścić maszynę w suchym pomieszczeniu,  trawy. Trawnik zazwyczaj zawiera różne  chronić przed działaniem warunków atmosfe- rodzaje traw. Przy częstym koszeniu, rosną  rycznych i, jeśli to możliwe, przykryć pokrowcem  przede wszystkim te trawy, które mają wiele  (patrz 8.3). korzeni i formują zwartą warstwę trawy;  odwrotnie, gdy koszenie odbywa się z małą  WAŻNE   Akumulator należy przechowywać w  częstotliwością, rosną przeważnie trawy wy- chłodnym i suchym miejscu. Należy też zawsze  sokie i dzikie (koniczyna, stokrotki , itp.). naładować go przed długim okresem nieużyt- 2.    Z awsze jest lepiej dokonywać koszenia, gdy  kowania (powyżej 1 miesiąca), jak i ponownie ...
  • Seite 385: Konserwacja

    dzić układ napędowy i krawędź zespołu  –    w łączenia holowania podczas ruchu do  przodu lub do tyłu. tnącego oraz agregaty tnące. 6.2 KONSERWACJA ZWYCZAJNA 6. KONSERWACJA Niniejsza tabela została opracowana w celu uła- twienia czynności zmierzających do utrzymania  6.1 ZALECENIA W ZAKRESIE wydajności maszyny i zapewnienia warunków  BEZPIECZEŃSTWA bezpiecznego eksploatowania. Są w niej po- dane najważniejsze działania oraz częstotli- OSTRZEŻENIE!   Należy skontaktować  wość ich wykonywania. się natychmiastowo z Państwa sprzedawcą  lub ze specjalistycznym serwisem kiedy wy- Obok każdej czynności konserwacyjnej znaj- stąpią nieprawidłowości w funkcjonowaniu:  dują się puste pola, w których należy odnotować  – hamulca, –    w łączania i zatrzymywania agregatów tną- datę i liczbę godzin pracy, po których dokonano  cych, konserwacji. Działanie Godziny Wykonano (Data i godziny)
  • Seite 386: Prace Przy Maszynie

    serwisowych.     P rzy pierwszych oznakach złego funkcjonowania należy skontaktować się z Państwa sprzedawcą.     O peracja, która musi być wykonana przez Państwa sprzedawcę lub przez autoryzowane centrum  serwisowe.     S marowanie ogólne powinno być wykonywane także przed każdym dłuższym okresem przerwy w  użytkowaniu maszyny. 6.2.1 Silnik (Rys. 6.1) systemy ładowania akumulatora mogą powodo- wać jego nieodwracalne uszkodzenie. Postępować zgodnie ze wskazówkami poda- nymi w instrukcji silnika. Maszyna wyposażona jest w specjalne gniazdo  Odprowadzanie oleju silnikowego odbywa się  (1) do ładowania akumulatora, do którego na- przy pomocy strzykawki (2) (akcesoria na zamó- leży podłączyć odpowiadającą mu wtyczkę  wienie) dostosowanej do takiego użytkowania,  ładowarki do doładowania akumulatora, dołą- po odkręceniu korka wlewowego (1). czonej do produktu (jeżeli jest przewidziana) lub  Założyć na strzykawkę (2) wężyk (3) o odpo- dostępnej jest na zamówienie (patrz 8.2). wiedniej średnicy i o długości, co najmniej 400  mm; wsunąć całkowicie wężyk (3) do otworu,  WAŻNE   Gniazdo to może być używane  wyłącznie do podłączenia urządzenia utrzymują- po czym zassać cały olej znajdujący się w sil- cego naładowanie akumulatora przewidzianego ...
  • Seite 387: Możliwa Przyczyna

    na swoim miejscu elastyczny pierścień zabezpie- W przypadku, gdy nie zdoła się samodzielnie  czający (1) i podkładkę dystansową (2). wyeliminować przyczyn problemu, należy zwró- cić się do autoryzowanego centrum obsługi. 6.3.3 Naprawa lub zmiana opon 6.3.5 Demontaż, wymiana i montaż Każda naprawa lub zmiana opony w przypadku  agregatów tnących przebicia musi być wykonana przez wyspecja- lizowanego fachowca, zgodnie z metodologią  OSTRZEŻENIE!   Podczas demontażu i  przewidzianą dla tego rodzaju opon. montażu agregatów tnących należy stoso- 6.3.4 Wymiana bezpiecznika (Rys. 6.5) wać rękawice robocze. Instalacja elektryczna i karta elektroniczna są  OSTRZEŻENIE!   Zawsze wymieniać  chronione bezpiecznikiem, którego zadziałanie  uszkodzone lub skrzywione agregaty tnące;  prowadzi do zatrzymania silnika. W takim przy- nie podejmować się samodzielnych napraw!  padku należy: zdjąć pokrywę (1) w celu dostania  ZAWSZE STOSOWAĆ ORYGINALNE AGRE- się do bezpiecznika (2) znajdującego się w po- GATY TNĄCE!
  • Seite 388 USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 3.    S ilnik zatrzymuje się podczas  Zablokowanie karty elektronicznej  Obrócić klucz zapłonowy w poz.  pracy z powodu: «ZATRZYMANIE» i odnaleźć  przyczynę usterki: –    p rzerwanie połączenia  –  sprawdzić połączenia mikrowyłączników z uziemieniem –  wyładowany akumulator –    n aładować akumulator  (patrz 6.2.3) –    ź le podłączony akumulator  –  sprawdzić połączenia (patrz 3.5 (niepewne działanie styków) –    n iepewne działanie uziemienia  – ...
  • Seite 389: Akcesoria Na Zamówienie

    USTERKA MOŻLIWA PRZYCZYNA SPOSÓB USUNIĘCIA 12.    P odczas pracy silnika,  –    d źwignia włączania/wyłączania  –    u stawić dźwignię w pozycji «A»  naciskanie na pedał jazdy nie  napędu znajduje się w pozycji  (patrz 4.23). skutkuje ruchem maszyny  «B» do przodu lub do tyłu (napęd  hydrostatyczny) Jeżeli usterki pozostają po wykonaniu operacji  opisanych wyżej, skontaktować się z Państwa  sprzedawcą. OSTRZEŻENIE!   W żadnym przypadku  nie podejmować się ważniejszych napraw  nie mając do dyspozycji odpowiednich na- rzędzi ani niezbędnego przygotowania tech- nicznego. Wszelkie naprawy źle wykonane  pociągają za sobą automatycznie utratę  praw gwarancyjnych i zwalniają producenta  z jakiejkolwiek odpowiedzialności. 8. AKCESORIA NA ZAMÓWIENIE 8.1 ZESTAW MULCZUJĄCY (Rys.
  • Seite 390: Normas De Segurança

    ATENÇÃO: ANTES DE USAR A MÁQUINA, LEIA ATENTAMENTE O PRESENTE MANUAL. Guarde para qualquer outra necessidade futura. Para o motor e a bateria, leia os respectivos mecânica ou com o ajuste hidrostático per- manuais de instruções. manente da velocidade. Pode reconhecer os  modelos com transmissão hidrostática pela  ÍNDICE designação “HYDRO”, que se encontra na  placa de identificação (ver 2.2); 1. NORMAS DE SEGURANÇA ..... 1 – ...
  • Seite 391: Operações Preliminares

    tomar todas as precauções necessárias, para a  –    A basteça o tanque antes de acionar o motor;  sua própria segurança e dos outros, especial- não adicione gasolina e nem tire a tampa do  mente nos declives, ou em terrenos irregulares,  tanque quando o motor estiver a funcionar ou  escorregadios ou pouco firmes. se estiver quente; 6) No caso de ceder ou emprestar a máquina  – Se a gasolina transbordar, não acione o a outros, verifique que o utilizador tome co- motor, mas afaste a máquina do local onde  nhecimento das instruções de uso contidas no  o combustível foi derramado, e evite que se  presente manual. crie a possibilidade de incêndio, até quando o  7) Não transportar crianças ou outros passagei- combustível tenha evaporado e os vapores da  ros na máquina, pois podem cair e lesionar-se ...
  • Seite 392 8) Lembre-se que não existe nenhum declive  baixo das partes rotativas. Fique sempre longe  “seguro”. A condução em relvados em declive  da abertura de escape. requer uma atenção especial. Para evitar tom- 18) Não deixe a máquina parada sobre relva  bamentos ou perda do controlo da máquina: alta com o motor ligado, para evitar a possibili- –    N ão pare ou arranque bruscamente em su- dade de provocar um incêndio. bida ou em descida; 19) Ao utilizar os acessórios, nunca direcione a –    E ngate a tração lentamente e deixe sempre a  descarga para as pessoas. transmissão inserida, sobretudo na descida; 20) Utilize somente os acessórios aprovados  –    A  velocidade deve ser reduzida –em declives  pelo fabricante da máquina. e nas curvas fechadas;...
  • Seite 393: Manutenção E Armazenagem

    car a rotação dos demais. mento. Uma manutenção regular é indispensá- 30) ATENÇÃO – No caso de rupturas ou aci- vel para a segurança e para manter o nível do  dentes durante o trabalho, pare imediatamente  rendimento. o motor e afaste a máquina de forma a não  6) Verifique regularmente se os parafusos do  provocar outros danos; no caso de acidentes dispositivo de corte estão bem apertados. com lesões pessoais ou a terceiros, ative ime- 7) Use luvas de trabalho para manusear os  diatamente os procedimentos de primeiros  dispositivos de corte, para desmontá-los ou  socorros mais adequados à situação existente  remontá-los. e procure um Atendimento Médico para o tra- 8) Preste atenção no balanceamento dos dis- tamento necessário. Remova cuidadosamente  positivos de corte quando forem afiados. Todas  eventuais detritos que possam causar danos ou  as operações relativas aos dispositivos de corte  lesões a pessoas ou animais se permanecerem  (desmontagem, afiação, balanceamento, re- inobservados. montagem e/ou substituição) são trabalhos di- 31) ATENÇÃO – O nível de ruído e de vibrações ...
  • Seite 394: Proteção Do Meio Ambiente

    rampas de acesso com resistência, largura  A utilização de acessórios específicos, previs- e comprimentos adequados. Carregue a má- tos pelo Fabricante como equipamento original  quina com o motor desligado, sem condutor e  ou que pode ser comprado *a parte, permite  somente empurrando-a, utilizando um número  efetuar esse trabalho segundo várias modali- adequado de pessoas. Durante o transporte  dades de operação, ilustradas neste manual ou  deve fechar a torneira da gasolina (caso exista), nas instruções que acompanham cada aces- abaixe o conjunto dispositivo de corte, insira o sório. travão de mão e prenda adequadamente a má- Da mesma forma, a possibilidade de aplicar  quina ao meio de transporte por meio de cabos  acessórios complementares (se previstos pelo  ou correntes. Fabricante) pode estender a utilização prevista a outras funções, segundo os limites e as con- F) PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE dições indicadas nas instruções que acompa-...
  • Seite 395: Prescrições De Segurança

    10. Código do artigo cia. A fim de que seja sempre lembrado, foram  inseridas na máquina etiquetas com a reprodu- O exemplo da declaração de conformidade está  ção de pictogramas, que representam as princi- na penúltima página do manual. pais precauções de uso. Estas etiquetas devem  ser consideradas como partes essenciais da  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ máquina. Se uma destas etiquetas se soltar ou  ficar ilegível, contate o seu revendedor, para  Aqui deverá indicar o número de matrícula da  substitui-las A seguir será explicado o signifi- sua máquina (6) cado dos símbolos. Imediatamente após a compra da máquina,  31. Atenção: Leia as instruções de operação  transcreva os números de identificação (3 - 5 -  antes de utilizar a máquina. 6) nos espaços apropriados da última página do  32. Atenção: retire a chave da ignição e leia manual. as instruções, antes de efetuar quaisquer  tipo de trabalhos de manutenção ou repa- A máquina é composta por uma série de com- ração. ponentes principais, aos quais correspondem  33.
  • Seite 396 danificar o conjunto dispositivos de corte no  Transmissão hidrostática momento da descida da máquina do pallet. –    V erifique que a alavanca de desbloqueio  A embalagem standard contém: (7) esteja introduzida corretamente na fen- –  a máquina em si; da da placa traseira e que deslize livre- – a cobertura do painel; mente. – a haste da barra de direção do volante; – o volante; Aperte os parafusos (6) a fundo. – o assento; – ...
  • Seite 397 3.7 MONTAGEM DO SACO DE RECOLHA Posição «A» = Dispositivos de corte de- (Fig. 3.6) sengatados •   U tilize as peças fornecidas marcadas com  Posição «B» = Dispositivos de corte enga- “D”. tados Monte o saco de recolha seguindo as sequên- cias indicadas nas figuras. IMPORTANTE A alavanca deve ser engatada com cuidado, evitando movimentos bruscos. 3.8 MONTAGEM DO ACESSÓRIO PARA – ...
  • Seite 398 –    D urante o corte da relva, coloque a alavanca  traseiras. na posição «RÁPIDO». 4.22 PEDAL TRAÇÃO (Fig. 4.3 n.22) 4.7 PEDAL DE CONSENSO CORTE EM Com este pedal se aciona a tração das ro- MARCHA-ATRÁS (Fig 4.1 n. 7) das e se regula a velocidade da máquina,  tanto na marcha para a frente como para a  Mantendo o pedal apertado, é possível recuar  marcha-atrás. com os dispositivos de corte engatados, sem  –    P ara inserir a marcha para a frente, deve  provocar a paragem do motor. premir com a ponta do pé na direção «F»;  aumentando a pressão no pedal, aumen- ta progressivamente a velocidade da má- Transmissão mecânica quina.
  • Seite 399 5.3.3 Abastecimento de óleo e de 5.2 CRITÉRIOS DE INTERVENÇÃO DOS gasolina DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA NOTA   O tipo de gasolina e óleo a usar está  indicado no manual de instruções do motor. Os dispositivos de segurança podem agir de  acordo com dois critérios: Para ter acesso à vareta de nível do óleo, é  –    i mpedir o arranque do motor caso todas as  preciso virar o assento e remover a tampa em  condições de segurança não sejam respei- baixo. tadas; Verifique o nível do óleo do motor, com o motor  –    p arar do motor, ainda que falte apenas uma  das condições de segurança.  desligado. De acordo com as indicações do  manual do motor, o nível do óleo deverá estar  entre as marcas MÍN e MÁX da vareta de men- a) Para arrancar com o motor, é indispensável  suração.
  • Seite 400: Utilização Da Máquina

    Enganche o saco de recolha(1) introduzindo os 5.4 UTILIZAÇÃO DA MÁQUINA dois engates (2) nos ilhoses dos dois suportes (3). 5.4.1 Arranque Para acionar o motor (Fig. 5.9): • Predisposição para cortar e picar a relva – abra a torneira da gasolina (1) (se previsto) (função “mulching”) (Fig.
  • Seite 401: Corte Da Relva

    Reduza primeiramente a velocidade da má- Transmissão mecânica quina reduzindo as rotações do motor, de- pois carregue no pedal do travão (ver 4.21), Acione o pedal até o fundo (ver 4.11) e colo- para reduzir ainda mais a velocidade, até  que a alavanca da mudança na posição de  que a máquina pare.  1ª velocidade (ver 4.12). Uma desaceleração sensível da máquina é  obtida soltando o pedal da tração. Mantendo o pedal carregado, desengate o travão de mão; solte lentamente o pedal,  5.4.4 Marcha-atrás que passa da posição de «travão» para a  função de «embraiagem», ativando as rodas  IMPORTANTE   O engate da marcha-atrás  traseiras (ver 4.11). deve sempre ser efetuado com a máquina pa- rada.
  • Seite 402: Limpeza Da Máquina

    5.4.7 Esvaziamento do canal de expulsão Transmissão mecânica Ao cortar relva muito alta e molhada, e a uma  velocidade de avanço rápida, pode provocar o  –    R elva alta e densa – relvado húmido: entupimento do canal de expulsão. Neste caso,  1ª marcha é necessário: – Relva baixa – relvado seco: – parar o avanço, desengatar os dispositivos de 2ª  3ª marcha corte e parar o motor; – tira o saco de recolha; NOTA  A quarta mudança de velocidade é  – ...
  • Seite 403 de eficiência e de segurança da máquina. e protegido das intempéries, coberta com uma  lona (ver 8.3). Depois de cada uso, efetue uma limpeza minu- ciosa do conjunto dispositivos de corte, para IMPORTANTE   A bateria deverá ser con- remover todos os resíduos de relva ou detritos. servada num local seco e fresco. Recarregue sempre a bateria antes de um período longo de  inatividade (superior a 1 mês) e providencie a ATENÇÃO! Durante a limpeza do con- sua recarga antes de reutilizá-la (ver  6.2.3).
  • Seite 404: Manutenção

    silvestres (trevo, margaridas, etc.). corte mal afiados ou o perfil das abas defor- 2.    É  aconselhável sempre cortar a relva quando  mado. ela estiver bem seca. 10.    A o efetuar o corte, é necessário prestar  3.    O s dispositivos de corte devem estar em  muita atenção na proximidade de arbustos  bom estado e bem afiados, a fim de obter um  e de bermas baixas, que podem danificar  corte preciso e sem imperfeições, para que  o nivelamento horizontal e a borda do con- as pontas não fiquem amareladas. junto dispositivos de corte e os dispositivos 4.    O  motor deve funcionar com a rotação má- de corte. xima, para obter um bom corte da relva e  para garantir que a relva cortada saia corre- 6. MANUTENÇÃO tamente pelo canal de expulsão. 5. ...
  • Seite 405 Operação Horas Efetuado (data ou horas) 1.11 Lubrificação geral  MOTOR Substituição do óleo do motor … Controlo e limpeza do filtro de ar … Substituição do filtro de ar … Controlo do filtro de gasolina … Substituição do filtro de gasolina … Controlo e limpeza dos contatos da vela … Substituição da vela …     C onsulte o manual do motor a lista completa e a frequência.     E ntre em contato com o seu Revendedor ao se verificarem os primeiros sinais de mau funciona- mento.     O peração que deve ser executada pelo seu Revendedor ou por um Centro especializado.     A  lubrificação geral de todas as articulações deve ser feita sempre antes de deixar a máquina pa- rada por um período mais longo.
  • Seite 406 6.3 INTERVENÇÕES NA MÁQUINA Caso não consiga eliminar a causa da avaria,  deverá procurar uma assistência técnica auto- 6.3.1 Alinhamento do conjunto rizada. dispositivos de corte (Fig. 6.3) 6.3.5 Desmontagem, substituição e Uma boa regulação do conjunto dispositivos de  remontagem dos dispositivos de corte é essencial para obter um corte regular  corte da relva. No caso de corte irregular, controle a pressão ATENÇÃO! Use luvas de trabalho para dos pneus.
  • Seite 407 7. GUIA PARA A IDENTIFICAÇÃO DOS PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 1.    C om a chave na posição  Bloqueio da placa electrónica por  Coloque a chave na pos.  «ARRANQUE», o motor de  causa de: «PARAGEM» e localize as causas arranque não funciona da avaria: – bateria descarregada – recarregue a bateria (ver 6.2.3) –  o fusível queimou –    s ubstitua o fusível (10 A) (ver  6.3.4) – ...
  • Seite 408: Acessórios A Pedido

    PROBLEMA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÃO 7. Corte irregular e recolha – o conjunto dispositivos de corte –    v erifique a pressão dos pneus  insuficiente da relva não está paralelo ao solo (ver 5.3.2) –    r estabeleça o alinhamento do  conjunto dispositivos de corte em relação ao terreno (ver 6.3.1) –    f uncionamento não suficiente os  – contate o seu Revendedor dispositivos de corte – ...
  • Seite 409: Norme De Siguranţă

    ATENŢIE: ÎNAINTE DE A UTILIZA MAŞINA, CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE FAŢĂ. A se păstra pentru consultări ulterioare Referitor la motor și baterie, citiţi manualele –    p rezența unor componente sau accesorii nu  de instrucţiuni respective. întotdeauna disponibile pe toate piețele; –    d otarea cu echipamente speciale. CUPRINS Simbolul „ ” scoate în evidență diferențele  dintre un model și un altul, fiind urmat de indica- 1. ...
  • Seite 410: Operaţii Preliminare

    6) Dacă cedați sau împrumutați mașina unui  –    A sigurați-vă că ați introdus și strâns bine ca- terț, asigurați-vă că utilizatorul a luat cunoștință  pacele rezervorului și ale recipientului unde a  de instrucțiunile de utilizare conținute în manu- fost ținută benzina.  alul de față. 4) Înlocuiți amortizoarele de sunet defecte; 7) Nu transportați copii sau alți pasageri pe  5) Înainte de utilizare, efectuați o verificare  mașină deoarece ar putea cădea rănindu-se  generală a mașinii acordând o atenție sporită  grav sau ar putea împiedica condusul sigur. următoarelor aspecte: 8) Șoferul mașinii trebuie să respecte cu stric- aspectului dispozitivului de tăiere și asigurați-vă  tețe regulile de conducere și mai ales să: că șuruburile și dispozitivul de tăiere nu sunt  –    fi e atent și să se concentreze în timpul muncii; uzate sau deteriorate. Înlocuiți integral dispoziti- –  își amintească că la alunecarea mașinii pe o  vele de tăiere și șuruburile deteriorate sau uzate  pantă controlul nu poate fi preluat prin simpla  pentru a menține starea de echilibru a mașinii.  utilizare a frânei.  Cauzele principale care pot  Orice reparație necesară trebuie efectuată la un  duce la deraierea unei mașini sunt: centru specializat.     •    a derența redusă a pneurilor; 6) Verificați periodic starea bateriei. Înlocuiți-o ...
  • Seite 411 precum și la alte pericole ascunse; 22) Fiți atenți când utilizați saci de colectare și  –    N u tundeți iarba în sens transversal pe pantă.  accesorii care pot deteriora stabilitatea mașinii,  gazonul aflat pe un teren în pantă trebuie  mai ales în pantă. să fie parcurs în sens perpendicular (urcare  23) Nu modificați reglajele motorului și nu lăsați  sau coborâre) și niciodată oblic. Fiți foarte  motorul să lucreze la o turație excesivă; atenți – la schimbarea direcției – ca roțile din  24) Nu atingeți componentele motorului care se  amonte să nu se lovească de obstacole (ra- încălzesc în timpul utilizării. Risc de arsuri. muri, pietre, etc) pentru că acestea pot cauza  25) Decuplați dispozitivul de tăiere sau priza de  alunecarea laterală, răsturnarea mașinii sau  putere, aduceți în punct mort și cuplați frâna de  pierderea controlului. staționare, opriți motorul și extrageți cheia (asi- 9) Reduceți viteza înainte de a schimba direcția,  gurându-vă că toate părțile în mișcare au fost  pe terenurile în pantă și acționați în permanență  complet oprite): frâna de staționare înainte de a vă îndepărta de  –    D e fiecare dată când lăsați mașina nesupra- mașină, chiar dacă e oprită. vegheată sau când părăsiți volanul; 10) Acordați atenție sporită în apropierea râpe- –    Î nainte de a elimina cauzele care au provocat  lor, șanțurilor sau terasamentelor. Mașina se ...
  • Seite 412: Transport

    dispozitiv de tăiere neechilibrat, viteza exce- și, dacă este nevoie, să le reparați. sivă de mișcare sau neefectuarea întreținerii  10) Verificați cu regularitate protecția de eva- influențează semnificativ producerea de emisii  cuare laterală sau protecția de evacuare poste- sonore și de vibrații. Prin urmare, trebuie să  rioară, precum și sacul de colectare și grila de  adoptați măsuri de prevenire pentru eliminarea  aspirație. Înlocuiți-le dacă sunt deteriorate. posibilelor daune datorate unui zgomot ridicat  11) Înlocuiți etichetele adezive care conțin  și solicitărilor produse de vibrații; efectuați  instrucțiuni și mesaje de avertizare, dacă aces- întreținerea mașinii, purtați căști de protecție și  tea sunt deteriorate. luați pauze în timpul sesiunii de lucru. 12) Când depozitați mașina sau dacă vă înde- părtați de aceasta, coborâți ansamblul dispoziti- velor de tăiere. D) ÎNTREŢINERE ŞI ÎNMAGAZINARE 13) Depozitați mașina într-un loc inaccesibil  1) ATENŢIE! - Scoateți cheia din contact și citiți  copiilor. instrucțiunile, înainte de a începe intervențiile de  14) Nu depozitați mașina cu rezervorul plin, mai  curățare sau întreținere în general. Purtați echi- ales într-o încăpere unde vaporii de benzină ar  pamentul de protecție (inclusiv mănușile) pentru  putea intra în contact cu scântei, flăcări sau pu- a evita apariția unor situații de risc. ternice surse de căldură. 2) ATENŢIE! – Nu folosiți mașina dacă are piese  15) Lăsați motorul să se răcească înainte de a  uzate sau deteriorate. Piesele deteriorate sau depozita mașina (indiferent de loc).
  • Seite 413: F Amiliarizarea Cu Mașina

    a oricărui alt element ce ar putea afecta mediul  Sunt considerate utilizări necorespunzătoare  înconjurător; aceste deșeuri nu vor fi aruncate în  (fără a se limita însă la următoarele exemple): lada de gunoi, ci vor fi separate și duse la cen- – transportarea altor persoane, copii sau ani- trele de colectare autorizate, care se vor ocupa male cu mașina sau cu o remorcă; de reciclarea materialelor în cauză. –    u tilizarea mașinii pe terenuri instabile, alune- 3) Urmați cu strictețe normele locale în vigoare  coase, acoperite cu gheață, pietriș sau acci- pentru eliminarea deșeurilor rezultate în urma  dentate, prin noroi și băltoace care împiedică  tăierii. evaluarea suprafeței terenului; 4) Când mașina nu mai este utilizabilă, nu o  –    a cționarea dispozitivului de tăiere pe  lăsați în mediul înconjurător, ci contactați un  suprafețe fără iarbă. centru de colectare, conform normativelor în  – ...
  • Seite 414: Măsuri De Siguranţă

    de colectare. 3. DEZAMBALARE ŞI MONTAJ 14. Sac de colectare: în afară de strânge- rea ierbii tăiate, reprezintă un element  Din motive de înmagazinare și transport, câteva  de siguranță împiedicând ca eventualele  componente ale mașinii sunt furnizate separat  obiecte adunate de dispozitivele de tăiere  din fabrică, dar trebuie să fie montate imediat  să fie proiectate la distanță de mașină. după îndepărtarea ambalajului, conform instruc- 15. Deflector pentru evacuare laterală (dacă țiunilor de mai jos. este prevăzut): împiedică proiectarea la  distanță a obiectelor prinse de dispozitivele  IMPORTANT   Maşina este furnizată fără  de tăiere. ulei de motor şi fără benzină. Înainte de a porni  motorul, umpleţi rezervoarele cu ulei de motor  16. Motor: produce mișcarea dispozitivelor de  şi carburant, după instrucţiunile din manualul  tăiere și a tracțiunii roților; caracteristicile  motorului. sale și normele de utilizare sunt descrise  într-un manual specific.
  • Seite 415: C Omenzi Și Instrumente

    3.5 MONTAREA MANETEI DE CUPLARE A     T ransmisia hidrostatică DISPOZITIVULUI DE TĂIERE (Fig. 3.4) –    P entru a facilita coborârea de pe palet sau  • Utilizați echipamentul marcat cu „C”. deplasarea mașinii, aduceți maneta de  Înșurubați bușonul (1) pe prelungitor (2), apoi în- deblocare a transmisiei posterioare în poz.  șurubați prelungitorul (2) la capătul manetei (3). «B» (vezi 4.23). 3.6 CONECTAREA BATERIEI (Fig. 3.5) Eliminarea ambalajelor se va efectua conform  normelor locale în vigoare. Bateria (1) este situată sub scaun, fiind accesi- bilă după îndepărtarea carterului (2). 3.2 MONTAREA PLĂCII DIN SPATE Conectați conectorul bateriei (3) la conectorul ...
  • Seite 416 «A» = Frână decuplată 4.6 MANETA DE ACCELERARE «B» = Frână cuplată (Fig. 4.1 nr. 6) –    P entru a cupla frâna de staționare, apăsați  Reglează numărul de turații ale motorului. Pozi- pedala la refuz (a se vedea 4.11 sau 4.21) și  țiile indicate pe plăcuță corespund următoarelor  aduceți maneta în poziția «B»; când ridicați  funcții: piciorul de pe pedală, veți observa că aceasta  rămâne blocată (coborâtă).     « STARTER» (dacă este prevăzut) pornirea  –    P entru a decupla frâna de staționare, apăsați  la rece din nou pedala (a se vedea 4.11 sau 4.21); maneta revine în poziția «A».
  • Seite 417: Norme De Utilizare

    Pentru a schimba viteza, apăsați la jumăta- execută numai cu motorul oprit, cu maneta  tea cursei pedala (4.11) și poziționați schim- (4.22) în poziţia «N». bătorul conform schemei de pe etichetă. 5. NORME DE UTILIZARE ATENŢIE! Cuplarea vitezeului înainte 5.1 INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ se face numai de pe loc. ATENŢIE!   Dacă intenţionaţi să folosiţi  ATENŢIE!   Cuplarea marşarierului se  maşina mai mult pe terenuri aflate în pantă  face numai de pe loc. (niciodată nu trebuie să depăşească 10°),  citiţi cu atenţie instrucţiunile de folosire în  condiţii de securitate (vezi 5.5).     T ransmisia hidrostatică IMPORTANT  ...
  • Seite 418 intenţionaţi să îl efectuaţi. EXECUTAŢI OPERAŢIILE CU MOTORUL  Una din condițiile esențiale pentru a asigura pla- OPRIT. naritatea perfectă a ansamblului dispozitivelor  de tăiere este ca pneurile să fie umflate în mod  corect; acest lucru va garanta uniformitatea ga- ATENŢIE!   Nu folosiţi niciodată maşina  zonului, după tuns. dacă protecţiile nu sunt montate! Deșurubați căpăcelele de protecție, introduceți  • Setarea mașinii pentru tăierea și colecta- pe ventile priza unui aparat de aer comprimat  rea ierbii în sacul de colectare (Fig. 5.5) dotat cu manometru și reglați presiunea valorilor  Prindeți sacul de colectare (1) introducând cele  indicate. două puncte de prindere (2) în orificiile celor  două suporturi. 5.3.3 Umplerea rezervoarelor de ulei și benzină...
  • Seite 419: U Tilizarea Mașinii

    sunteţi siguri de eficienţa sau gradul de  –    a duceți maneta de accelerare într-o poziție  siguranţă oferit; apelaţi fără întârziere un  cuprinsă între «LENT» și «RAPID». agent/vânzător pentru verificarea sau repa- rarea maşinii.     T ransmisia mecanică 5.4 UTILIZAREA MAŞINII Apăsați bine pedala (vezi 4.11) și duceți  5.4.1 Pornire schimbătorul de viteze în viteza întâi (vezi  4.12). Pentru a porni motorul (Fig. 5.9): –    d eschideți robinetul de benzină (1) (dacă este  Ţineți apăsată pedala și decuplați frâna de  instalat) accesibil din locașul roții din spate,  staționare; lăsați treptat padala, care va tre- de pe stânga; ce de la «frână» la «ambreiaj», acționând ro- –    a duceți transmisia în punct mort («N») (vezi  țile posterioare (vezi 4.11) 4.12 sau 4.22); –  decuplați dispozitivele de tăiere  (vezi 4.3); ATENŢIE!  ...
  • Seite 420: Tunderea Ierbii

        T ransmisia hidrostatică     T ransmisia mecanică Reduceți viteza mașinii reducând numărul  –    i arbă deasă și mare  gazon umed de turații ale motorului și apăsați pedala de  Viteza 1 frână (vezi  4.21) pentru a reduce încă puțin  –    I arbă mică  gazon uscat viteza, până când mașina se oprește. Viteza 2 și 3 Diminuarea consistentă a vitezei se obține și  OBSERVAŢIE  Viteza a 5-a este prevăzu- dacă se ia piciorul de pe pedala de tracțiune. ită numai ca viteză de deplasare în plan ori- 5.4.4 Deplasarea în marșarier zontal. IMPORTANT   Cuplarea marşarierului se face  numai de pe loc.  ...
  • Seite 421: Curăţarea Mașinii

    5.4.7 Golirea canalului de evacuare de iarbă uscată, pentru a menţine un nivel  optim de eficienţă şi siguranţă a maşinii. Iarba foarte mare sau umedă ca și viteza de  După fiecare utilizare, efectuați o curățare  avansare excesivă pot cauza înfundarea cana- atentă a ansamblului dispozitivelor de tăiere  lului de evacuare. În acest caz se recomandă  pentru a îndepărta orice reziduu de iarbă sau  să: resturi. –    o priți avansarea mașinii, decuplați dispoziti- vele de tăiere și opriți motorul; –    s coateți sacul de colectare; ATENŢIE!   În timpul curăţării ansamblu- lui dispozitivelor de tăiere, purtaţi ochelari  –    e liminați iarba acumulată, începând dinspre  de protecţie şi îndepărtaţi persoanele sau  gura de evacuare a canalului. animalele din zona înconjurătoare. ATENŢIE!  ...
  • Seite 422: S Faturi Utile Pentru Obținerea

    acoperită cu o husă (vezi 8.3). zonul este uscat. 3.    D ispozitivele de tăiere trebuie să fie în stare  IMPORTANT   Bateria va fi păstrată într-un loc  bună și bine ascuțite pentru ca tunsul să  răcoros, fără umezeală. Încărcaţi bateria atât îna- fie neted și drept (altminteri, vârful se poate  inte de a depozita maşina pentru mai mult timp  îngălbeni). (peste o lună), cât şi înainte de folosirea maşinii  4.    M otorul trebuie să fie utilizat la turația ma- după acest interval (vezi 6.2.3). ximă, atât pentru a garanta o operație netă  cât și pentru a împinge iarba spre canalul de  La reluarea muncii, verificați dacă sunt scurgeri  evacuare. de benzină de pe conducte și tuburi, în jurul ro- 5.    F recvența cu care tăiați iarba trebuie să fie  binetului sau al carburatorului. raportată la creșterea ierbii; evitați intervalele  prea lungi. 5.5 UTILIZAREA PE TERENURILE ÎN 6. ...
  • Seite 423 care intervenția a fost efectuată. Intervenţie Executat la (data, ore funcţ.) MAŞINĂ Verificarea fixării și ascuțirii dispozitivelor de  tăiere  Înlocuirea dispozitivelor de tăiere  Verificarea curelei de transmisie  Înlocuirea curelei de transmisie  – 2) 3) Verificarea curelei de transmisie și a  dispozitivelor de tăiere  Înlocuirea curelei de transmisie și a  – dispozitivelor de tăiere  2) 3) Control și reglare frână  Control și reglare tracțiune  Verificarea cuplării și a frânei dispozitivului de  tăiere  1.10 Control fixare componente 1.11 Lubrifiere generală  MOTOR Înlocuire ulei de motor … Control și curățare filtru aer … Înlocuire filtru aer … Control filtru benzină … Înlocuire filtru benzină...
  • Seite 424: I Ntervenții Asupra Mașinii

    corespunzătoare după ce ați desfăcut dopul de  –    u rmaţi indicaţiile din manualul de instrucţiuni al  bateriei. umplere (1). Montați un tub (3) pe siringă (2) cu un diametru   6.3 INTERVENŢII ASUPRA MAŞINII potrivit și lung de cel puțin 400 mm; introduceți  complet tubul (3)) în orificiu, apoi aspirați tot  6.3.1 Alinierea ansamblului dispozitivelor uleiul de motor, ținând cont că golirea completă  de tăiere (Fig. 6.3) a rezervorului necesită repetarea operațiilor de  mai multe ori. Buna reglare a ansamblului dispozitivelor de  tăiere este un factor esențial pentru a obține un  6.2.2 Axul posterior gazon tuns în mod uniform. În caz de tăiere neregulată, controlați presiunea  Este un ansamblu sigilat care nu necesită nicio  aerului în pneuri. intervenție de întreținere, fiind furnizat cu o can- Dacă acest aspect, nu este suficient pentru a ob- titate de lubrifiant „pe viață” (acesta nu trebuie  ține o tăiere uniformă, contactați agentul/vânzăto- să fie nici înlocuit nici completat). rul de la care ați achiziționat mașina, pentru regla- rea alinierii ansamblului dispozitivelor de tăiere.
  • Seite 425: Ghid De Depistare Aanomaliilor

    ATENŢIE!   Purtaţi întotdeauna mănuşi de protecţie pentru a manipula dispozitivele de  tăiere. ATENŢIE!   Înlocuiţi întotdeauna dispozitivele de tăiere deteriorate sau îndoite, şi nu  încercaţi să le reparaţi! UTILIZAŢI ÎNTOTDEAUNA DISPOZITIVE DE TĂIERE ORIGINALE. Pe această mașină se vor folosi dispozitive de tăiere pe care este indicat codul din tabelul de la pa- gina ii. Datorită faptului că produsul este în continuă evoluție, dispozitivele de tăiere de mai sus vor putea fi  înlocuite, în timp, cu altele având caracteristici de interschimbare și siguranță similare. 7. GHID DE DEPISTARE A ANOMALIILOR INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 1. Cu cheia pe «PORNIRE», Blocarea plăcii electronice din  Puneți cheia în poziția «OPRIRE» și  motorașul de acționare nu  cauza: depistați cauzele defecțiunii: funcționează –  bateriei descărcate –  reîncărcați bateria (vezi 6.2.3) – fuzibil ars – ...
  • Seite 426: Accesorii La Cerere

    INCONVENIENT CAUZĂ POSIBILĂ REMEDIU 7.    I arba nu se taie uniform, iar  –    p aralelism incorect al  –    v erificați presiunea pneurilor  colectarea nu este eficientă ansamblului dispozitivelor de  (vezi 5.3.2) tăiere –    r ealineați ansamblul  dispozitivelor de tăiere față de  teren (vezi 6.3.1) –  decuplați dispozitivele de tăiere –    a pelați agentul/vânzătorul de la  care ați achiziționat mașina –    v itezei de avansare ridicate față  – ...
  • Seite 427 ВНИМАНИЕ: ПРЕЖДЕ ЧЕМ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОБОРУДОВАНИЕМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ ЗТО РУКОВОДСТВО ПО ЗКСПЛУАТАЦИИ. Сохранить для будущего использования. Информацию о двигателе и батарее ОПАСНОСТЬ!   В случае несоблюде- можно найти в соответствующих руко- ния имеется опасность получения тяжких  водствах по эксплуатации. телесных повреждений с летальным ис- ходом оператором или третьими лицами. ОГЛАВЛЕНИЕ В руководстве описаны различные модели  1.        П РАВИЛА ТЕХНИКИ  машины, главные отличия между которыми ...
  • Seite 428: Подготовительные Операции

    может устанавливать минимальный возраст  B) ПОДГОТОВИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ пользователя. 3) Ни в коем случае не используйте машину,  1) Во время работы на машине всегда на- если вблизи находятся люди, особенно дети,  девайте прочную рабочую обувь на не- или животные. скользящей подошве и длинные брюки. Не  4)  Никогда не используйте машину,  если  запускайте машину босиком или в открытых  пользователь устал, плохо себя чувствует  сандалиях. Не рекомендуется надевать це- или находится под воздействием лекарств,  почки, браслеты и широкую одежду, шнурки  наркотиков, алкоголя или веществ, снижаю- и галстуки. Соберите длинные волосы.  щих скорость рефлексов и внимание. Всегда надевайте защитные наушники. 5) Помните, что оператор или пользователь  2) Внимательно осмотрите рабочий участок  несет ответственность за несчастные слу- и уберите все, что может быть отброшено  чаи или ущерб, нанесенный другим лицам  машиной, либо повредить режущий узел и  или их имуществу. Пользователь несет от- двигатель (камни, ветки, проволоку, кости  ветственность за оценку потенциальных  и т.д.). рисков на участке, на котором он работает,  3) ВНИМАНИЕ: ОПАСНОСТЬ! Бензин легко  кроме того, он должен принять все меры  воспламеняется. предосторожности, чтобы обеспечить свою  –    Х раните топливо в специальных кани- безопасность и безопасность окружаю- страх;...
  • Seite 429 на улице или в хорошо проветриваемом  нии и работе задним ходом. При движении  месте. Не забывайте о том, что выхлопные  задним ходом смотрите назад до и во время  газы двигателя токсичны.  движения, чтобы убедиться в отсутствии  2) Работайте только при дневном свете или  препятствий. при хорошем искусственном освещении, в  12) При буксировке грузов или при исполь- условиях хорошей видимости. На рабочем  зовании тяжелого оборудования будьте  участке не должно быть взрослых людей,  внимательны: детей и животных. –    Д ля крепления буксирных тяг используйте  3) Если возможно, избегайте работы на мо- только предназначенные для этого места; крой траве. Избегайте работы под дождем  –    П еревозите только такое количество  или если близится гроза. Не используйте  груза, которым можно легко управлять; машину в плохую погоду, особенно если воз- –    Н е поворачивайте руль резко. Будьте вни- можны молнии. мательны при маневрах задним ходом; 4) Перед запуском двигателя отключите  –    У становите противовесы или грузики на  режущее приспособление или отбор мощ- колеса, если в руководстве по эксплуата- ности, установите трансмиссионный привод ...
  • Seite 430: Техобслуживание И Хранение

    режим оборотов. вибрации, указанные в настоящем руковод- 24) Не прикасайтесь к частям двигателя,  стве, являются максимальными рабочими  которые нагреваются во время работы. Риск  значениями машины. Использование несба- ожогов. лансированного режущего приспособления,  25) Отключите режущее приспособление  слишком высокая скорость, отсутствие  или отбор мощности, установите трансмис- технического обслуживания существенно  сию в нейтральное положение и включите  влияют на уровень шума и вибрацию. Сле- стояночный тормоз, выключите двигатель  довательно, необходимо принять профилак- и извлеките ключ (удостоверьтесь, что все  тические меры для устранения возможного  подвижные узлы полностью остановились): ущерба, вызванного высоким уровнем шума  –    К аждый раз, когда машина остается без  и вибрационными нагрузками; выполнять  присмотра или прежде чем покинуть во- обслуживание машины, надевать противо- дительское место: шумные наушники, делать перерывы во  –    П еред устранением причин блокировки  время работы. или устранением засорения выбросного  канала; D) ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И ХРАНЕНИЕ – ...
  • Seite 431: Охрана Окружающей Среды

    щего приспособления правильно завинчены. цепе, пользуйтесь специальными платфор- 7) Надевайте защитные перчатки при любых  мами с соответствующей грузоподъемно- действиях с режущими приспособлениями,  стью, шириной и длиной. Погрузите машину  при их демонтаже или монтаже. с выключенным двигателем, без водителя и  8) Выполняйте балансировку режущих при- исключительно толканием, привлекая соот- способлений при их заточке. Все выполняе- ветствующее количество людей. Во время  мые на режущих приспособлениях операции  транспортировки закройте кран подачи  (демонтаж, заточка, балансировка, монтаж  бензина (если он предусмотрен), опустите  и/или замена) являются сложными и тре- режущий узел или дополнительное обо- буют специальных навыков, помимо исполь- рудование, включите стояночный тормоз  зования соответствующего инструмента;  и должным образом закрепите машину на  в целях безопасности, они должны всегда  транспортном средстве при помощи тросов  выполняться в специализированном сервис- или цепей. ном центре. 9) Регулярно проверяйте исправность тор- F) ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ мозов. Важно выполнять обслуживание тор- мозов и при необходимости ремонтировать  1) Охрана окружающей среды должна яв- их. ляться существенным и первоочередным  10) Часто проверяйте состояние защиты бо- аспектом при пользовании машиной, во  кового выброса, защиты заднего выброса,  благо человеческого общества и окружаю- контейнера для сбора травы и воздухоза- щей среды, в которой мы живем. Старайтесь ...
  • Seite 432 тора не соответствуют предусмотренным  2.2 ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЙ ЯРЛЫК И условиям безопасности. СОСТАВНЫЕ ЧАСТИ МАШИНЫ (см.рисунки на стр. ii) Предусмотренная эксплуатация 1.  Уровень звуковой мощности Эта машина разработана и изготовлена для  2.  Знак соответствия директиве CE стрижки газона. 3.  Год изготовления Использование специального дополни- 4.  Мощность и рабочая скорость двигателя тельного оборудования, предусмотренного  5.  Тип машины изготовителем в качестве оригинальной  6.  Заводской номер оснастки или приобретаемого отдельно, по- 7.  Вес в кг зволяет выполнять эту работу в различных  8.  Наименование и адрес изготовителя режимах, описанных в данном руководстве  9.  Тип трансмиссии (если он указан) или в инструкциях к отдельным дополни- 10. ...
  • Seite 433: Распаковка И Монтаж

    ководстве. 3. РАСПАКОВКА И МОНТАЖ 17. Батарея: обеспечивает электроэнергию  для запуска двигателя; ее характери- В связи со складированием и транспорти- стики и правила эксплуатации описаны в  ровкой некоторые составные части машины  отдельном руководстве. не собираются непосредственно на заводе,  18. Сиденье водителя: это рабочее место  их необходимо собрать после удаления упа- оператора, оно оснащено датчиком, рас- ковочного материала, согласно следующим  познающим его присутствие, который  указаниям. необходим для работы предохранитель- ных устройств. ВАЖНО   При поставке в машине отсут- 19. Ярлыки с предписаниями и инфор- ствуют моторное масло и бензин. Перед  мацией по безопасности: они напо- запуском двигателя заправьте его согласно  указаниям, изложенным в руководстве по  минают об основных предписаниях,  эксплуатации двигателя. необходимых для работы в условиях ...
  • Seite 434 3.4 МОНТАЖ СИДЕНЬЯ (Рис. 3.3)     Г идростатическая трансмиссия •    И спользовать оснастку, помеченную “C”. –    Д ля упрощения опускания машины с  Установите сиденье (1) на пластину (2) при  поддона и перемещения машины, уста- помощи винтов (3a/b/c). новите рычаг разблокировки задней  трансмиссии в положение «B» (см.  3.5 МОНТАЖ УДЛИНИТЕЛЯ РЫЧАГА 4.23). ВКЛЮЧЕНИЯ РЕЖУЩЕГО ПРИСПОСОБЛЕНИЯ (Рис. 3.4) Утилизация упаковки должна произво- диться в соответствии с действующими  • Использовать оснастку, помеченную “C”. местными нормами. Привинтить ручку (1) к удлинителю (2), а за- тем удлинитель (2) к концу рычага (3). 3.2 МОНТАЖ ЗАДНЕЙ ПЛАСТИНЫ (Рис.
  • Seite 435: Средства И Приборы Управления

    –    Д ля перевода рычага из одного положе- 4. СРЕДСТВА И ПРИБОРЫ ния в другое требуется потянуть рычаг в  УПРАВЛЕНИЯ сторону и установить его на одну из уста- новочных меток. 4.1 РУЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (Рис. 4.1 №1) 4.5 КЛЮЧЕВОЙ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ (Рис. 4.1 №5) Управляет поворотом передних колес. У этого ключевого переключателя имеется  4.2 РЫЧАГ СТОЯНОЧНОГО ТОРМОЗА три положения: (Рис. 4.1 №2) Стояночный тормоз препятствует движению      « ОСТАНОВ» все выключено; машины после ее парковки. У рычага вклю- чения имеется два положения:  «ХОД» все устройства подключены;...
  • Seite 436: Правила Эксплуатации

    те педаль носком ноги в направлении      М еханическая трансмиссия «F»; при увеличении давления на пе- даль постепенно увеличится скорость  4.11 ПЕДАЛЬ СЦЕПЛЕНИЯ / ТОРМОЗ машины. (Рис. 4.2 №11) –    Д ля включения заднего хода педаль  следует нажать пяткой в направлении  Эта педаль выполняет двойную функцию:  «R». в первой части своего хода она действу- –    П осле отпускания педали она автома- ет как сцепление, включая или отключая  тически возвращается в нейтральное  привод колес, а во второй части хода она  положение «N». действует как тормоз задних колес. ВНИМАНИЕ!   Включение заднего  ВАЖНО   Необходимо быть чрезвычай- хода необходимо осуществлять, когда  но внимательными и не задерживаться на ...
  • Seite 437: К Ритерии Срабатывания Защитных

    5.2 КРИТЕРИИ СРАБАТЫВАНИЯ ЗАЩИТНЫХ УСТРОЙСТВ 5.3.3 Заправка маслом и бензином Предохранительные устройства действуют  согласно двум критериям: ПРИМЕЧАНИЕ   Тип масла и бензина, ко- торые необходимо использовать, указаны в  –    п редотвратить запуск двигателя, если не  руководстве по эксплуатации двигателя. удовлетворяются все условия безопасной  работы; Для доступа к щупу контроля уровня масла  –    в ыключить двигатель, если не выпол- необходимо перевернуть сиденье и открыть  няется хоть одно условие безопасной  расположенную под ним крышку. работы.  При выключенном двигателе проверьте  уровень моторного масла: согласно точным  a) Для запуска двигателя в любом случае  указаниям, изложенным в руководстве дви- необходимо, чтобы: гателя, уровень должен находиться между  –    т рансмиссия была в «нейтральном» по- отметками MIN и MAX на щупе для контроля ...
  • Seite 438: Использование Машины

    • Подготовка к скашиванию и сбор бьютору для проведения необходимых  проверок или ремонта. травы в контейнер (Рис. 5.5) Закрепить контейнер для сбора травы (1),  вставив два крепления (2) в отверстия на  5.4 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МАШИНЫ двух опорах (3). 5.4.1 Пуск • Подготовка к скашиванию и размель- Чтобы запустить двигатель (Рис. 5.9): чение травы (функция “мульчирова- –    о ткрыть кран подачи бензина (1) (если он  ние”) (Рис. 5.7) предусмотрен), доступ к которому нахо- Удостоверьтесь, что внутренняя сторона ...
  • Seite 439 ной работы  (см. 5.2). В этих случаях, после  дывания или потери контроля над ма- восстановления условий, удовлетворяющих  шиной из-за слишком резкого включе- запуску, до осуществления повторного запу- ния, особенно на склонах. ска двигателя, ключ необходимо установить в  положение «ОСТАНОВ». 5.4.2 Передний ход и транспортировка 5.4.3 Торможение Во время транспортировки:     М еханическая трансмиссия –  отключите режущие приспособления;  –    у становите режущий узел на максималь- ную высоту (положение «7»); Чтобы затормозить, следует нажать пе- –    у становите рычаг управления дросселем  даль до упора (см. 4.11), сначала умень- шив скорость при помощи рычага управ- в положение между «МЕДЛЕННО» и «БЫ- ления дросселем, чтобы не создавать  СТРО». лишних перегрузок для тормозной си- стемы.     М еханическая трансмиссия  ...
  • Seite 440 –    у становите рычаг управления дросселем в  собления и устанавливайте режущий узел в  положение «БЫСТРО»; самое высокое положение. –    у становите режущий узел на максималь- ную высоту; –    д айте двигателю прогреться в течение  нескольких минут, прежде чем включить  режущие приспособления; 5.4.6 Опорожнение контейнера для –    в ключайте режущие приспособления (см.  сбора травы (Рис. 5.10) 4.3) только на невысокой траве, избегайте  их включения на гравийном грунте или на  ПРИМЕЧАНИЕ   При опорожнении контей- очень высокой траве;  нера для сбора травы режущие приспособле- ния должны быть отключены; в противном  ВАЖНО   Если включить режущие при- случае двигатель остановится.
  • Seite 441: Завершение Работы

    –    п одготовить машину для работы в режиме,  5.4.9 Завершение работы применявшемся в последний раз (см.  5.3.4); Остановите машину, установите рычаг  –    п одсоедините трубку подачи воды к спе- управления дросселем в положение  циальному соединению (1) и включите  «МЕДЛЕННО» и выключите двигатель, по- воду (Рис. 5.12); вернув ключ в положение «ОСТАНОВ». –  сесть на водительское место;  При выключенном двигателе закройте  – полностью опустите режущий узел; кран подачи бензина (1) (если он предус- –    з апустить двигатель и держать трансмис- мотрен). (Рис. 5.11) сию в нейтральном положении; –    в ключите режущие приспособления,  чтобы они вращались в течение несколь- ВНИМАНИЕ!   Чтобы избежать об- ких минут. ратного удара, перед остановкой двига- теля приблизительно на 20 секунд уста- новите рычаг управления дросселем в ...
  • Seite 442: Использование На Наклонных

    неровного среза не пожелтели бы концы  5.5 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НА НАКЛОННЫХ травы. УЧАСТКАХ (Рис. 5.15) 4.    Д вигатель необходимо использовать в  максимальном режиме оборотов, как для  Необходимо соблюдать указанные ограни- того, чтобы обеспечить правильное ска- чения (max 10° - 17%). шивание, так и для того, чтобы скошен- ную траву с достаточной силой направить  наружу через выбросной канал. ВНИМАНИЕ!   На наклонных участках  5.    П ериодичность стрижки должна соответ- движение вперед необходимо начинать  ствовать росту травы, не допуская слиш- особо осторожно, чтобы избежать опро- кидывания машины. Снизить скорость  ком сильного вырастания травы между  передвижения при приближении к на- одним скашиванием и другим. клонному участку, особенно при спуске. 6.    В  теплое и сухое время года рекоменду- ется поддерживать немного более высо- ОПАСНОСТЬ!  ...
  • Seite 443: Плановое Техническое

    ред или назад. рации технического обслуживания машины и  6.2 ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ периодичность, предусмотренная для каждой  ОБСЛУЖИВАНИЕ из них. Целью этой таблицы является помочь вам  В поля сбоку вы можете занести дату и коли- поддерживать эффективность и безопасность  чество часов работы, после которых были вы- вашей машины. В ней указаны основные опе- полнены эти операции. Операция Время Выполнено (Дата или часы) МАШИНА Проверка крепления и заточки режущих  приспособлений  Замена режущих приспособлений  Проверка ремня трансмиссии  Замена ремня трансмиссии  – 2) 3) Проверка ремня привода режущих  приспособлений  Замена ремня привода режущих  – приспособлений  2) 3) Проверка и регулировка тормоза  Проверка и регулировка привода  Проверка включения и торможения  режущего приспособления  1.10 Проверка всех креплений...
  • Seite 444: Операции По Техническому

    6.2.1 Двигатель (Рис. 6.1) нанести батарее необратимые повреждения. Машина снабжена соединителем (1) для  Следуйте всем указаниям, изложенным в  зарядки, который необходимо подсоеди- инструкции по эксплуатации двигателя. нить к соответствующему соединителю  Слив моторного масла производится при  специального поддерживающего зарядного  помощи шприца (2) (дополнительное обо- устройства, входящего в комплектацию  рудование по требованию), подходящего для  (если предусмотрено) или поставляемого по  такого применения, после того, как была от- заказу (см. 8.2). винчена пробка заполнения (1). Установить на шприц (2) трубку (3) подходя- ВАЖНО   Этот соединитель необходимо ис- щего диаметра и длиной, по меньшей мере,  пользовать исключительно для подсоедине- ния поддерживающего зарядного устройства,  400 мм; ввести трубку (3) до упора в отвер- предусмотренного изготовителем.  При его  стие, затем втянуть все моторное масло,  использовании: принимая во внимание, что для полного опо- –    с ледовать указаниям, изложенным в соот- рожнения требуется повторить это действие  ветствующей инструкции по эксплуатации; несколько раз. –    с ледовать указаниям, изложенным в руко- водстве по эксплуатации батареи.
  • Seite 445: Руководство По Выявлению Неполадок

    6.3.3 Ремонт или замена шин срабатывания, свяжитесь с авторизованным  центром технической поддержки. Любую замену или ремонт в случае прокола  шины необходимо осуществлять у специали- 6.3.5 Демонтаж, замена и повторный зированного шинника, согласно процедуре,  монтаж режущих предусмотренной для используемого типа  приспособлений автопокрышек. ВНИМАНИЕ!   При обращении с режу- 6.3.4 Замена предохранителя (Рис. 6.5) щими приспособлениями всегда наде- вайте плотные защитные перчатки. Электропроводка и электронная плата ос- нащены предохранителем, срабатывание  ВНИМАНИЕ!   Всегда заменяйте по- которого приводит к остановке двигателя. В  врежденные или искривленные режущие  этом случае следует снять крышку (1), чтобы  приспособления; никогда не пытайтесь их  получить доступ к предохранителю (2), рас- ремонтировать! ОРИГИНАЛЬНЫЕ РЕЖУ- положенному рядом с батареей.
  • Seite 446 НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 3.    Д вигатель выключается: Блокировка электронной платы  Установить ключ в положение  по следующей причине: «ОСТАНОВ» и выявить причину  неполадки: –    р азмыкание  –  проверить соединения заземляющих соединений  микропереключателей –  аккумулятор разряжен –  зарядить батарею (см. 6.2.3) –    а ккумулятор плохо  –  проверить соединения (см. 3.5) подсоединен (плохо  закрепленные контакты) –  плохое заземление двигателя –    п роверить заземление  двигателя 4. ...
  • Seite 447: Дополнительное Оборудование

    НЕПОЛАДКА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА УСТРАНЕНИЕ 10.    Н естабильное или  –    т ормоз не отрегулирован  –    о братитесь к вашему  неэффективное торможение правильно дистрибьютору 11.    Д вижение рывками,  –    п роблемы с ремнем или  –    о братитесь к вашему  недостаточная тяга привода  устройством включения дистрибьютору на подъеме, тенденция  скольжения машины в  боковой занос 12.    К огда двигатель работает,  – ...
  • Seite 448 UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM STROJA SI POZORNE PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD. Uschovajte pre ďalšie použitie Informácie ohľadne motora a akumulátora dovkou alebo s plynulou hydrostatickou  si prečítajte v príslušných návodoch. reguláciou rýchlosti. Modely s hydrostatickou  prevodovkou je možné identifikovať podľa ná- pisu „HYDRO“ uvedenom na identifikačnom  OBSAH štítku (viď 2.2); –    p rítomnosti dielov alebo príslušenstva, ktoré  1.        B EZPEČNOSTNÉ POKYNY  ..... 1 nie sú dostupné vo všetkých oblastiach pre- 2.
  • Seite 449: Prípravné Úkony

    opatrení na zabezpečenie vlastnej bezpečnosti  –    p ri vyliatí benzínu neštartujte motor, ale  a tiež bezpečnosti iných osôb, zvlášť na sva- vzdiaľte stroj od priestoru, na ktorom sa palivo  hoch, nerovnom, klzkom a nestabilnom teréne. vylialo, čím zabráňte možnosti vzniku požiaru,  6) V prípade, ak stroj postúpite alebo požičiate  kým sa palivo nevysuší a nedôjde k rozptýle- iným osobám, uistite sa, že sa užívateľ obozná- niu benzínových výparov; mil s pokynmi na použitie, uvedenými v tomto  –    v ždy nasaďte na pôvodné miesto a riadne do- návode. tiahnite uzáver nádrže a nádoby na benzín.  7) Neprepravujte na stroji deti alebo iné osoby,  4) Poškodený tlmič výfuku je potrebné okamžite  pretože by mohli spadnúť a vážne sa zraniť  vymeniť. alebo ohroziť bezpečnú jazdu. 5) Pred použitím stroja ho poriadne skontrolujte,  8) Vodič stroja musí dôsledne dodržiavať po- pričom sa zamerajte na nasledujúce body: kyny pre jazdu a hlavne: Skontrolujte vzhľad kosiaceho zariadenia a  –    N erozptyľovať sa a udržiavať potrebnú kon- skontrolujte, či nie sú opotrebované alebo po- centráciu počas pracovnej činnosti; škodené skrutky ani montážny celok kosiaceho  –    P amätajte, že pre znovuzískanie kontroly nad  zariadenia. Vymeňte ako celok poškodené ...
  • Seite 450 –    n áhon zaraďujte veľmi zvoľna a majte vždy  výstup smerom na osoby. zaradenú rýchlosť, hlavne pri jazde z kopca; 20) Používajte len príslušenstvo schválené vý- –    p ri jazde po svahu a v prudkých zatáčkach  robcom stroja. znížte rýchlosť; 21) Nepoužívajte stroj keď príslušenstvo/ná- –    v enujte pozornosť pri prejazde cez priekopy,  stroje nie sú namontované v určených miestach.  po hrboľoch a iných skrytých nebezpečných  22) Venujte pozornosť použitiu zberných košov  miestach; a príslušenstva, ktoré by mohlo narušiť stabilitu  –    n a svahu nikdy nekoste v priečnom smere;  stroja, hlavne na svahoch. Trávniky na svahoch je potrebné prechádzať  23)  Nemeňte nastavenie motora a dbajte na to,  v smere hore/dole a nikdy nie naprieč. Venujte  aby nedosiahol príliš vysoké otáčky. veľkú pozornosť zmenám smeru a tiež tomu,  24) Nedotýkajte sa častí motora, ktoré sa počas  aby vyššie položené kolesá neprechádzali  použitia ohrievajú. Hrozí riziko popálenia! cez prekážky (skaly, konáre, korene, atď.), ...
  • Seite 451: Údržba A Skladovanie

    málne hodnoty počas použitia stroja. Nevyvá- 9) Pravidelne kontrolujte funkčnosť bŕzd. Je  žené kosiace zariadenie, príliš vysoká rých- dôležité vykonať údržbu bŕzd a podľa potreby aj  losť pohybu a nedostatočná údržba výrazne  ich opravu. ovplyvňujú akustické emisie a vibrácie. Preto  10) Pravidelne kontrolujte ochranný kryt boč- je potrebné prijať preventívne opatrenia na  ného vyhadzovania alebo ochranný kryt zad- odstránenie možných škôd, spôsobených vyso- ného vyhadzovania, zberný kôš a nasávaciu  kým hlukom a namáhaním v dôsledku vibrácií;  mriežku. V prípade poškodenia ich vymeňte. vykonávajte pravidelnú údržbu stroja, používajte  11) Poškodené výstražné štítky s pokynmi a va- chrániče sluchu a popri pracovnej činnosti si  rovaniami vymeňte za nové. doprajte oddych. 12) Pred odložením alebo ponechaním stroja  bez dozoru spusťte montážny celok kosiacich  D) ÚDRŽBA A SKLADOVANIE zariadení do spodnej polohy. 13) Stroj odkladajte na miesto, ktoré nie je prí- 1) UPOZORNENIE! – Pred každým čistením  stupné deťom. alebo údržbou stroja vytiahnite kľúč a prečítajte  14) Neskladujte stroj s benzínom v nádržke v  si príslušné pokyny. Pri všetkých úkonoch,  miestnosti, kde by sa benzínové výpary mohli  pri ktorých si môžete poraniť ruky, používajte  vznietiť od plameňa, iskier alebo silného zdroja  vhodný odev a pracovné rukavice. tepla. 2) UPOZORNENIE! – Nikdy nepoužívajte stroj,  15) Pred umiestnením stroja v akomkoľvek  ktorý má opotrebované alebo poškodené časti. ...
  • Seite 452: Oboznámenie Sa So Strojom

    likvidáciu obalov, olejov, benzínu, filtrov, opot- šie, môže byť nebezpečné a môže spôsobiť  rebovaných súčastí alebo akýchkoľvek látok  poranenie osôb a/alebo škody na majetku. Za  so silným dopadom na životné prostredie; tieto  nevhodné použitie sa považuje (napríklad, ale  odpadky nesmú byť odhodené do bežného od- nielen): padu, ale musia byť separované a odovzdané  do príslušných zberných stredísk, ktoré zabez- –    P revážanie ďalších osôb, detí alebo zvierat na  pečia recykláciu materiálov. stroji alebo na prívesnom vozíku; 3) Dôsledne dodržujte miestne predpisy, týka- –    p rechádzanie strojom po nestabilných, klz- júce sa materiálu vzniknutého kosením. kých, zamrznutých, skalnatých alebo nesúvis- 4) Pri vyraďovaní stroja z prevádzky ho ne- lých terénoch, mlákach alebo bažinách, kde  nechávajte voľne v prírode, ale obráťte sa na  nie je možné zhodnotiť pevnosť terénu; zberné stredisko v súlade s platnými miestnymi  –    u vedenie kosiaceho zariadenia do činnosti na  predpismi. miestach bez trávnatého porastu; –    p oužívanie stroja na zber lístia lebo sutiny. Nevhodné použitie stroja bude mať za následok  2. OBOZNÁMENIE SA SO STROJOM zrušenie záruky a odmietnutie akejkoľvek zod- povednosti zo strany Výrobcu, pričom všetky ...
  • Seite 453: Bezpečnostné Pokyny

    13. Vyhadzovací kanál: Jedná sa o spojovací  na nasledujúcich stranách tohto návodu. prvok medzi kosiacimi zariadeniami a zber- ným košom.  3. ROZBALENIE A MONTÁŽ STROJA 14. Zberný kôš: Okrem zberu pokosenej trávy,  plní tiež funkciu bezpečnostnú a to tak, že  Zo skladovacích a prepravných dôvodov nie je  zabraňuje vymršteniu cudzích predmetov,  stroj kompletne zmontovaný priamo vo výrob- ktoré sa dostanú medzi kosiace zariadenia,  nom závode. Pre jeho uvedenie do prevádzky  ďaleko za stroj. je potrebné rozbaliť jednotlivé časti a zmontovať  15. Vychyľovač bočného vyhadzovania (ak ich podľa nasledujúcich pokynov. je súčasťou): zabraňuje vymršťovaniu  cudzích predmetov, ktoré sa dostali medzi  DÔLEŽITÁ INF.   Stroj je dodávaný bez mo- torového oleja a benzínu. Pred naštartovaním  kosiace zariadenia, ďaleko za stroj. motora je potrebné ich doplniť podľa pokynov  16. Motor: Slúži na pohon kosiacich zariadení  uvedených v príručke k motoru.
  • Seite 454: Ovládacie Prvky A Kontrolné Prístroje

    3.5 MONTÁŽ NÁSTAVCA PÁKY    H ydrostatická prevodovka NA ZARADENIE KOSIACEHO ZARIADENIA (obr. 3.4) –    P re uľahčenie schádzania z palety a po- sunutia stroja, posuňte páku pre odistenie  • Použite výbavu označenú „C“. zadného náhonu do pol. «B» (viď 4.23). Zaskrutkujte rukoväť (1) na nástavec (2), a po- tom zaskrutkujte nástavec (2) o koncovú časť  Obaly musia byť zlikvidované v súlade s plat- páky (3). nými miestnymi predpismi. 3.6 PRIPOJENIE AKUMULÁTORA 3.2 MONTÁŽ ZADNEJ DOSKY (obr. 3.1) (obr. 3.5) •    P oužite výbavu označenú „A“. Akumulátor (1) je uložený pod sedadlom a je ...
  • Seite 455 «B» = Brzda zaradená –    P o uvoľnení kľúča v polohe «ŠTARTOVA- NIE», sa kľúč vráti automaticky do polohy  –    N a zaradenie parkovacej brzdy je potrebné  «ZAPNUTÉ». úplne stlačiť pedál (4.11 alebo 4.21) a presu- núť páku do polohy «B»; po uvoľnení nohy  4.6 PÁKA PLYNU (obr. 4.1, poz. 6) zostane pedál zablokovaný v spodnej polohe. –    P re vyradenie parkovacej brzdy stlačte pedál  Slúži na nastavenie otáčok motora. Polohy  (4.11 alebo 4.21) a páka sa vráti do polohy  označené na štítku odpovedajú nasledujúcim  «A». nastaveniam:     « SÝTIČ» (ak je súčasťou) štartovanie za  4.3 OVLÁDACÍ PRVOK ZARADENIA A BRZDY KOSIACICH ZARIADENÍ...
  • Seite 456: Pokyny Pre Použitie

    ce svojej dráhy, presunutím radiacej páky do  niu prevodovky, tento úkon musí byť vykoná- vaný len pri zastavenom motore, s pedálom  polohy odpovedajúcej označeniu na prísluš- (4.22) v polohe «N». nom štítku. UPOZORNENIE!   Zaradenie jazda do- predu je potrebné vykonávať až po úpl- 5. POKYNY PRE POUŽITIE nom zastavení stroja. 5.1 ODPORÚČANIA NA ZAISTENIE UPOZORNENIE!   Zaradenie spätného  BEZPEČNOSTI chodu je potrebné vykonávať až po úpl- nom zastavení stroja. UPOZORNENIE!   V prípade, že sa pred- pokladá použitie stroja prevažne na svahoch      H ydrostatický prevod (nikdy s väčším sklonom ako 10°), pozorne  si prečítajte nariadenia pre bezpečnú čin- nosť (viď  5.5). 4.21 BRZDOVÝ PEDÁL (obr.
  • Seite 457 sedadlo pozdĺž drážok v držiaku. môže byť súčasťou originálnej výbavy alebo  môže byť zakúpené dodatočne. Pred zahájením  pracovnej činnosti je potrebné pripraviť stroj  Po nastavení požadovanej polohy dotiahnite  podľa toho, akú činnosť budete vykonávať. všetky štyri skrutky (1) na doraz. VYKONAJTE UVEDENÝ ÚKON PRI VYPNU- TOM MOTORE. 5.3.2 Tlak vzduchu v pneumatikách (obr. 5.2) UPOZORNENIE!   Nepoužívajte nikdy  stroj bez namontovaných ochranných zaria- Správny tlak vzduchu v pneumatikách je nevy- dení v jeho zadnej časti! hnutnou podmienkou na zabezpečenie doko- nalého vyrovnania montážneho celku kosiacich  • Príprava na kosenie a zber trávy do zber- zariadení, a tým aj na dosiahnutie rovnomer- ného koša (obr. 5.5) ného kosenia trávnika. Uchyťte zberný kôš (1) zasunutím dvoch úchy- Odskrutkujte ochranné čiapočky ventilov, pri- tov (2) do pozdĺžnych otvorov v dvoch držiakoch ...
  • Seite 458: Použitie Stroja

        –    U voľnený nôž spôsobuje poruchové vibrá- cie a môže byť zdrojom nebezpečenstva. 5.4.2 Pohyb smerom dopredu a presun UPOZORNENIE!   Nepoužívajte stroj, ak  Počas presunu: si nie ste istí jeho účinnosťou a bezpečnos- –  vyraďte kosiace zariadenia;  ťou. V prípade potreby kontroly alebo opráv  –    z dvihnite montážny celok kosiacich zariadení  sa okamžite obráťte na vášho Predajcu. do najvyššej polohy (poloha «7»); –    p resuňte ovládací prvok plynu do polohy me- 5.4 POUŽITIE STROJA dzi «POMALY» a «RÝCHLO». 5.4.1 Štartovanie  ...
  • Seite 459: Spätný Chod

    5.4.3 Brzdenie k náhlemu poklesu otáčok motora a v niekto- rých prípadoch aj k jeho vypnutiu alebo k opot- rebovaniu spojky.     M echanická prevodovka –    v eľmi zvoľna a so zvýšenou opatrnosťou, ako  Pri brzdení najprv znížte otáčky motora pá- už bolo spomenuté vyššie, zahájte pohyb po  kou plynu a potom zošliapnite na doraz pe- trávnatom poraste; dál (viď 4.11), aby ste zbytočne nepreťažova- –    n astavte rýchlosť pohybu a výšku kosenia  li brzdný systém. (viď 4.4) s ohľadom na stav trávnika (výška,  hustota a vlhkosť trávy).     H ydrostatický prevod     M echanická prevodovka Najprv znížte otáčky motora a tým i rýchlosť  stroja, a až potom zošliapnite brzdový pedál  –    V ysoká a hustá tráva  vlhký trávnik: (viď 4.21) kvôli ďalšiemu zníženiu rýchlosti,  1. rýchlostný stupeň...
  • Seite 460: Čistenie Stroja

    –  vyraďte kosiace zariadenia (viď 4.3); sa nachádza pod sedadlom. –  znížte otáčky motora; –    z araďte neutrál (N)  (viď 4.12 Mechanická  DÔLEŽITÁ INF.   Pri čistení karosérie a motora  prevodovka alebo 4.22 Hydrostatická prevo- nepoužívajte nikdy vodu pod vysokým tlakom,  ani agresívne kvapaliny! dovka) a zastavte pohyb dopredu; –  na svahoch zaraďte parkovaciu brzdu; –    u chopte zadnú rukoväť (1) a vyprázdnite  UPOZORNENIE!   Kvôli udržaniu optimál- nej úrovne účinnosti a bezpečnosti stroja je  zberný kôš jeho vyklopením. potrebné zabezpečiť, aby sa na hornej časti  montážneho celku kosiacich zariadení ne- 5.4.7 Vyprázdnenie vyhadzovacieho zhromažďovali úlomky a zvyšky vysušenej  kanálu trávy. Pri kosení príliš vysokej trávy alebo mokrej  Po každom použití dôkladne vyčistite montážny  trávy, a pri súčasnom prejazde vysokou rých- celok kosiacich zariadení, aby ste z neho od- losťou, môže dôjsť k upchatiu vyhadzovacieho ...
  • Seite 461: Použitie Stroja Na Svahoch

    zbernej nádoby. 1.    A by si trávnik zachoval pekný vzhľad a  Otvorte kohútik (1) a naštartujte motor. Pone- aby zostal zelený a mäkký, je potrebné ho  chajte ho v chode až do zastavenia v dôsledku  pravidelne kosiť, a to tak, aby tráva nebola  spotrebovania všetkého paliva, ktoré zostalo v  traumatizovaná. Trávnik môže byť tvorený  potrubí karburátora. rastlinami rôznych druhov. Pri častom ko- Zapojte naspäť hadičku (3) a dbajte pritom na  sení budú lepšie rásť rastliny s početnými  správne opätovné umiestnenie sťahovacej pá- koreňmi, ktoré tvoria pevnú prikrývku; keď  sky (2). bude kosenie naopak menej časté, dôjde k  Stroj uskladnite v suchom prostredí, na mieste  prevažnému rastu vysokých rastlín a buriny  chránenom pred nepriazňou počasia, a podľa  (ďatelina, margaréty, atď.). možností ho prikryte plachtou (viď 8.3). 2.    J e vhodné kosiť trávu, keď je trávnik doko- nale suchý. DÔLEŽITÁ INF.   Akumulátor musí byť usklad- 3.    K osiace zariadenia nesmú byť poškodené  nený na suchom a chladnom mieste. Pred obdo- a musia byť správne naostrené, aby bolo  bím dlhodobej nečinnosti (dlhšie ako 1 mesiac),  možné dosiahnuť presné kosenie bez roz- a tiež pred opätovným zahájením činnosti, vždy ...
  • Seite 462: Riadna Údržba

    6.2 RIADNA ÚDRŽBA UPOZORNENIE!   V prípade zistenia po- rúch činnosti nasledovných častí je potrebné  Úlohou tabuľky je pomôcť vám pri udržiavaní  sa okamžite obrátiť na vášho Predajcu alebo  účinnosti a bezpečnosti vášho stroja. Sú v nej  na Špecializované stredisko:  zhrnuté základné úkony s uvedením intervalu, s  –  Brzdy,  ktorým má byť každý z nich vykonaný. –    z aradenie a zastavenie kosiacich zariadení, –    z aradenie náhonu pre pohyb dopredu alebo  Políčka vedľa vám umožnia zaznamenať si dátum  pre spätný chod. alebo počet hodín činnosti po vykonaní daného  úkonu. Interval (v Úkon hodinách Vykonanie úkonu (Dátum a čas) prevádzky) STROJ Kontrola upevnenia a naostrenia kosiacich  zariadení  Výmena kosiacich zariadení ...
  • Seite 463: Zásahy Na Stroji

    6.2.1 Motor (obr. 6.1) nabíjačke akumulátorov, určenej Výrobcom. Pri  jej použití: –    d održujte pokyny uvedené v návode na pou- Spôsob a termíny údržby motora sú uvedené  žitie; v samostatnej príručke na použitie a údržbu  –    d održujte pokyny uvedené v návode k akumu- motora. látoru. Vypúšťanie oleja z motora sa vykonáva pros- tredníctvom injekčnej striekačky (2) (voliteľné  6.3 ZÁSAHY NA STROJI príslušenstvo) vhodnej pre toto použitie, po od- skrutkovaní plniaceho uzáveru (1). 6.3.1 Vyrovnanie montážneho celku Namontujte na injekčnú striekačku (2) hadičku  kosiacich zariadení (obr. 6.3) (3) s vhodným priemerom, dlhú najmenej 400  mm; zasuňte na doraz hadičku (3) do otvoru,  Pre rovnomerné pokosenie trávnika je potrebné  a potom odsajte olej z motora. Majte pritom na  správne nastaviť montážny celok kosiacich ...
  • Seite 464: Návod Na Identifikáciu Porúch

    nakou menovitou hodnotou a nikdy žiadnou inou. Na tomto stroji je potrebné použiť kosiace zaria- V prípade že nie je možné odstrániť príčiny  denie označené kódom uvedeným v tabuľke na  poruchy obráťte sa na Autorizované Stredisko  strane ii. Servisnej služby. Vzhľadom na vývoj výrobku sa môže stať, že  6.3.5 Demontáž, výmena a spätná vyššie uvedené kosiace zariadenia budú časom  montáž kosiacich zariadení nahradené iným, s obdobnými parametrami,  mierou bezpečnosti a s možnosťou zameniteľ- nosti. UPOZORNENIE!   Pri manipulácii s kosia- cimi zariadeniami vždy používajte ochranné  rukavice. UPOZORNENIE!   Vždy nahraďte po- škodený alebo pokrivený nôž; nikdy sa ho  nepokúšajte opraviť! VŽDY POUŽÍVAJTE  ORIGINÁLNE KOSIACE ZARIADENIA! 7. NÁVOD NA IDENTIFIKÁCIU PORÚCH ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 1. ...
  • Seite 465: Voliteľné Príslušenstvo

    ZÁVADA PRAVDEPODOBNÁ PRĺČINA RIEŠENIE 6.    P ri zaradení kosiacich zariadení  –    p ohyb vykonávaný pákou pre  –    v ykonajte uvedený pohyb  dôjde k vypnutiu motora zaradenie kosiacich zariadení je  pomalšie príliš rýchly –    c hýba niektorá z podmienok pre  –    s kontrolujte dodržanie  zaradenie bezpečnostných podmienok  (viď 5.2.b) 7.    N epravidelné kosenie a  –    m ontážny celok kosiacich  –    s kontrolujte tlak v pneumatikách  nedostatočný zber zariadení nie je rovnobežný s ...
  • Seite 466 POZOR: PREDEN UPORABITE STROJ, PAZLJIVO PREBERITE PRIROČNIK Z NAVODILI. Shranite jih, da jih boste lahko uporabili v prihodnosti. Preberite ustrezna priročnika z navodili za Modeli s hidrostatičnim menjalnikom so pre- motor in akumulator. poznavni po napisu “HYDRO” na nalepki za  identifikacijo (glej 2.2); –    p risotnost komponent ali kosov opreme, ki  KAZALO niso vselej na razpolago na prodajnih obmo- čjih; 1. VARNOSTNE NORME ......1 – ...
  • Seite 467: Med Uporabo

    7) Na stroju ne prevažajte otrok ali drugih oseb,  5) Pred uporabo opravite splošen pregled stroja,  ker bi lahko padli in se hudo poškodovali ozi- predvsem: roma onemogočili varno vožnjo. Opravite vizualni pregled rezalne naprave in 8) Voznik stroja mora natančno upoštevati navo- preverite, če vijaki in sestav rezalne naprave  dila za vožnjo in predvsem: niso izrabljeni ali poškodovani. Zaradi ohranitve  –    M ed delom se ne sme raztresati, ampak mora  ravnotežja zamenjajte poškodovane ali izra- ohranjati potrebno koncentracijo; bljene rezalne naprave v celoti, skupaj z vijaki.  –    Z avedati se mora, da izgube nadzora nad  Morebitna popravila mora opraviti izključno spe- strojem, ki drsi po pobočju, ne more popraviti  cializirana servisna služba. z uporabo zavore. Glavni vzroki za izgubo  6) Občasno preglejte stanje akumulatorja. V  nadzora so: primeru poškodb na ohišju, pokrovu ali stičnikih      P omanjkljivo oprijemanje koles; ga zamenjajte. • •...
  • Seite 468: Vzdrževanje In Skladiščenje

    nad strojem. popolnoma zaustavili): 9) Preden na nagnjenih terenih spremenite  –    V edno, kadar pustite stroj brez nadzora ali  smer, zmanjšajte hitrost; preden ustavite stroj in  zapustite vozniški sedež; ga pustite nenadzorovanega, vedno zategnite –    P reden se lotite odstranjevanja vzrokov za  parkirno zavoro. blokado ali odmaševanja kanala za izmet; 10) Zelo pozorni bodite v bližini prepadnih robov,  –    P red pregledovanjem, čiščenjem ali delom  jarkov ali nasipov. Če eno izmed koles prekorači  na stroju; rob ali če rob popusti, se stroj lahko prevrne.  –    P o udarcu ob neustrezni predmet. Pred po- 11) Bodite skrajno pozorni pri vzvratni vožnji ozi- novno uporabo stroja preverite morebitne  roma pri delu med vzvratno vožnjo. Pred in med  poškodbe in izvedite potrebna popravila. vzvratno vožnjo opazujte, kaj je za vami, da se  26) Izklopite rezalno napravo ali odjem moči in  prepričate o odsotnosti ovir. ugasnite motor (ter se prepričajte, da so se vsi ...
  • Seite 469: Transport

    2) POZOR! – Nikoli ne uporabljajte stroja, če so  pregledujte morebitne sledi puščanja olja in/ali  njegovi deli obrabljeni ali poškodovani. Poško- goriva. dovane ali obrabljene dele morate vedno zame- 18) Če je treba rezervoar izprazniti, morate to  njati; ne smete jih popravljati. Uporabljajte samo  opraviti na prostem in ko je motor hladen. originalne rezervne dele; uporaba neoriginalnih 19) Nikoli ne puščajte ključev v stroju ali na do- in/ali nepravilno montiranih rezervnih delov  segu otrok ali neusposobljenih oseb. Pred vsa- ogroža varnost stroja, lahko povzroči nesreče  kim vzdrževalnim posegom izvlecite ključ. ali poškodbe na osebah ter proizvajalca oprosti  vsake obveznosti ali odgovornosti.  3) Vse postopke vzdrževanja in naravnavanja, ki  E) TRANSPORT niso opisani v tem priročniku, mora opraviti vaš  prodajalec ali  specializiran servis, ki razpolaga  1) POZOR! - Če morate stroj prevažati na tovor- s potrebnim znanjem in opremo za pravilno  njaku ali prikolici, uporabite ustrezno odporne,  opravljanje dela in za ohranjanje izvirne varnosti široke in dolge dostopne nakladalne stranice.  stroja. Zaradi posegov, opravljenih v neprimer- Stroj naložite z ugasnjenim motorjem, brez vo- nih ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, znika in izključno s potiskanjem, pri tem pa naj ...
  • Seite 470: Predvidena Uporaba

    Na stroju montirane naprave izvedejo zausta- 5. Tip stroja vitev motorja in rezalne naprave v nekaj se- 6.   S erijska številka kundah, če posegi upravljavca niso v skladu s  7.   T eža v kg predvidenimi pogoji glede varnosti. 8.   I me in naslov proizvajalca 9. Tip menjalnika  Predvidena uporaba 10. Šifra artikla Ta stroj je bil zasnovan in izdelan za košnjo  Izvod izjave o skladnosti se nahaja na predza- trave. dnji strani priročnika. Uporaba posebne opreme, ki jo je proizvaja- lec predvidel kot standardno opremo ali kot  opremo, ki se nabavi ločeno, omogoča izvajanje  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ tega dela na različne načine; ti načini so razlo- ženi v tem priročniku ali v navodilih posameznih  Sem vpišite serijsko številko vašega stroja (6). pripomočkov. Možnost uporabe dodatne opreme (v kolikor je  Takoj po nakupu stroja prepišite identifikacijske  predvidena od proizvajalca) lahko tudi razširi  številke (3 - 5 - 6) v okenca na zadnji strani pri- obseg predvidene uporabe na dodatne funkcije, ...
  • Seite 471: Odstranitev Embalaže

    ukrepe pri uporabi. Te nalepke je treba razumeti  –  deli za dodatek “mulching” (če je predviden); kot sestavni del stroja. Če se neka nalepka  –  odbijač bočnega izmeta (če je predviden): odlepi ali postane nečitljiva, pojdite k svojemu  –    o prema za dokončanje montaže raznih  prodajalcu, da vam jo zamenja. Njihov pomen je  komponent stroja (v ločenih ovitkih za vsako  razložen v nadaljevanju. uporabo);     –  polnilec baterij (če je predviden) 31. Pozor: Preden stroj uporabite, preberite     –  2 ključ za vžig; navodila.     –    r ezervna varovalka 10 A, ki jo shranite za  32. Pozor:  Vzemite ključ in preberite navodila,  morebitno potrebo. preden opravite kakršen koli poseg vzdrže-  ...
  • Seite 472: Komande In Kontrolni Instrumenti

    kavlja (7). Volan (6) montirajte na glavo (3), tako da bodo  S pomočjo izvijača priklopite najožji del kavlja  prečke obrnejene proti sedežu. (7) na odprtino v ročaju (1). Montirajte volan, tako da ga s priloženimi vijaki  (7a/b/c) pritrdite v navedenem zaporedju. 4. KOMANDE IN KONTROLNI Namestite pokrov volana (8), tako da tri sponke  INSTRUMENTI z zaskokom vstavite v ustrezna ležišča.  3.4 MONTAŽA SEDEŽA (Slika 3.3) 4.1 VOLAN (Slika 4.1 št. 1) •    K oristite isporučeni opremu obilježenu sa  Z volanom upravljamo obračanje prednjih koles. »C«. Montirajte sedež (1) na ploščo (2) in pri tem upo- 4.2 ROČICA PARKIRNE ZAVORE rabite vijake (3a/b/c). (Slika 4.1 št. 2) 3.5 MONTAŽA PODALJŠKA VZVODA ZA Parkirna zavora prepreči premikanje stroja po- VKLOP REZALNE NAPRAVE...
  • Seite 473 biti izredno pozorni, da ne bi bili preveč obo- tavljivi, ker bi bi to lahko povzročilo pregretje  4.5 KOMUTATOR NA KLJUČ in posledično poškodovanje prenosnega jer- (Slika 4.1 št. 5) mena. Ta komanda na ključ ima naslednje tri položaje: OPOMBA Ko je stroj v teku, stopala ne pri- slanjajte na pedal.     « ZAUSTAVITEV» vse izklopljeno; 4.12 ROČICA MENJALNIKA (Slika 4.2 št. 12)  «TEK» vse funkcije aktivirane; Ta ročica ima šest položajev, ki ustrezajo šti-  «ZAGON» vključi zaganjalnik. rim prestavam za vožnjo naprej, prostemu  teku («N») in vzvratni vožnji («R»). ...
  • Seite 474: Predpisi Glede Uporabe

    5.3.1 Nastavitev sedeža (Slika 5.1) «A»  =    M enjalnik vklopljen: za vse delovne  pogoje, med vožnjo in med košnjo; Položaj sedeža spreminjate tako, da popustite  «B»  =    M enjalnik sproščen: bistveno zmanj- vse štiri vijake (1) in nato sedež premikate  ša napor, ki je potreben za ročno  vzdolž rež na nosilcu. premikanje stroja, ko je motor uga- snjen. Ko dosežete ustrezni položaj, dobro privijte vse  štiri vijake (1). POMEMBNO Da ne bi prišlo do poškodb prenosnega sklopa, je treba ta poseg opraviti izključno pri ugasnjenem motorju, s pedalom  5.3.2 Tlak v pnevmatikah (Slika 5.2) (4.22) v položaju «N».
  • Seite 475: Uporaba Stroja

    opremi ali pa jo je mogoče naknadno nabaviti.  5.4 UPORABA STROJA Pred začetkom dela je treba stroj pripraviti v  skladu z zaželenim načinom izvajanja košnje. 5.4.1 Zagon TA POSTOPEK IZVEDITE Z UGASNJENIM MOTORJEM. Za zagon motorja (Slika 5.9): –    o dprite ventil bencina (1) (če je predviden),  POZOR!   Stroja ne smete nikoli upora- ki je dosegljiv iz odprtine levega zadnjega  bljati, če niste pred njegovo uporabo  monti- kolesa; rali zaščit! –    m enjalnik postavite v prosti tek («N») (glej 4.12  ali 4.22); • Priprava na košnjo z zbiranjem trave v zbi- – ...
  • Seite 476: Košnja Trave

    Hitrost stroja lahko občutno zmanjšate že s      M ehanski menjalnik tem, da sprostite pedal za pogon. Do konca pritisnite pedal (glej 4.11) in roči- 5.4.4 Vzvratna vožnja co menjalnika postavite v položaj 1. prestave  (glej 4.12). POMEMBNO   Vzvratno vožnjo je treba vselej  Ob pritisnjenem pedalu sprostite parkirno  vključiti med mirovanjem. zavoro; postopoma popustite pedal, ki na ta  način preide iz funkcije «zavore» v funkcijo  POMEMBNO Da bi lahko ob vklopljenih re- «sklopke» pri čemer se aktivirajo zadnja ko- zalnih napravah vozili vzvratno, morate držati  lesa (glej 4.11) pritisnjen pedal za omogočitev (glej 4.7); v na- sprotnem primeru motor ugasne. POZOR!   Pedal vedno popuščajte po- stopoma, da preveč nagel vklop ne pov-  ...
  • Seite 477: Zaključek Dela

    OPOMBA  Četrta prestava je predvidena  ugasnjenem motorju. samo kot prestava za prestavljanje vozila po ravnem. 5.4.8 Zaključek košnje     H idrostatični prenos Po končani košnji izklopite rezalne naprave,  zmanjšajte število vrtljajev motorja in opravite  Prilagoditev hitrosti pogojem tratne površine  pot nazaj s sestavom rezalnih naprav v najviš- dosežete postopno in progresivno, tako da  jem položaju. ustrezno pritisnete na stopalko za regulira- nje hitrosti. 5.4.9 Zaključek dela POZOR!   Pri košnji na nagnjenih te- Ustavite stroj, postavite ročico plina v položaj  renih morate zmanjšati hitrost premikanja  «POČASI» in ugasnite motor z zasukom ključa v  in tako zagotoviti varnostne pogoje ( glej  položaj «ZAUSTAVITEV». 1A-C7-8-9). Pri ugasnjenem motorju zaprite ventil (1) za ben- Vsakokrat, ko začutite zmanjšanje vrtljajev mo- cin (če je predviden). (Slika 5.11).
  • Seite 478: Uporaba Na Nagnjenih Terenih

    –    c ev za vodo priključite na ustrezni spoj (1) in  navzdol. pustite, da priteka voda (Slika 5.12): –  sedite na voznikov sedež; NEVARNOST!   Nikoli ne vključite vzvra- –  sestav rezalnih naprav spustite popolnoma; tne vožnje, da bi zmanjšali hitrost pri vožnji  -    v žgite motor in pustite menjalnik v prostem  navzdol. To bi lahko povzročilo izgubo nad- zora nad vozilom, zlasti na spolzkih terenih. teku; –    v klopite rezalne naprave in pustite, da se ne- kaj minut vrtijo.     M ehanski menjalnik Odstranite zbiralno košaro, odbijač bočnega  izmeta oziroma pripomoček za mulčenje (če  NEVARNOST!   Nikoli se ne spuščajte  s prestavo v prostem teku ali z odkloplje- so prisotni), jih izplaknite in odložite tako, da se  no sklopko! Preden ustavite stroj in ga  bodo hitro posušili. pustite nenadzorovanega, ga vselej po- stavite v eno izmed nizkih prestav.
  • Seite 479: Vzdrževanje

    9.    Č e se v kanalu za izmet večkrat nabere trava,  prodajalca ali na specializiran servis, če opa- zite nepravilnosti v delovanju  vam svetujemo, da zmanjšate hitrost, saj je  – zavore, lahko previsoka glede na stanje trate; če se  –  vklopa in zaustavitve rezalnih naprav, težava nadaljuje, sta lahko možna vzroka  –    v klopa pogona koles v prestavo za vožnjo  slabo nabrušene rezalne naprave ali deformi- naprej ali v vzvratno vožnjo. ran profil krilc. 10.    B odite zelo pozorni na košnjo v bližini  grmovja ali nizkih robnikov, ki lahko poško- 6.2 REDNO VZDRŽEVANJE dujejo paralelizem in rob sestava rezalnih  naprav, pa tudi rezalne naprave same.  Spodnja tabela vam bo v pomoč pri ohranjanju  učinkovitosti in varnosti vašega stroja. V njej so  6. VZDRŽEVANJE navedena poglavitna opravila in časovni inter- vali, v katerih je treba opraviti vsako izmed njih. 6.1 VARNOSTNA PRIPOROČILA Okenca ob strani omogočajo beleženje datuma  ali ur delovanja, po poteku katerih je bilo opra- POZOR!  ...
  • Seite 480: Posegi Na Stroju

    Ob prvih znakih slabega delovanja se posvetujte s svojim prodajalcem. To opravilo mora izvesti vaš prodajalec ali specializirani servis.    S plošno mazanje vseh spojev je poleg tega dobro opraviti vselej, ko se predvideva daljše obdobje  neuporabe stroja. POMEMBNO Ta konektor je treba uporabljati 6.2.1 Motor (Slika 6.1) izključno za povezavo z vzdrževalnim polnilni- kom, ki ga je predvidel proizvajalec. Za njegovo Upoštevajte vse nasvete v knjižici z navodili za  uporabo: motor. –    u poštevajte napotke v ustrezajočih navodilih  Potem, ko ste odvili zamašek za polnjenj, izpra- za uporabo; znite motorno olje s pomočjo ustrezne siringe  –    u poštevajte navodila, ki jih daje priročnik aku- (2) (dodatna oprema po naročilu).
  • Seite 481: Navodila Za Prepoznavanje Motenj

    POZOR!   Poškodovano ali ukrivljeno  POMEMBNO Pregorelo varovalko morate rezalno napravo vedno zamenjajte; nikoli ga  vedno zamenjati z varovalko enakega tipa in na- ne poskušajte popraviti! VSELEJ UPORA- zivnega toka, nikoli ne smete uporabiti varovalke BLJAJTE ORIGINALNE REZALNE NAPRAVE! z drugačnim nazivnim tokom. Na tem stroju je predvidena uporaba rezalnih  V primeru, da ne uspete odstraniti vzrokov pre- naprav s šifro, ki je navedena v razpredelnici na  goretja varovalke, se posvetujte s Pooblaščeno  strani ii. servisno službo. Zaradi razvoja artikla bo omenjena rezalna na- 6.3.5 Demontaža, zamenjava in ponovna prava lahko sčasoma nadomeščena z drugo, ki  montaža rezalnih naprav bo imela enakovredne lastnosti, kar se tiče var- nosti in možnosti medsebojnega zamenjavanja.
  • Seite 482: Dodatna Oprema Po Naročilu

    MOTNJA VERJETNI VZROK ODPRAVA MOTNJE 6.    O b vklopu rezalnih naprav motor  –    p ritisk na vzvod za vklop rezalnih  –    p ritisk za zagon izvedite bolj  ugasne naprav je prehiter počasi –  ne pride do vklopa –    p reverite, ali so upoštevani  varnostni pogoji (glej5.2.b) 7.    N eenakomirna košnja in  – sestav rezalnih naprav ni – ...
  • Seite 483: Sigurnosna Pravila

    PAŽNJA: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE PAŽLJIVO PROČITATI OVAJ PRIRUČ- NIK. Sačuvati za narednu konsultaciju. Za motor i akumulator, pročitajte odgovara- nisu uvek raspoloživi na svim tržištima; juće priručnike. –    p osebnom sklopu. Oznakom “ ”, nakon koje sledi oznaka od- SADRŽAJ govarajuće verzije mašine, istaknuta je svaka  razlika koja se tiče upotrebe. 1. SIGURNOSNA PRAVILA ......1 2. UPOZNAVANJE MAŠINE ......4 NAPOMENA Sve oznake “prednje”, “zadnje”, 3.
  • Seite 484: Za Vreme Upotrebe

    7) Nemojte prevoziti decu ili druge osobe na  glave i šrafove kako bi se održala ravnoteža.  mašini, mogle bi pasti ili se ozbiljno povrediti ili  Eventualne popravke morate izvršiti u specijali- ugroziti sigurnu vožnju. zovanom servisu. 8) Vozač mašine se mora strogo pridržavati  6) Povremeno proveravajte stanje akumulatora  uputstava za vožnju, a posebno: i zamenite ga ako je oštećen njegov omotač,  –    N e sme gubiti koncentraciju koja je potrebna  poklopac ili stezaljke. za vreme rada; 7) Pre početka rada uvek namontirajte štitnike  –    T reba imati na umu da se gubitak kontrole  na izlazu (vreća za skupljanje trave, štitnik za  nad mašinom koja kliza na nizbrdici ne može  bočno izbacivanje ili štitnik za izbacivanje otpo- sprečiti aktiviranjem kočnice. Osnovni uzroci  zadi). gubitka kontrole su:     •    N eprianjanje točkova; C) ZA VREME UPOTREBE     •    P rekomerna brzina;  ...
  • Seite 485 točak pređe ivicu ili ako se ivica ospe.  –    P re nego što pregledate i očistite mašinu ili  11) Strogo pazite kad idete u rikverc i ako radite  počnete raditi na njoj; u rikvercu. Gledajte iza sebe pre i za vreme  –    N akon što je udareno strano telo. Utvrdite  kretanja u rikverc kako biste se uverili da nema  eventualna oštećenja na mašini i izvršite po- prepreka. trebne popravke pre ponovne upotrebe iste. 12) Pazite ako vučete teret ili ako koristite tešku  26) Isključite reznu glavu ili priključno vratilo i  opremu: zaustavite motor (proverite da li su se svi delovi  –    P riključite vučne šipke samo u odobrenim pri- u pokretu do kraja zaustavili): ključnim tačkama; – Pre dolivanja goriva; –    O graničite teret samo na onaj koji možete lako  –    S vaki put kada skidate ili ponovo stavljate  kontrolisati; vreću za skupljanje trave; – ...
  • Seite 486: Transport

    3) Sve operacije vezane za održavanje i pode- znite ga na otvorenom i kada je motor hladan. šavanja koje nisu opisane u ovom priručniku  19) Nikada ne ostavljate ključeve ubačene ili u  moraju se obavljati kod ovlašćenog prodavca ili  domašaju dece ili neodgovarajućih osoba. Uvek  u specijalizovanom servisu koji raspolaže po- izvadite ubačene ključeve pre vršenja bilo koje  trebnim znanjem i alatom, kako bi se pomenute  intervencije održavanja. operacije mogle  pravilno izvršiti i kako bi se mo- gla očuvati prvobitna sigurnost mašine. Opera- E) TRANSPORT cije izvršene u neadekvatnim strukturama ili od  strane nekvalifikovanog osoblja povlače prekid  1) PAŽNJA! - Ako je mašinu potrebno prevesti  bilo kog oblika garancije i bilo kakve obaveze ili  na kamionu ili prikolici, koristite pristupne rampe  odgovornosti proizvođača. odgovarajuće otpornosti, širine i dužine. Utova- 4) Nakon upotrebe, izvadite ključ i proverite  rite mašinu s ugašenim motorom, bez vozača i  eventualna oštećenja. isključivo guranjem, uz pomoć odgovarajućeg  5) Šrafovi i matice treba da ostanu zategnuti,  broja osoba. U toku prevoza, zatvorite slavinu  kako biste bili sigurni da je mašina uvek u bez- za benzin (ako je predviđena), spustite sklop  bednim radnim uslovima. Redovno održavanje  rezne glave ili dodatnu opremu, aktivirajte ručnu  je osnovni uslov za bezbedost i održavanje  kočnicu i dobro pričvrstite mašinu za prevozno  efikasnosti. sredstvo pomoću užadi ili lanaca. 6) Redovno proveravajte da li su šrafovi na re- znoj glavi pravilno zategnuti. F) ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE 7) Nosite radne rukavice prilikom rukovanja re- znim glavama, kad iste skidate ili montirate.
  • Seite 487 slučaju da rukovaoc ne izvede radnje u skladu s  8.   N aziv i adresa Proizvođača predviđenim sigurnosnim uslovima. 9.   V rsta prenosa snage (ako je naznačena) 10.   Š ifra artikla Predviđena upotreba Ova mašina je projektovana i izrađena za koše- Primer Deklaracije o usaglašenosti nalazi se na  nje trave. poslednjoj stranici priručnika. Upotreba posebne dodatne opreme, predvi- đene od strane proizvođača kao izvorne opreme  ili opreme koja se može posebno kupiti, omogu- /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ ćava da se rad obavlja na razne načine, koji su  prikazani u ovom priručniku ili u uputstvima koja  idu uz pojedinačnu dodatnu opremu. Ovde upišite matični broj vaše mašine (6) Takođe je moguće namontirati dodatnu opremu  (ako ju je proizvođač predvideo) i na ovaj način  Odmah po kupovini mašine upisati identifika- proširiti predviđeno područje upotrebe na druge  cijske brojeve (3 -5 -6) u predviđena mesta na  funkcije, prema ograničenjima i uputstvima  zadnjoj stranici ovog priručnika. navedenim u priručnicima koji idu uz samu  opremu. Mašina se sastoji od niza glavnih delova koji  imaju sledeće funkcije: Tipologija korisnika 11.
  • Seite 488: Raspakivanje I Montaža

    Ukoliko se neka od nalepnica odlepi ili postane  viđen); nečitka, obratite se ovlašćenom prodavcu radi  –    p ribor za dovršetak montaže raznih kompo- zamene iste. Dole sledi njihovo objašnjenje. nenti mašine (u odvojenim kesama za svaku  komponentu); 31. Pažnja:  Pročitajte uputstva pre korišćenja      –  punjač akumulatora (ako je predviđen); mašine.     –  2 ključa za pokretanje motora; 32. Pažnja:  izvući kljuc i pročitati uputstvo pre      –    r ezervni osigurač od 10 A, čuvati za slučaj  nego što se izvrši bilo koja operacija održa- potrebe. vanja ili popravke.     –    P riručnik s uputstvima i dokumentima ma- 33.
  • Seite 489: Komande I Kontrolni Instrumenti

    (2). Stavite poklopac komandne table (5) pazeći da  Umetnite drugi kraj opruge (4) u širi deo kuke  pravilno zakačite brze spojnice u njihova ležišta. (7). Stavite volan (6) na glavčinu (3) tako da kraci  Pomoću šrafcigera zakačite uži deo kuke (7) u  budu okrenuti prema sedištu. rupu na dršci (1). Namontirajte volan, fiksirajte ga isporučenim  4. KOMANDE I INSTRUMENTI šrafovima (7a/b/c), u označenom redosledu. ZA KONTROLU Stavite poklopac na volan (8) umetanjem tri brze  spojnice u njihova ležišta.  4.1 VOLAN ZA VOŽNJU (Sl. 4.1 br.1) 3.4 MONTAŽA SEDIŠTA (Sl. 3.3) Upravlja skretanje prednjih točkova. •    K oristite isporučenu opremu obeleženu sa  “C”. 4.2 POLUGA PARKIRNE KOČNICE Namontirajte sedište (1) na ploču (2) pomoću ...
  • Seite 490 lu hoda deluje kao kvačilo i uključuje ili is- 4.4 POLUGA ZA PODEŠAVANJE VISINE KOŠENJA (Sl. 4.1 br.4) ključuje pogon točkova, a u drugom delu ho- da se ponaša kao kočnica i deluje na zadnje  Ova poluga ima nekoliko položaja i omogućava  točkove. da se podesi različita visina košenja. –    P relaženje sa jedne visine na drugu obavlja  VAŽNO   Pri uključivanju kvačila budite vr- lo oprezni da ne odugovlačite suviše da ne bi  se laganim pomicanjem poluge u stranu i po- došlo do pregrevanja, a samim tim i do ošte- stavljanjem u jedan od ureza. ćenje pogonskog kaiša. 4.5 KOMUTATOR S KLJUČEM (Sl. 4.1 br.5) NAPOMENA  ...
  • Seite 491: Pravila Korišćenja

    rana kako unared tako i u rikverc kad je par- a parkirna kočnica je aktivirana. kirna kočnica (4.2) aktivirana, motor će se za- ustaviti. 5.3 PRIPREMNI POSTUPCI PRE POČETKA RADA 4.23 POLUGA ZA DEBLOKIRANJE HIDROSTATSKOG PRENOSA Pre početka rada, potrebno je izvršiti niz kon- (Sl. 4.3 br.23) trola i radnji kako biste osigurali da se posao  izvrši bez problema i u najvećoj sigurnosti. Ova poluga ima dva položaja, označena na  pločici, i to: 5.3.1 Podešavanje sedišta (Sl. 5.1) «A»  =    P renos uključen: za sve uslove kori- Da biste promenili položaj sedišta, potrebno je ...
  • Seite 492: Upotreba Mašine

    5.3.4 Priprema mašine i montaža štitnika oštrene; ne zaboravite da: na izlazu (vreća za skupljanje trave     –    L oše naoštrena rezna glava kida travu i do- ili usmerivač bočnog izbacivanja) vodi do žućenja travnjaka. – Olabavljena rezna glava izaziva nepravilne NAPOMENA   Ova mašina omogućava koše- vibracije i može biti uzrok opasnosti. nje travnjaka na različite načine, u zavisnosti od  toga koja je dodatna oprema na nju namontirana. PAŽNJA!  ...
  • Seite 493 5.4.2 Vožnja unapred i premeštanje     H idrostatski prenos Za vreme premeštanja: Prvo smanjite brzinu mašine smanjenjem  –  isključite rezne glave;  broja obrtaja motora, potom pritisnite papu- –    p ostavite sklop reznih glava u najviši položaj  čicu kočnice (vidi 4.21) kako biste još sma- (položaj «7»); njili brzinu, sve dok zaustavljanja.  –    p ostavite polugu gasa u središnji položaj iz- Znatno usporavanje mašine postiže se pu- među «SPORO» i «BRZO». štanjem papučice vuče.     M ehanički prenos 5.4.4 Rikverc VAŽNO Ubacivanje u rikverc mora se vršiti Pritisnite papučicu do kraja hoda (vidi 4.11) i ...
  • Seite 494 stoća i vlažnost trave). Košenje veoma visoke ili mokre trave, kao i  prevelika brzina kretanja, mogu dovesti do za-     M ehanički prenos čepljenja kanala za izbacivanje. Ukoliko se on  začepi, postupite na sledeći način: –    T rava visoka i gusta  travnjak vlažan: –    z austavite kretanje, isključite rezne glave i  prva brzina zaustavite motor; –    T rava niska   travnjak suv: –  skinuti vreću za skupljanje trave; druga i treća brzina –    u klonite nagomilanu travu preko otvora za  izbacivanje na kanalu. NAPOMEA  Četvrta brzina se koristi samo  za prevoz mašine na ravnoj površini. PAŽNJA!  ...
  • Seite 495: Upotreba Na Strmim Terenima

    Pri ponovnom radu, proverite da ne dolazi do  Svaki put nakon upotrebe dobro očistite sklop  curenja benzina iz cevi, slavine i karburatora. reznih glava kako biste potpuno odstranili  ostatke trave ili otpadaka. 5.5 UPOTREBA NA STRMIM TERENIMA (Sl. 5.15) PAŽNJA!   Za vreme čišćenja sklopa re- Pridržavajte se navedenih ograničenja  znih glava, nosite zaštitne naočare i udaljite  osobe ili životinje iz okolnog područja. (maks. 10° - 17%). a) Pranje iznutra sklopa reznih glava i kanala za  PAŽNJA! Na strmim terenima potre- izbacivanje mora se vršiti na čvrstoj površini i to  ban je poseban oprez pri početku kretanja  na sledeći način: unapred, da bi se izbeglo uzdizanje mašine.  –    p ripremite mašinu onako kako ste je koristili  Smanjite brzinu kretanja pre nego što sti- poslednji put (vidi 5.3.4); gnete na strmi teren, posebno kad se kre- ćete nizbrdo.
  • Seite 496: Održavanje

    6.    U  toplim i suvim periodima preporučljivo je  reznih glava. ostaviti travu višu, kako bi se smanjilo isušiva- nje zemljišta. 6. ODRŽAVANJE 7.    O ptimalna visina trave na održavanom trav- njaku iznosi oko 4-5 cm,  a tokom jednog  košenja ne bi trebalo kositi više od jedne tre- 6.1 PREPORUKE ZA SIGURNOST ćine ukupne visine trave. Ako je trava dosta  visoka, bolje je izvršiti košenje u dva navrata,  PAŽNJA! Morate se odmah obratiti u razmaku od jednog dana; prvo košenje treba  ovlašćenom prodavcu ili  servisnoj službi ako  izvršiti postavljanjem reznih glava na najveću  naiđete na bilo kakve neispravnosti  visinu i eventualno smanjiti širinu košenja,  –  kočnice,  dok se drugo košenje može izvršiti na željenu  –  uključivanja i zaustavljanja reznih glava, visinu. (Sl. 5.16) – ...
  • Seite 497: Intervencije Na Mašini

    Intervencija Sati Izvršeno (Datum i sat) Kontrola filtera za benzin … Zamena filtera za benzin … Kontrola i čišćenje kontakata svećice … Zamena svećice … Konsultujte priručnik motora za kompletni spisak i periodičnost vršenja operacija. Pozovite ovlašćenog prodavca kada primetite prve znake lošeg rada. Ovu operaciju treba da izvrši ovlašćeni prodavac ili specializovana servisna služba.   G eneralno podmazivanje svih spojeva treba  mulatora. U slučaju nepoštovanja postupka ili  da se izvrši svaki put kada predviđate da ma- neizvršenog punjenja akumulatora, delovi aku- šinu ne koristite na duži period. mulatora se mogu trajno oštetiti. Ispražnjeni akumulator mora se što pre napu- 6.2.1 Motor (Sl. 6.1) niti. Sledite sva uputstva navedena u priručniku  motora. VAŽNO   Punjenje se mora izvršiti pomoću  aparata sa stalnim naponom. Drugi načini punje- Ulje iz motora se istače pomoću šprica (2) (do- nja mogu trajno oštetiti akumulator. datni pribor po narudžbini) koji je za to pogodan, ...
  • Seite 498: Vodič Za Prepoznavanje Problema

    skinuti pomoću šrafcigera. NAPOMENA   U slučaju zamene jednog ili oba  VAŽNO   Pregorele osigurače uvek treba za- zadnja točka, uverite se da moguće razlike spo- meniti s drugim iste vrste i kapaciteta, a nikada s ljašnjeg prečnika ne budu veće od 8 -10 mm; u su- osiguračem drugačijeg kapaciteta. protnom, da biste izbegli neravnomerno košenje, Ukoliko ne uspete otkloniti uzroke intervencije,  morate izvršiti poravnanje sklopa reznih glava. obratite se ovlašćenom servisnom centru. VAŽNO Pre montiraja točka, namažite osovinu  6.3.5 Skidanje, zamena i ponovna mašću. Pažljivo postavite elastični prsten (1) i pot- montaža reznih glava porni podmetak (2).
  • Seite 499 PROBLEM MOGUĆI UZROK REŠENJE 3. Motor se zaustavlja Blokada matične ploče usled: Postaviti ključ u pol.  «ZAUSTAVLJANJE» i potražiti  uzroke kvara: –    p rekida spojeva mikroprekidača  – ispitati spojeve na masu –  praznog akumulatora –  napuniti akumulator (vidi 6.2.3) –    l ošeg spoja akumulatora (loši  – proveriti veze (vidi 3.5) kontakti) –  nesigurnog uzemljenja motora –  proveriti uzemljenje motora 4.    O težano pokretanje ili  – ...
  • Seite 500: Dodatni Pribor Po Narudžbini

    8. DODATNI PRIBOR PO NARUDŽBINI 8.1 KOMPLET ZA MALČIRANJE (Sl. 8.1 br.41) Fino usitnjava pokošenu travu i ostavlja je na  travnjaku, kao alternativa skupljanju trave u  vreću. 8.2 PUNJAČ BATRIJA ZA ODRŽAVANJE (ako je predviđen) (Sl. 8.1 br.42) Omogućava održavanje efikasnosti akumulatora  u toku nekorišćenja mašine i garantuje optimalni  nivo punjenja i duži vek trajanja akumulatora. 8.3 POKROVNA CERADA (Sl. 8.1 br.43) Štiti mašinu od prašine kad se ona ne koristi. SR - 18...
  • Seite 501: Säkerhetsnormer

    VARNING: LÄS IGENOM HELA DETTA HÄFTE INNAN DU ANVÄNDER MASKINEN. Bevara för framtida bruk Läs motsvarande instruktionsböcker för innehåller texten ”HYDRO” (se 2.2); motorn och batteriet. –    a tt vissa delar och tillbehör inte finns tillgäng- liga i vissa försäljningsområden; –    a tt de är anpassade för olika typer klipp- INNEHÅLLSFÖRTECKNING ningar. 1. SÄKERHETSNORMER ......1 Symbolen ”...
  • Seite 502: Under Användningen

    7) Transportera inte barn eller personer på varna och skärenheten inte är slitna eller ska- maskinen eftersom de kan trilla av vilket kan  dade. Byt ut skärenheterna i block och skadade  leda till allvarliga skador eller äventyra en säker  eller slitna skruvar för att bibehålla en balans.  körning. Eventuella reparationer ska utföras på en servi- 8) Föraren ska noggrant följa körinstruktionerna  ceverkstad. och speciellt: 6) Kontrollera regelbundet batteriets tillstånd. –    I nte bli distraherad och vara koncentrerad på  Byt ut det om höljet, locket eller uttagen är ska- arbetet. dade. –    K om ihåg att om maskinen okontrollerat glider  7) Innan arbetet påbörjas, montera alltid skyd- nedför en sluttning är det omöjligt att återfå  den vid utgången (uppsamlingspåse, tömnings- kontrollen över den genom att bromsa. Hu- skydd på sidan eller bakre tömningsskydd) vudorsakerna till förlorad kontroll är:  ...
  • Seite 503: Underhåll Och Förvaring

    går över en kant eller om kanten rasar.  nödvändiga reparationer, innan maskinen  11) Var mycket uppmärksam under arbete med  används på nytt. backen ilagd. Titta bakåt innan och under back- 26) Koppla ur skärenheten eller kraftuttaget och  ningen för att se till att det finns några hinder. stäng av motorn och lossa tändstiftets kabel (se  12) Var uppmärksam vid körning med släp eller  till att alla delar i rörelse har stannat upp helt och  vid användning av tunga redskap: hållet): –    A nvänd endast godkända kopplingsdelar för  –    I nnan bränsle fylls på, bogseringsstänger, –    V arje gång som du avlägsnar eller monterar  –    K ör inte med tyngre släp än vad som lätt kan  tillbaka uppsamlingspåsen, kontrolleras, –    V arje gång som du avlägsnar eller monterar  –    S väng inte tvärt. Var uppmärksam vid back- tillbaka tömningsriktplattan på sidan. ning;...
  • Seite 504: Lära Känna Maskinen

    utföras hos er återförsäljare eller en speciali- E) TRANSPORT serad serviceverkstad som har tillräckligt med  kännedom och nödvändiga verktyg för att ut- 1)  VARNING! - Om maskinen transporteras  föra ett korrekt arbete och genom att bibehålla  med hjälp av lastbil eller släpvagn, använd  maskinens ursprungliga säkerhet. Ingrepp som  ramper med lämplig bärförmåga, bredd och  utförs av olämpliga strukturer eller av ej kvali- längd. Ett lämpligt antal personer skall lasta  ficerade personer medför att all slags garanti,  maskinen med släckt motor, utan förare och en- tillverkarens förpliktelse eller ansvar upphör att  dast genom att skjuta den. Stäng bensinkranen  gälla. (i förekommande fall) vid transport, sänk ned  4) Efter varje användning, avlägsna nyckeln och  skärenhetsgruppen eller tillbehöret, dra åt par- kontrollera eventuella skador på maskinen. keringsbromsen och fäst maskinen ordentligt till  5) Se till att muttrar och skruvar är åtdragna för  transportmedlet med hjälp av rep eller kedjor. att alltid ha en maskin under säkra funktions- förhållanden. Ett regelmässigt underhåll är  F) MILJÖSKYDD väsentligt för säkerheten och för att upprätthålla  prestationsnivån. 1) Miljöskyddet ska vara en betydande aspekt  6) Kontrollera regelbundet att skruvarna på skä- och prioritet vid användningen av maskinen, till  renheten har dragits åt riktigt. fördel för den civila samlevnaden och miljön i  7) Bär arbetshandskar för att hantera skären- vilken vi lever. Undvik att störa grannskapet. heterna, montera ner den och montera tillbaka  2) Följ lokala bestämmelser noggrant för bort- dem. skaffande av olja, bensin, batterier, filter, trasiga ...
  • Seite 505: Felaktig Användning

    utföras på olika sätt som du kan se i den här  /–––/–––/–––/–––/–––/–––/–––/ handboken eller i instruktionerna som medföljer  varje tillbehör. Skriv tillverkningsnumret för din maskintyp här  På samma sätt går det att tillämpa extra tillbehör  (om förutsett av tillverkaren) för att utöka den  förutsedda användning till andra funktioner  Omedelbart efter att maskinen köpts, skriv in  inom de gränser och villkoren som anges i in- identifieringsnumren (3 - 5 - 6) i de avsedda plat- struktionerna som medföljer apparaten. serna på bruksanvisningens sista sida. Typ av användare Maskinens huvuddelar har följande funktioner: Den här maskinen är avsedd för användning av  11. Skärenhetsgrupp: är kåpan som täcker de  konsumenter, det vill säga för icke yrkesmässigt  roterande skärenheterna.  bruk. Den här maskinen är avsedd för ”fritids- 12. Skärenhet: delar för gräsklippning.  bruk”. Flikarna på knivändarna gör att det klippta  gräset förs mot utkastningsrännan. Felaktig användning 13. Utkastningsränna: del mellan skärenhets- gruppen och uppsamlingspåsen.  Vilken som helst annan användning än den  14. Uppsamlingspåse: förutom att samla upp  som anges ovan anses som farlig och orsakar ...
  • Seite 506: Uppackning Och Montering

    35. Fara! Lemlästning: Se till att inga barn och var försiktig så att den inte skadas när maski- befinner sig i närheten av maskinen när  nen flyttas ned från bottenpallen. motorn är på. 36. Risk för skärsår. Skärenheter i rörelse:     H ydrostatisk transmission För aldrig in händer eller fötter i utrymmet  där skärenheterna sitter. –    F ör att underlätta nedsänkning från pallen  och vid förflyttning av maskinen, ställ den  ANMÄRKNING   Bilderna som motsvarar tex- terna i kapitlen 3 och följande finns på...
  • Seite 507: Reglage Och Kontrollinstrument

    3.4 MONTERING AV SITSEN (Fig. 3.3) 4.2 SPAK FÖR PARKERINGSBROMS (Fig. 4.1 nr.2) •    A nvänd utrustningen som markerats med “C”. Montera dit sitsen (1) på plattan (2) med hjälp av  Denna spak förhindrar att maskinen rör sig när  skruvarna (3a/b/c). den har parkerats. Spaken har två lägen: 3.5 MONTERING AV FÖRLÄNGNINGEN «A» = Broms urkopplad TILL SPAKEN FÖR KOPPLING AV «B» = Broms kopplad SKÄRENHETEN (Fig. 3.4) –    L ägg i parkeringsbromsen genom att trycka  •...
  • Seite 508: Bruksanvisning

    4.6 GASREGLAGE (Fig. 4.1 nr.6) VARNING!   Inkopplingen av växeln  ska utföras med stillastående maskin. Reglerar motorns varvtal. Lägena anges på en  etikett med följande symboler: VARNING!   Inkopplingen av backväx- eln ska utföras med stillastående maskin.     « STARTER» (i förekommande fall) för  igångsättning av kall motor     H ydrostatisk transmission   «LÅNGSAM» motorns lägsta varvtal 4.21 BROMSPEDAL (Fig. 4.3 nr.21)   «SNABB» motorns högsta varvtal Denna pedal aktiverar bromsen på bakhju- len. –    L äget «STARTER» (om förutsett) ger en fe- tare bränsleblandning. Får endast användas 4.22 DRIVPEDAL (Fig.
  • Seite 509: Säkerhetsanordningarnas

    noggrant igenom föreskrifterna för att arbeta  5.3.3 Tankning och påfyllning i säkerhet se 5.5). ANMÄRKNING   IBensin- och oljetyp är angi- VIKTIGT Alla hänvisningar till reglage är illus- vet i bruksanvisningen för motorn. trerade i kapitel 4. Fäll sätet och ta bort luckan under sätet för att  5.2 SÄKERHETSANORDNINGARNAS komma åt oljemätstickan. UTLÖSNING Oljenivån kontrolleras med avstängd motor och  måste vara mellan stickans markeringar MIN.  Säkerhetsanordningarna utlöses efter två olika  och MAX. Följ anvisningarna i motorns hand- kriterier: bok. (Fig. 5.3) –    H indrar motorn från att starta om något av  Använd en tratt för att fylla på bränslet och fyll ...
  • Seite 510: Användning Av Maskinen

    utkastningens kanal. Efter att den varit igång i några sekunder, släpp  Fäst de två flexibla stagen (2) till de två hålen på  gasreglaget i läget «SNABB» och sedan på sidorna av utkastningens kanal (3).  «LÅNGSAM». Installera sedan uppsamlingspåsen enligt an- visningen ovan. VIKTIGT Choken (i förekommande fall) ska kopplas ur så snart motorn går regelbundet. An- vändning av choken när motorn redan är varm • Förberedelse för klippningen och tömning kan förstöra tändstiftet och orsaka att motorn går från sidan av gräs (Fig.
  • Seite 511 kopplingspedalen i riktning «R» (se 4.22).     H ydrostatisk transmission 5.4.5 Gräsklippning Lägg ur parkeringsbromsen och släpp upp  bromspedalen (se 4.21). För att börja klippning: Tryck ned kopplingspedalen  – sätt gasreglaget på «SNABB», (se 4.22) i riktning «F» och nå önskad has- –  ställ skärenhetsgruppen i högsta läge, tighet genom att gradvis öka trycket på pe- –    l åt motorn värmas under några minuter innan  dalen och vrida på gasreglaget. du kopplar skärenheterna; –    k oppla skärenheterna (se 4.3) endast på en  VARNING!   Inkoppling av transmis- låg gräsmatta. Undvik en koppling av skä- sionen måste ske enligt anvisningarna  renheterna på steniga marker eller på mycket  (se 4.22) för att inte en alltför brysk ilägg- högt gräs, ...
  • Seite 512: Rengöring Av Maskinen

    5.4.6 Tömning av uppsamlingspåsen lägsna gräs- och jordrester. (Fig. 5.10) Stryk över ramens plastdelar med en vatten- dränkt svamp och rengöringsmedel. Var noga  ANMÄRKNING Tömning av uppsamlingspå- med att inte blöta ned motorn, elanläggningens  sen måste utföras med urkopplade knivar, an- delar eller kretskortet under sätet. nars stannar motorn. VIKTIGT   Använd aldrig tryckstråle eller frä- Uppsamlingspåsen är full när klippt gräs börjar  tande vätskor för att tvätta ramen och motorn! ligga kvar på gräsmattan. Om du fortsätter att ...
  • Seite 513: Gräsklippning På Sluttande

    tills den stannar upp på grund av att bränslet i mer framförallt höga vilda gräsväxter att växa  slangarna och i förgasaren har tagit slut. (treklöver, tusenskönor, m.m.). Sätt tillbaka röret (3) och se till att strappet (2)  2.    D et rekommenderas att klippning alltid sker  sätts tillbaka riktigt. när gräset är torrt. Förvara maskinen i ett torrt utrymme, skyddad  3.    S kärenheterna ska vara hela och välslipade  mot oväder, och täck den med en presenning  så att gräset skärs av snyggt utan att det slits  om det är möjligt (se 8.3). av, vilket gör att grästopparna gulnar. 4.    M otorn ska gå på högsta varvtal för att ga- VIKTIGT Batteriet ska förvaras på en sval och rantera en snygg klippning och att gräset ...
  • Seite 514 Tim- Ingrepp Utfört (datum eller drifttimme) MASKIN Kontroll av skärenheternas fastsättning och  slipning Byte av skärenhetern  Kontroll av drivremmen   Byte av drivremmen  – 2) 3) Kontroll av skärenheternas drivrem  Byte av skärenheternas drivrem  – 2) 3) Kontroll och reglering av bromsen  Kontroll och registrering av drivkraften  Kontroll av skärenheternas koppling och broms   1.10 Kontroll av alla fästen 1.11 Allmän smörjning  MOTOR Byte av motorolja … Kontroll och rengöring av luftfiltret … Byte av luftfiltret … Kontroll av bensinfiltret … Byte av bensinfiltret …...
  • Seite 515: Ingrepp På Maskinen

    Maskinens batteri ska alltid vara helt laddat: ANMÄRKNING   Vid ett byte av ett eller flera  bakhjul, se till att eventuella skillnader på den –    i nnan man använder maskinen för första  externa diametern inte är större än 8-10 mm. För  gången efter inköpet; att undvika oregelbundna klippningar, se till att –    v ar 20:e start av motorn; reglera skärenhetsgruppens anpassning. –    i nnan maskinen ställs undan en längre tid  utan att användas: VIKTIGT   Smörj axeln med fett innan hjulet  – ...
  • Seite 516: Felsökning

    7. FELSÖKNING MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 1.    M ed nyckeln på «START»,  Kretskort blockerat. Orsak: Ställ nyckeln på läget «STOPP»  snurrar startmotorn inte. och sök efter orsakerna till felet: – batteriet är urladdat – ladda batteriet (se 6.2.3) –  säkringen har gått –  byt ut säkringen (10 A) (se 6.3.4) –    d ålig jordning för motorn eller  –    k ontrollera de svarta kablarna för  ramen jordanslutningar –    a vbrott av mikrobrytarnas  – ...
  • Seite 517: Tillbehör På Beställning

    MÖJLIG ORSAK ÅTGÄRD 9.    S kärenheterna kopplas inte in  –    p roblem med  –    K ontakta er återförsäljare eller stannar inte omedelbart  inkopplingssystemet upp när de kopplas från 10.    O säker eller otillräcklig  –    b romsen är inte korrekt reglerad –    K ontakta er återförsäljare inbromsning 11.    O regelbunden framåtgång,  –    p roblem med remmen eller  –    K ontakta er återförsäljare dålig dragning i uppförsbackar ...
  • Seite 518: Güvenli̇k Kurallari

    DİKKAT: MAKİNEYİ KULLANMADAN ÖNCE TALİMATLAR İÇEREN KILAVUZU DİKKATLE OKUYUN. Gelecekteki her türlü ihtiyaç için saklayın Motor ve bataryaya ilişkin olarak, ilgili tali- etiketi üzerindeki “HYDRO” yazısından tanına- mat kılavuzlarını okuyun.i. bilir (bakınız 2.2); –    m uhtelif pazarlama bölgelerinde her zaman  mevcut olmayan komponent veya aksesuar  İÇİNDEKİLER mevcudiyeti; –    ö zel düzenlemeler. 1. GÜVENLİK KURALLARI ......1 2.
  • Seite 519 işbu kılavuzda bulunan kullanım talimatlarını  –    D eponun ve benzin kabının kapaklarını daima  okumuş olduğundan emin olun. takın ve iyice sıkın.  7) Düşebileceklerinden ve ciddi şekilde yarala- 4) Arızalı susturucuları değiştirin. nabileceklerinden veya emin bir sürüşe engel  5) Kullanımdan önce, makinenin genel kont- olabileceklerinden, makine üzerinde çocukları  rolünü ve özellikle aşağıdakilerin kontrolünü  veya başka kişileri taşımayın. gerçekleştirin: 8) Makine sürücüsü sürüş bilgilerine ve özellikle  kesim düzeninin görüntüsünü ve vidalar ve  aşağıda belirtilenlere titizlikle uymalıdır: kesim düzeni bileşiğinin aşınmış veya hasar  –    D ikkati dağılmamalı ve çalışma esnasında  görmüş olmadığını kontrol edin. Balansı koru- gerekli konsantrasyonu korumalıdır; mak için kesim düzenini ve hasarlı veya aşınmış  –    B ir yokuşta aşağı kayan bir makinenin kont- vidaları blok halinde değiştirin. Olası onarımlar  rolünün kaybedilmesinin fren kullanımı ile ele  uzman bir merkez nezdinde gerçekleştirilmeli- geri kazanılamayacağını dikkate almalıdır.  dirler. Kontrol kaybının başlıca nedenleri aşağıda  6) Batarya durumunu periyodik olarak kontrol  belirtilmiştir: edin. Kabında, kapağında veya terminallerinde      •    T ekerleklerde adezyon eksikliği; hasar olması durumunda değiştirin.
  • Seite 520 yin. Yön değiştirmelerde yanal kaymaya, dev- aşırı devir rejimine ulaştırmayın. rilmeye veya makinenin kontrolünü kaybet- 24) Kullanım esnasında ısınan motor kompo- meye neden olabilecek öndeki tekerleklerin  nentlerine dokunmayın. Yanma tehlikesi. engellerle (taşlar, dallar, kökler, vb.) karşılaş- 25) Aşağıdaki durumlarda kesim düzenini veya  mamasına çok dikkat ederek, eğimli çayırlar,  güç prizini devreden çıkarın, boşa alın ve el fre- yokuş yukarı/yokuş aşağı yönünde kat edil- nini çekin, motoru durdurun ve anahtarı çıkarın  melidir, asla çapraz yönde gidilmemelidir. (hareketli tüm kısımların tamamen durdurulmuş  9) Eğimli arazilerde herhangi bir yön değiştir- olduğundan emin olun): meden önce hızı azaltın ve makineyi stop konu- –    M akinenin denetimsiz bırakıldığı veya sürücü  munda ve denetimsiz bırakmadan önce daima  mahalinin terk edildiği her defasında: el frenini çekin. –    B loke sebeplerini gidermeden veya tahliye  10) Sarp kayalık, çukur veya nehir kenarlarının  kanalındaki tıkanıklığı açmadan önce; yakınlarında çok dikkatli olun. Tekerleklerden  –    M akineyi kontrol etmeden, temizlemeden  biri yol kenarını geçerse veya yol kenarı çökerse  veya makineye müdahale etmeden önce; makine ters dönebilir.  –    Y abancı bir cisme çarptıktan sonra. Yeniden  11) Geri viteste ilerlerken ve çalışırken azami ...
  • Seite 521: Çevreyi̇ Koruma

    rültüye karşı kulaklıklar takın, çalışma esnasında  alçaltın. molalar verin. 13) Makineyi çocukların erişemeyecekleri bir  yere kaldırın. D) BAKIM VE DEPOLAMA 14) Makineyi, deposunda benzin bulunurken,  benzin buharlarının alev, kıvılcım veya güçlü bir  1) DİKKAT! –  Anahtarı çıkarın ve herhangi bir  ısı kaynağıyla temas edebileceği bir yere kaldır- temizlik veya bakım müdahalesine başlamadan  mayın. önce ilgili talimatları okuyun. Uygun giysiler ve  15) Makineyi herhangi bir ortama yerleştirme- eller için tüm risk durumlarında iş eldivenleri  den önce, motoru soğumaya bırakın. kullanın. 16) Yangın tehlikesini azaltmak için motor, egzoz  2) DİKKAT! – Asla makineyi aşınmış veya hasar  susturucusu, batarya bölmesi ve benzin depo- görmüş parçalar ile kullanmayın. Arızalı veya  lama bölgesini, çim, yaprak veya aşırı gres kalın- bozuk parçalar değiştirilmeli ve asla onarılma- tılarından arındırın. Toplama sepetini boşaltın ve  malıdır. Sadece orijinal yedek parçalar kullanın:  kapları, içlerinde kesilmiş çim ile kapalı yerlerde  Orijinal olmayan ve/veya doğru şekilde monte  bırakmayın.  edilmemiş yedek parçaların kullanımı makinenin  17) Yangın tehlikesini azaltmak için, yağ ve/veya  emniyetini riske atar; kazalara veya kişisel ya- yakıt sızıntısı olmadığını düzenli olarak kontrol  ralanmalara neden olabilir ve üreticiyi her türlü  edin. sorumluluktan muaf kılar.  18) Yakıt deposunu boşaltmak gerektiğinde, bu  3) Bu kılavuzda belirtilmeyen tüm bakım ve ayar- işlemi açık havada ve motor soğukken gerçek- lama işlemleri, satıcınız veya makinenin orijinal ...
  • Seite 522: Maki̇neyi̇ Öğrenmek

    –    m akinenin yaprak veya kalıntıları toplamak  2. MAKİNEYİ ÖĞRENMEK için kullanılması. 2.1 MAKİNENİN TANIMI VE KULLANIM Makinenin uygunsuz kullanımı  garantinin geçer- ALANI siz olmasına ve kullanıcının veya başkalarının  zarar görmesinden ve yaralanmasından kay- Bu makine bir bahçe aletidir ve daha detaylı ola- naklanan yükümlülükleri kullanıcıya devrederek  rak oturan sürücülü çim biçme makinesidir. Üreticinin her türlü sorumluluktan muaf tutulma- sına neden olur. Makine bir karter aracılığıyla korunan kesim  düzenini işleten bir motor ve makine hareketini  2.2 BELİRLEME ETİKETİ VE MAKİNE sağlayan bir transmisyon grubu ile donatılmıştır. KOMPONENTLERİ (resimlere bakınız say. ii) Operatör daima sürücü mahalinde oturarak  makineyi işletebilir ve başlıca kumandaları ça- 1.   S es gücü seviyesi lıştırabilir. ...
  • Seite 523: Güvenlik Talimatlari

    leri ve kullanım kuralları özel bir kılavuzda  DİKKAT!   Ambalajın açılması ve monta- belirtilmiştir. jın tamamlanması düz ve sağlam bir yüzey  17. Batarya: motorun çalıştırılması için enerji  üzerinde gerçekleştirilmelidir, makinenin ve  sağlar; özellikleri ve kullanım kuralları özel  ambalajların hareket ettirilmeleri için yeterli  bir kılavuzda belirtilmiştir. derecede yer bulunmalıdır ve daima uygun  18. Sürücü koltuğu: operatörün çalışma ye- aletler kullanılmalıdır. ridir ve güvenlik düzenlerinin müdahalede  bulunmalarının sağlanması doğrultusunda  3.1 AMBALAJIN ÇIKARILMASI operatörün mevcudiyetini algılayan bir sen- sör ile donatılmıştır. Ambalajı çıkarırken tüm tek parçaları ve teç- 19. Uyarı ve güvenlik etiketleri: güvenli bir  hizatları kaybetmemeye ve makineyi paletten  şekilde çalışmak için başlıca kuralları içe- indirirken kesim düzenleri bileşiğine hasar ver- rirler. memeye dikkat edin. Standart ambalaj aşağıdakileri içerir: 2.3 GÜVENLİK TALİMATLARI – ...
  • Seite 524: Kumandalar Ve Kontrol Araçlari

    3.7 TOPLAMA SEPETİNİN MONTAJI     H idrostatik transmisyon (Res. 3.6) –    Ç özme levyesinin (7) arka plaka oyuğuna  •   “ D” ile işaretlenmiş teçhizatı kullanın. doğru şekilde yerleştirilmiş olduğundan ve  Toplama sepetini resimlerde belirtilen sıraya  serbest şekilde kaydığından emin olun. uygun şekilde monte edin. Vidaları (6) iyice sıkıştırın. 3.8 “MALÇLAMA” AKSESUARININ MONTAJI (öngörülmüş ise) (Res. 3.7) 3.3 BORDO TABLOSUNUN VE DİREKSİYONUN MONTAJI (Res. 3.2) • “E” ile işaretlenmiş teçhizatı kullanın. Bir çekiç yardımı ile sonuna kadar iterek, sapı ...
  • Seite 525 ÖNEMLİ   Kol, kaba hareketlerden kaçınılarak,  4.7 GERİ VİTESTE KESİM ONAY PEDALI nazik bir şekilde yerleştirilmelidir. (Res 4.1 n. 7) –    K esim düzenlerinin öngörülen emniyet  Tuş basılı tutulduğunda, motorun durmasına se- koşullarına uymaksızın devreye sokulması  bep olmadan, kesim düzenleri etkin olarak geri  durumunda, motor kapanır veya ateşlenemez  viteste kesim yapmak mümkündür. (bakınız 5.2). –    K esim düzenleri devreden çıkarıldığında      M ekanik transmisyon (Poz. «A»), bıçakların rotasyonunu beş saniye  içinde durduran bir fren aynı anda işletilir. 4.11 Debriyaj / fren pedalı (Res. 4.2 n.11) 4.4 KESIM YÜKSEKLIĞI AYAR LEVYESI (Res.
  • Seite 526: Kullanim Kurallari

    vites takılır. –    P edal bırakıldığında bu, otomatik olarak  b) Motor aşağıdaki durumlarda durdurulur: «N» boş vites pozisyonuna geri döner. –    o peratör koltuğu terk ettiğinde; –    t oplama sepeti kesim düzenleri etkin şekilde  yükseltilmişse; DİKKAT!   Geri vites kavraması stop  –    k esim düzeni, toplama sepeti takılmadan dev- konumunda yapılmalıdır. reye sokulmuşsa; –    k esim düzenini devreden çıkarmadan el freni  NOT  Traksiyon pedalı, gerek ileri viteste  gerekse geri viteste etkin park freni (4.2) dev- devreye giriyorsa;...
  • Seite 527: Çalışmaya Başlamadan Önce

    İÇERİĞİ KONTROL ETMEK İÇİN DEPONUN  Sonra, yukarıda belirtildiği gibi toplama sepetini  AĞZINA ALEV YAKLAŞTIRMAYIN VE TAK- takın. VİYE ESNASINDA SİGARA İÇMEYİN. ÖNEMLİ   Zarar vermemek amacıyla plastik kı- 5.3.5 Makinenin güvenliğinin ve etkinliği- sımlar üzerine benzin dökmekten kaçının; kazaen  nin kontrolü dışarı taşmalar halinde derhal suyla durulayın.  Garanti, karoseri veya motorun plastik kısımları  1.    E mniyet düzenlerinin belirtildiği gibi müda- üzerinde benzinin neden olabileceği hasarları  hale ettiğini kontrol edin (bakınız 5.2). kapsamaz. 2.  Frenin düzenli çalıştığından emin olun. 3.    K esim düzenleri titreme yaptığında veya bi- 5.3.4 Makinenin hazırlanması ve çıkıştaki leme hakkında şüphe bulunduğunda kesime  korumaların montajı (toplama sepeti başlamayın; aşağıdakileri daima aklınızda ...
  • Seite 528 tarı «STOP» pozisyonuna getirin, birkaç saniye  lınması, önceden belirtilmiş yöntemlere  bekleyin ve işlemi tekrar edin. Arıza devam et- göre gerçekleşmelidir (bakınız 4.22). tiğinde, işbu kılavuzun «7.» bölümüne ve motor  kullanım kılavuzuna danışın. 5.4.3 Frenleme ÖNEMLİ   Güvenlik şartlarına uyulmamış oldu- ğunda, güvenlik düzenlerinin motorun çalıştırıl- masını önlediğini daima dikkate alın (bakınız 5.2).      M ekanik transmisyon Bu durumlarda, ateşleme onayı düzenlenmişse,  motoru yeniden ateşlemeden önce, anahtarı  Frenlemek için, frenleme sistemini gereksiz  «STOP» konumuna getirmek gerekir. yere aşırı yüklememek için, gaz pedalı ara- cılığıyla önce hızı azaltarak, pedala strok so- 5.4.2 İleri vites ve yer değiştirme nuna kadar basın (bakınız 4.11). Yer değiştirmeler esnasında: –  kesim düzenlerini devreden çıkarın;      H idrostatik transmisyon – ...
  • Seite 529: Çalışma Sonu

    –    k esim düzenlerini (bakınız 4.3), sadece çim  halı üzerinde aşağıda etkin kılın; bunları, ça- Toplama sepetini boşaltmak için: kıllı araziler üzerinde veya fazla uzun olmayan  –    k esim düzenlerini devreden çıkarın (bakınız  çimende etkin kılmaktan kaçının;  4.3); –  motor rejimini azaltın; ÖNEMLİ Kesim düzenleri çim üzerinde  –    b oşa (N) alın (bakınız 4.12 Mekanik transmis- çok yukarıda etkin kılınırsa, motor devri aniden  yon  veya 4.22 Hidrostatik transmisyon) ve  artabilir ve bazı durumlarda durabilir veya fren  ilerlemeyi durdurun; aşınabilir. –  eğimli yokuşlarda el frenini çekin; –    a rka kolu (1) kavrayın ve boşaltmak için top- –    d aha önce belirtildiği gibi çok kademeli  lama sepetini ters çevirin. şekilde ve özel dikkat ile çimli bölgede ilerle- meye başlayın 5.4.7 Fırlatma kanalının boşaltılması – ...
  • Seite 530 temizleyin. kadar çalıştırarak motoru ateşleyin. ÖNEMLİ   Karoseri ve motor yıkaması için asla  Kenedi (2) doğru takmaya dikkat ederek boruyu  basınçlı jetler veya agresif sıvılar kullanmayın! (3) bağlayın. Makineyi kötü hava şartlarından korunan, kuru  bir ortamda muhafaza edin ve mümkünse bir  DİKKAT!   Makinenin optimal etkinlik ve  güvenlik seviyesini korumak amacıyla kesim  kılıf ile örtün (bakınız 8.3). düzenleri bileşiğinin üst kısmı üzerinde ku- rumuş ot artıklarının ve kalıntılarının birikme- ÖNEMLİ   Batarya serin ve kuru bir ortamda  mesi gerekir. muhafaza edilmelidir. Uzun bir kullanmama süre- sinden (1 aydan fazla) önce her zaman bataryayı  Her kullanımdan sonra, bütün ot artıklarını ve  şarj edin ve çalışmaya başlamadan önce şarjı  kalıntılarını gidermek için kesim düzenleri bileşi- gerçekleştirin (bakınız 6.2.3). ğinin özenli bir temizliğini gerçekleştirin. Yeniden çalışmaya başlarken, borularda, mus- lukta ve karbüratörde benzin sızıntısı olmadığını  DİKKAT!   Kesim düzenleri bileşiğinin  kontrol edin. temizliği esnasında, koruyucu gözlükler  kullanın, kişileri ve hayvanları çevre alandan ...
  • Seite 531: Bakim

    otlar daha fazla yetişir; bunun aksine, daha az  kesim düzenleri ve kanatların deforme olmuş  sık kesim yapıldığında, özellikle uzun ve yabanî  profili olabilir. otlar (yoncalar, papatyalar, vb.) gelişir. 10.    Ç alılar hizasındaki kesimlere ve paralelliğe,  2.    Ç ayır iyice kuruyken çim kesmek daima tercih  kesim düzenleri bileşiği kenarına ve kesim  edilir. düzenlerine zarar verebilecek alçak kaldırım  3.    K esim net olacak ve kesimde uçları sarartan  kenarları yakınındaki kesimlerde özel dikkat  saçaklar bulunmayacak şekilde, kesim düzen- gösterin.  leri sağlam ve iyice bilenmiş olmalıdır. 4.    M otor, gerek net bir çim kesimini garanti et- 6. BAKIM mek, gerekse kesilmiş çimin atma kanalı bo- yunca iyi itilmesini elde etmek için maksimum  devirde kullanılmalıdır. 6.1 GÜVENLİK İÇİN TAVSİYELER 5.    B ir kesim ve diğeri arasında çimin fazla uza- masından kaçınarak, biçme sıklığı çim uzama- sına oranlanmalıdır.
  • Seite 532: Makine Üzerinde Müdahaleler

    Gerçekleştirilme Zamanı Müdahale Saat (Tarih veya Saat) 1.11 Genel yağlama   MOTOR Motor yağının değiştirilmesi … Hava filtresi kontrolü ve temizliği … Hava filtresinin değiştirilmesi … Benzin filtresi kontrolü … Benzin filtresinin değiştirilmesi … Buji kontakları kontrolü ve temizliği … Bujinin değiştirilmesi … Komple liste ve müdahale aralıkları için motor  kılavuzuna danışın. Makinenizin bataryası aşağıdaki durumlarda  İlk kötü işleme belirtilerinde Satıcınıza başvu- mutlaka tamamen şarj edilmelidir: run. –    s atın aldıktan sonra makinenizi ilk defa kullan- Bu işlemin Satıcınız veya uzman bir Merkez  madan önce; tarafından gerçekleştirilmesi gerekir. – motorun her 20 çalıştırılmasında bir; Ayrıca, makinenin uzun süre boyunca kullanıl- –    m akinenin her uzun kullanılmama süresinden  mayacağı öngörüldüğü her defa, tüm mafsallı ...
  • Seite 533 hizalanması (Res. 6.3) değiştirilmesi ve yeniden monte edilmesi Kesim düzenleri bileşiğinin iyi bir ayarı, eşit şe- kilde biçilmiş bir çayır elde etmek için elzemdir. DİKKAT!   Kesim aletlerini tutmak için iş  Düzensiz kesim halinde, lastiklerin basıncını  eldivenleri kullanın. kontrol edin. Bunun, eşit şekilde biçilmiş bir çayır elde etmek  DİKKAT!   Hasarlı veya eğri kesim düzen- için yeterli olmaması halinde, kesim düzenleri  lerini her zaman değiştirin; asla bunları onar- bileşiğinin hizalanma ayarı için Satıcınıza baş- mayı denemeyin! DAİMA ORİJİNAL KESİM  vurmanız gerekir. DÜZENLERİNİ KULLANIN! 6.3.2 Tekerleklerin değiştirilmesi Bu makine üzerinde sayfa ii’deki tabloda belir- (Res. 6.4) tilen kodu taşıyan kesim düzenlerinin kullanımı  öngörülür. Makine düz satıh üzerinde olarak, değiştirilecek  tekerlek tarafından, şasiyi taşıyan bir parçanın  Ürünün gelişimi dikkate alınarak, yukarıda belir- altına kalınlıklar yerleştirin. tilen kesim düzenleri benzer değiştirilebilirlik ve  Tekerlekler, bir tornavida yardımıyla çıkarılabilir  işleme güvenliği özelliklerine sahip diğer kesim ...
  • Seite 534: Arizalari Beli̇rleme Kilavuzu

    7. ARIZALARI BELİRLEME KILAVUZU ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 1.    A nahtar «ÇALIŞTIRMA»  Aşağıdaki nedenlerden dolayı  Anahtarı «STOP» pozisyonuna  üzerinde iken, çalıştırma motoru  elektronik kart bloke: getirin ve arıza nedenlerini arayın: dönmüyor –  akü boş –  bataryayı şarj edin (bakınız 6.2.3) –  sigorta yanmış –    s igortayı değiştirin (10 A)  (bakınız 6.3.4) –    m otor veya şasi üzerinde belirsiz  –    s iyah toprak kabloların  toprak bağlantılarını kontrol edin –    m ikro şalterlerin toprak  – ...
  • Seite 535: Talep Üzeri̇ne Tedari̇k Edi̇len Aksesuarlar

    ARIZA OLASI NEDEN ÇÖZÜM 7.    K esim düzensiz ve toplama  –    k esim düzenleri bileşiği zemine  –    l astiklerin basıncını kontrol edin  yetersiz paralel değil (bakınız 5.3.2) –    k esim düzenleri bileşiğini yere  göre yeniden hizalayın  (bakınız 6.3.1) –  kesim düzenlerinin etkisizliği –  Satıcınızla temas edin –    i lerleme hızı, kesilecek çim  –    i lerleme hızını azaltın ve/veya  uzunluğuna göre yüksek kesim düzenleri bileşiğini  yükseltin (bakınız 5.4.5) – ...
  • Seite 536 La Società: ST. S.p.A. – Via del Lavoro, 6 – 31033 Castelfranco Veneto (TV) – Italy Dichiara sotto la propria responsabilità, che la macchina: Tosaerba con conducente a bordo seduto / taglio erba a) Tipo / Modello Base MJ 66 b) Mese/Anno di costruzione c) Matricola...
  • Seite 537 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izvi Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 538 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama.
  • Seite 540 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis