Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga Park 4WD Serie Gebrauchsanweisung

Stiga Park 4WD Serie Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Park 4WD Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO
SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU
HAVETRAKTOR/HAVETRAKTOR MED FRONTKLIPPER (FM)
AUFSITZMÄHER (RASENMÄHER MIT FAHRERSITZ MIT SITZENDEM BENUTZER)
RIDE-ON LAWNMOWER WITH SEATED OPERATOR
CORTADORA DE PASTO CON CONDUCTOR SENTADO
ISTUVA JUHIGA MURUNIITJA
PÄÄLTÄAJETTAVA RUOHONLEIKKURI
TONDEUSE À GAZON À CONDUCTEUR ASSIS
SJEDEĆA KOSILICA TRAVE S OPERATEROM
VEZETŐÜLÉSES FŰNYÍRÓGÉP
BALNINĖ VEJAPJOVĖ SU SĖDINČIU OPERATORIUMI
SĒŽOT VADĀMA ZĀLIENU PĻAUJMAŠĪNA
GRASMAAIER MET ZITTENDE BEDIENER
SITTEGRESSKLIPPER
KOSIARKA Z OPERATOREM JADĄCYM, W POZYCJI SIEDZĄCEJ NA MASZYNIE
CORTA-RELVAS PARA OPERADOR SENTADO
ЕЗДОВАЯ КОСИЛКА С СИДЕНЬЕМ
TRAKTORSKA KOSILNICA
ÅKGRÄSKLIPPARE OCH FRÄMRE KLIPPNING (FM)
Park series 4WD / 2WD
320
340 PX
Type P 901 C
320 W
Type P 901 C W
340 PWX
Type P 901 C 4W
MANUALE DI ISTRUZIONI ........................... IT
INSTRUKTIONSMANUAL .......................... CS
INSTRUKTIONSMANUAL .......................... DA
GEBRAUCHSANWEISUNG ....................... DE
INSTRUCTION MANUAL ............................ EN
USO Y MANTENIMIENT ............................. ES
KASUTUSJUHEND .....................................ET
KÄYTTÖOPAS .............................................. FI
MANUEL D'UTILISATION ........................... FR
PRIRUČNIK ZA UPORABU ........................HR
HASZNÁLATI UTASÍTÁS ............................HU
VARTOJIMO INSTRUKCIJA ........................ LT
OPERATORA ROKASGRÅMATA ................ LV
GEBRUIKERSHANDLEIDINGNL ............... NL
BRUKSANVISNING - VEDLIKEHOLD ........NO
INSTRUKCJE OBSŁUGI ..............................PL
MANUAL DE USO ........................................PT
РУKОВОДСТВО ПО ЭKСПЛУАТАЦИИ ....RU
PRIROČNIK Z NAVODILI .............................SL
BRUKSANVISNING OCH UNDERHÅLL .... SV
171501258/8 07/2018

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga Park 4WD Serie

  • Seite 1 Park series 4WD / 2WD 340 PX Type P 901 C 320 W Type P 901 C W 340 PWX Type P 901 C 4W TOSAERBA CON CONDUCENTE A BORDO SEDUTO MANUALE DI ISTRUZIONI ......IT SEKAČKA SE SEDÍCÍ OBSLUHOU INSTRUKTIONSMANUAL ......
  • Seite 3 Type /min kW - Art.N.
  • Seite 4 max xxx N (xxkg)
  • Seite 7 [B&S Power Built] [B&S Intek] [B&S Vanguard] Full...
  • Seite 9 [B&S Power Built] [B&S Intek] [B&S Vanguard]...
  • Seite 10 VIII...
  • Seite 11 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 C P 901 C W Modello Park 320 Park 320 W B&S Intek 4155 AVS B&S Vanguard Motore (31R577) 18hp 2 cyl (356777) [A] (con pompa benzina) Cilindrata Trazione Potenza 8,82 11,82 Giri motore...
  • Seite 12 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI Type P 901 C P 901 C 4W Modello 340 PX 340 PWX B&S Intek 4155 AVS B&S Vanguard Motore (31R577) 18hp 2 cyl (356777) [A] (con pompa benzina) Cilindrata Trazione Potenza 8,82 11,82 Giri motore 3200...
  • Seite 13: Accessori A Richiesta

    ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI ACCESSORI A RICHIESTA [41] Descrizione Type [42] Rimorchio 45-03453-997 / ST-1405 [43] Fertilizzatore 45-03153-997 [44] 45-03313-997 / 45-02616- Raccogli foglie e erba [45] Catene da neve √ [46] Ruote da fango / neve √...
  • Seite 14 ITALIANO (Istruzioni Originali) 0 TABELLA DATI TECNICI TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI [55] ACCESSORI POSTERIORI [56] Accessorio [58] [43] [44] [45] [46] [47] √ √ [46] √ (***) √ √ √ [48] √ [49] √ √ √ [50] √...
  • Seite 15 ČESKY (Překlad původních pokynů) 0 TABULKA TECHNICKÝCH ÚDAJŮ PŘÍSLUŠENSTVÍ NA POŽÁDANÍ [41] Model Popis [42] Motor Přívěs [43] (S benzin. čerpadlem) Rozmetadlo hnojiv [44] Objem motoru Sběrač listí a trávy [45] Trakce Sněhové řetězy [46] Výkon Kola do bláta / sněhu [47] Otáčky motoru Sekací...
  • Seite 16: Ekstraudstyr

    DANSK (Oversættelse af de originale anvisninger) 0 TABEL OVER TEKNISKE SPECIFIKATIONER Type EKSTRAUDSTYR [41] Model Beskrivelse [42] Motor Anhænger [43] (med benzinpumpe) Gødningsspreder [44] Cylindervolumen Blad- og græsindsamler [45] Antrieb Snekæder [46] Effekt Mudder- og snehjul [47] Motoromdrejninger Klippeaggregat [48] Elektrisk anlæg Frontharve [49]...
  • Seite 17: Übersicht Der Technischen Daten

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN DATEN SONDERZUBEHÖR [41] Modell Beschreibung: [42] Motor Anhänger [43] (mit Kraftstoffpumpe) Dungstreuer [44] Hubraum Laub- und Grassammler [45] Antrieb Schneeketten [46] Leistung M+S-Räder (Matsch- und Schneeräder) [47] Motordrehzahl Baugruppe Mähwerk [48] Elektrische Anlage Frontegge [49] Batterie...
  • Seite 18: Technical Data Table

    ENGLISH (Translation of the Original Instructions) 0 TECHNICAL DATA TABLE Type ACCESSORIES AVAILABLE ON REQUEST [41] Model Description [42] Engine Trailer [43] (with petrol pump) Fertilizer spreader [44] Engine displacement Grass and leaf collector [45] Traction Snow chains [46] Power Mud / Snow wheels [47] Engine revs...
  • Seite 19: Tabla De Datos Técnicos

    ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) 0 TABLA DE DATOS TÉCNICOS (**) Es obligatorio instalar los contrapesos en las Tipo [40] ruedas traseras. [2] Modelo ACCESORIOS BAJO PEDIDO [41] Motor Descripción [42] (con bomba de gasolina) Remolque Cilindrada [43] Fertilizador Tracción [44] Recoge hojas e hierba...
  • Seite 20 EESTI (Originaaljuhendi tõlge) 0 TEHNILISTE ANDMETE TABEL Tüüp Kirjeldus [42] Mudel Treiler [43] Mootor Väetaja [44] (bensiinipumbaga) Lehtede ja rohu koguja [45] Silindrid Lumeketid [46] Vedu Lume- ja mudarattad [47] Võimsus Niitmisseade [48] Mootori pöörete arv Esiäke [49] Elektriseade Turbiiniga lumepühkija [50] Eesmine koristusseade [51]...
  • Seite 21: Tilattavat Lisävarusteet

    SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 0 TEKNISTEN TIETOJEN TAULUKKO Tyyppi TILATTAVAT LISÄVARUSTEET [41] Malli Kuvaus [42] Moottori Perävaunu [43] (jossa bensiinipumppu) Lannoitin [44] Sylinteritilavuus Ruoho -ja lehtikerääjä [45] Veto Lumiketjut [46] Teho Muta-/talvipyörät [47] Moottorin kierrosluku Leikkuulaiteyksikkö [48] Sähkölaitteisto Etuäes [49] Akku Turbiinilumilinko [50]...
  • Seite 22: Accessoires Sur Demande

    FRANÇAIS (Traduction des Instructions Originales) 0 TABLEAU DONNÉES TECHNIQUES Type ACCESSOIRES SUR DEMANDE [41] Modèle Description [42] Moteur Remorque [43] (avec pompe à essence) Fertiliseur [44] Cylindrée Ramasse feuilles et herbe [45] Traction Chaînes à neige [46] Puissance Roues complètes boue / neige [47] Tours moteur Ensemble du dispositif de coupe...
  • Seite 23 HRVATSKI (Prijevod originalnih uputa) 0 TABLICA S TEHNIČKIM PODACIMA Opis [42] Model Prikolica [43] Motor Uređaj za gnojenje [44] (sa benzinskom pumpom) Uređaj za skupljanje lišća i trave [45] Obujam Lanci za snijeg [46] Trakcija Kotači za blato/snijeg [47] Snaga Rezno kućište [48] Broj okretaja motora...
  • Seite 24: Rendelhető Tartozékok

    MAGYAR (Eredeti utasítás fordítása) 0 MŰSZAKI ADATOK TÁBLÁZATA Típus RENDELHETŐ TARTOZÉKOK [41] Modell Megnevezés [42] Motor Utánfutó [43] (üzemanyag-szivattyúval) Permetező [44] Hengerűrtartalom Levél- és fűgyűjtő [45] Meghajtás Hólánc [46] Teljesítmény Sár- és hókerekek [47] Fordulatszám Nyíróberendezés [48] Elektromos berendezés Front borona [49] Akkumulátor Turbós hómaró...
  • Seite 25 LIETUVIŠKAI (Originalių instrukcijų vertimas) 0 TECHNINIŲ DUOMENŲ LENTELĖ Tipas Aprašymas [42] Modelis Priekaba [43] Variklis Tręštuvas [44] (su kuro siurbliu) Lapų ir žolių rinktuvai [45] Tūris Sniego grandinės [46] Trauka Ratai purvui / sniegui [47] Galia Pjovimo prietaiso agregatas [48] Variklio apsukos Priekinės akėčios [49]...
  • Seite 26 LATVIEŠU (Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas) 0 TEHNISKO DATU TABULA Tips Apraksts [42] Modelis Piekabe [43] Dzinējs Mēslotājs [44] (ar degvielas sūkni) Lapu un zāles savācējs [45] Tilpums Sniega ķēdes [46] Sajūgs Dubļu/sniega riteņi [47] Jauda Pļaušanas ierīces komplekts [48] Dzinēja apgriezienu skaits Priekšējā...
  • Seite 27: Optionele Accessoires

    (Vertaling van de originele ge- NEDERLANDS bruiksaanwijzingen) 0 TABEL TECHNISCHE GEGEVENS Type OPTIONELE ACCESSOIRES [41] Model Beschrijving [42] Motor Aanhanger [43] (met benzinepomp) Mestverspreider [44] Cilinderinhoud Bladeren- en grasopvangbak [45] Tractie Sneeuwkettingen [46] Vermogen Modderwielen/sneeuwwielen [47] Motortoeren Maaisysteemgroep [48] Elektrisch systeem Eg aan voorzijde [49] Accu...
  • Seite 28 NORSK (Oversettelse av den originale bruksanvisningen) 0 TABELL - TEKNISKE DATA Type Beskrivelse [42] Modell Tilhenger [43] Motor Gjødselspreder [44] (med bensinpumpe) Blad- og gressoppsamler [45] Slagvolum Snøkjettinger [46] Fremdrift Gjørme-/snøhjul [47] Motoreffekt Klippeaggregat [48] Motoromdreininger Frontmontert harve [49] Elektrisk anlegg Snøfreser med turbin [50] Batteri...
  • Seite 29 POLSKI (Tłumaczenie Instrukcji oryginalnej) 0 TABELA DANYCH TECHNICZNYCH Elektryczna regulacja wysokości koszenia [40] Model AKCESORIA DOSTĘPNE NA ZAMÓWIENIE [41] Silnik Opis [42] (z pompą benzynową) Przyczepa [43] Pojemność skokowa Urządzenie do nawożenia [44] Napęd Urządzenie do zbierania liści i trawy [45] Łańcuchy śniegowe [46]...
  • Seite 30: Acessórios A Pedido

    PORTUGUÊS (Tradução do manual original) 0 TÉCNICO TABELA DE DADOS Tipo Valor das vibrações no volante [38] Modelo Incerteza [39] Motor Regulação elétrica altura de corte [40] (com bomba de gasolina) ACESSÓRIOS A PEDIDO [41] Cilindrada Descrição [42] Tração Reboque [43] Potência Fertilizador...
  • Seite 31 РУССКИЙ (Перевод оригинальных инструкций) 0 ТАБЛИЦА ТЕХНИЧЕСКИХ ДАННЫХ Тип Уровень вибрации на рулевом колесе [38] Модель Погрешность [39] Двигатель Электрическая регулировка высоты стрижки [40] (с бензонасосом) ПРИНАДЛЕЖНОСТИ – НАВЕСНЫЕ ОРУДИЯ ПО [41] ЗАКАЗУ Объем цилиндров Описание Привод [42] Прицеп Мощность [43] Обороты...
  • Seite 32 SLOVENŠČINA (Prevod originalnih navodil) 0 TABELA S TEHNIČNIMI PODATKI Opis [42] Model Priklopnik [43] Motor Gnojilo [44] (z bencinsko črpalko) Zbiralna posoda za listje in travo [45] Cilindri Snežne verige [46] Oprijem Kolesa za blato / sneg [47] Moč Sklop naprave za rezanje (košnjo) [48] Obrati motorja Frontalna brana...
  • Seite 33 SVENSKA (Översättning av bruksanvisning i original) 0 TABELL MED TEKNISKA DATA Beskrivning [42] Modell Släp [43] Motor Gödselspridare [44] (med bensinpump) Blad- och gräsuppsamlare [45] Cylindervolym Snökedjor [46] Dragkraft Hjul för lera/snö [47] Effekt Klippaggregat [48] Motorvarvtal Främre jordfräs [49] Elsystem Snöslunga med turbin [50]...
  • Seite 35: Inhaltsverzeichnis

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) EINLEITUNG ....... . . 4 AUFBAU DER ANLEITUNG ......4 SYMBOLE .
  • Seite 36 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) ZÜNDSCHLOSS/SCHEINWERFER (12:F) ..... . 15 LENKRAD (13:E) ....... . . 15 SCHNITTHÖHENEINSTELLUNG (13:E) .
  • Seite 37 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 9.10.2 Laden mit Batterieladegerät ......23 9.10.3 Demontage/Montage ....... 23 9.10.4 Reinigung .
  • Seite 38: Einleitung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) VERWEISSYMBOL. Verweist auf eine In- 1 EINLEITUNG formation mit Angabe der Textstelle. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Be- AUFBEWAHRUNG DER ANLEITUNG dienungsanleitung aufmerksam durch. Die Anleitung ist an einem für den Anwender leicht zugänglichen Ort in perfektem und einwandfrei AUFBAU DER ANLEITUNG leserlichem Zustand aufzubewahren.
  • Seite 39: Vorgesehene Verwendung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Das frontseitig montierte Zubehör wird über Keilri- • Betätigung des Messers auf nicht mit Gras emen angetrieben. bewachsenen Flächen. VORGESEHENE VERWENDUNG bestimmungsfremde Verwen- dung des Geräts hat zusätzlich zum Dieses Gerät ist für das Schneiden von Gras Garantieverfall ebenfalls Haf-...
  • Seite 40: Aufkleber (4)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 2.5.1 Aufkleber (4) Die Produktidentifizierung besteht aus zwei Teilen: • Artikel- und Seriennummer des Geräts: Sperre der Feststellbremse. • Modell-, Typen- und Seriennummer des Motors Bitte geben Sie diese Angaben bei allen Einkupplung / Auskupplung des Kontakten mit der Servicewerkstatt an.
  • Seite 41: Vorbereitende Massnahmen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Erlauben Sie niemals Kindern oder ande- • mangelnder Bodenkontakt der Räder; ren Personen, die die Gebrauchsanwei- • zu schnelles Fahren; sung nicht kennen, das Gerät zu benutzen. • unangemessenes Bremsen; Örtliche Bestimmungen können das Min- • das Gerät ist für den Einsatz nicht destalter des Benutzers festlegen.
  • Seite 42: Während Des Gebrauchs

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Vermeiden Sie, wenn möglich, nasses Kraftstoff nachgefüllt werden; d. Falls Kraftstoff übergelaufen ist, den Gras zu mähen. Vermeiden Sie es, bei Regen und möglichem Gewitter zu ar- Motor nicht starten. Statt dessen ist beiten. Benutzen Sie das Gerät nicht das Gerät von dem Ort, an dem der bei schlechter Witterung, insbesondere Kraftstoff übergelaufen ist, zu entfer-...
  • Seite 43 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Größte Vorsicht ist in Nähe von Verwenden Sie nur das vom Geräteher- Steilhängen, Gräben oder Dämmen ge- steller zugelassene Zubehör. boten. Das Gerät kann umkippen, wenn Benutzen Sie das Gerät nur, wenn das ein Rad über eine Kante gerät oder die Zubehör/Arbeitsgerät in der vorgesehe- Kante nachgibt.
  • Seite 44: Wartung Und Lagerung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Schalten Sie das Mähwerk oder die tionen, die Gefahren für die Hände mit Zapfwelle beim Transport und bei jeder sich bringen. Nichtbenutzung aus. ACHTUNG! - Das Gerät niemals mit Bevor Sie den Motor abstellen, gehen abgenutzten oder beschädigten Bau- Sie vom Gas.
  • Seite 45: Transport

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) ACHTUNG! - Säure kann ebenfalls • Kontrollieren Sie regelmäßig die Funktion Werkzeuge, Bekleidung u.a. Materialien der Bremsen. Die Wartung und ggf. die schwer beschädigen. Spülen Sie die Reparatur der Bremsen ist besonders Säure sofort mit Wasser ab. wichtig.
  • Seite 46: Versichern Sie Ihren Rasenmäher

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 4 VERSICHERN SIE IHREN MOTORHAUBE RASENMÄHER Öffnen Sie für den Zugang zu Kraf- tstoffhahn, Batterie und Motor die Überprüfen Sie die Versicherung Ihres Motorhaube. Aufsitzmähers. Die Motorhaube wird wird wie folgt geöffnet: Nehmen Sie mit Ihrer Versicherung Kontakt auf. 1.
  • Seite 47: Laden Der Batterie

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 5.3.2 Laden der Batterie 1. Die Hülse (10:B) auf der Lenksäule mon- tieren und fixieren. Hierzu einen der Splinte Laden Sie die Batterie vor der ersten (10:C) um etwa 1/3 seiner Länge eintreiben. Benutzung vollständig auf. 2.
  • Seite 48: Bedienelemente

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 6 BEDIENELEMENTE Bei losgelassenem Pedal wird die Betriebsbremse aktiviert. MECHANISCHER GERÄTEHEBER (12:A) Pedal nach vorn drücken – das Betätigt den Hebel (12:A1), um das Zubehör von Gerät fährt vorwärts. der Betriebs- auf die Transportstellung zu bringen. Pedal nicht betätigt –...
  • Seite 49: Zündschloss/Scheinwerfer (12:F)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Das Lenkrad nie bei mit einem abge- Steuerung vollständig heraus (12:G1) - senkten Anbaugerät stillstehender Ma- Drosselklappe geschlossen. Für Kaltstarts. schine drehen. Es besteht die Gefahr von abnormalen Belastungen der Ser- Steuerung nach innen geschoben (12:G2) - Dros- selklappe offen.
  • Seite 50: Sitzverstellung (20)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 1. Nehmen Sie die Splinte oder Sperrstifte Das Gerät darf nicht über längere Strecken oder (18:B) auf beiden Seiten ab. mit hoher Geschwindigkeit abgeschleppt werden. 2. Öffnen Sie die Schnellbefestigungen, indem Das Getriebe kann dabei beschädigt werden. Sie den hinteren Teil mit dem Absatz herun- terdrücken (16:A).
  • Seite 51: Kombinierter Zubehöreinsatz

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Ziehen Sie beim Parken des Geräts im- Tank füllen, um diesen letzten Einsatz mer die Feststellbremse an. fertigzustellen. Das Gerät darf ungeachtet der Fahr- Vor Unterstellung des Geräts müssen Sie den richtung im Verhältnis zum Abhang mit Benzintank restlos entleeren (siehe 11).
  • Seite 52: Elektrische Sicherheitskontrolle

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Warten Sie vor Benutzung des Geräts Teil Ergebnis einige Minuten, um das Öl warm wer- Probefahrt. Keine ungewöhnlichen den zu lassen. Vibrationen. Warmstart [B&S Power Built] [B&S Intek] Keine ungewöhnlichen 1. Kuppeln Sie den Antrieb ein (14:A1). Geräusche.
  • Seite 53: Fahrantrieb

    Komponenten guten Zustand hinsichtlich von Zuverlässigkeit, Be- oder Hydraulikventilen führen. triebssicherheit und Umweltschutz zu halten, immer an das Wartungsprogramm der STIGA S.p.A.. Richten Sie keine Hochdruckwasser- Die Wartungspunkte dieses Programms sind strahlen gegen die Kühlerrippen. Da- im beiliegenden Wartungshandbuch der STIGA durch könnten die Rippen Schaden...
  • Seite 54: Vorbereitung

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Der Grundservice ist stets von einer autorisierten REIFENDRUCK Werkstatt auszuführen. Justieren Sie den Reifendruck nach den Angaben Der erste Service und der Zwischenservice sollten im Abschnitt “0 ÜBERSICHT DER TECHNI- von einer autorisierten Werkstatt ausgeführt SCHEN DATEN”. werden, können aber durch den Benutzer selbst erfolgen.
  • Seite 55: Austausch Des Ölfilters (Sofern Vorhanden)

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) den Motor vor Ablassen des Öls einige • Montieren Sie den Filter. Schrauben Minuten abkühlen. Sie zunächst den Filter ein, sodass die Gehen Sie folgendermaßen vor: Dichtung mit dem Motor in Kontakt kommt. 1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche auf. Schrauben Sie anschließend den Filter um 2.
  • Seite 56: Kontrolle Riementrieb

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Für die Ölablassschraube darf Wenn der Motor in geschlossenen Räu- ausschließlich ein 3/8-Zoll-Vier- men betrieben werden soll, muss die kantschlüssel benutzt werden. Andere Absaugvorrichtung der Abgase mit dem Werkzeuge beschädigen die Schraube. Auspuff des Motors verbunden sein. 7.
  • Seite 57: Batterie

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 2. Justieren Sie die Lenkketten mit den zwei 9.10.2 Laden mit Batterieladegerät Muttern, die sich unter dem Knicklenkpunkt Verwenden Sie ein Ladegerät mit Kon- befinden (29). stantspannung. Bei Verwendung eines 3. Justieren Sie beide Muttern gleich und so Standardladegeräts kann die Batterie weit, bis kein Spiel mehr vorliegt.
  • Seite 58: Reinigung / Austausch

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Für diesen Eingriff siehe auch die dem 9.11.2 Austausch Zündkerze Gerät beigestellte Anleitung des Mo- torherstellers. Für das Intervall siehe Kapitel 13. 9.11.1 Reinigung / Austausch Bevor Sie die Zündkerze lösen, reinigen Sie deren Befestigung. Für das Intervall siehe Kapitel 13. Für den Zündkerzentyp und den Elektrodenab- stand siehe “0 ÜBERSICHT DER TECHNISCHEN HINWEIS! Wird das Gerät unter staubi-...
  • Seite 59: Sicherungen (5:A)

    Sie verwenden ausschließlich Originalersatzteile. mentation enthaltenen Anweisungen sorgfältig befolgen. Die Originalersatzteile und Zubehörtei- le von STIGA SpA wurden eigens für die Die Garantie deckt keine Schäden durch: Maschinen der STIGA SpA entwickelt. • Mangelnde Kenntnis der Begleitdokumentation. Es wird daran erinnert, dass nicht ori- •...
  • Seite 60: Wartungsübersicht

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) 13 WARTUNGSÜBERSICHT Eingriff Häufigkeit Bez. Absch- Betriebsstunden / Kalendermonate nitt / Abb. Erstmals Anschließend GERÄT Kontrolle sämtlicher Befestigungen Vor jedem Gebrauch Sicherheitskontrollen / Überprüfung der Vor jedem Gebrauch Bedienelemente Reifendruckkontrolle Vor jedem Gebrauch Allgemeine Reinigung und Kontrolle Nach jedem Gebrauch Allgemeine Schmierung Alle 50 Stunden und nach...
  • Seite 61: Aufschlüsselung Der Störungen

    DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Eingriff Häufigkeit Bez. Absch- Betriebsstunden / Kalendermonate nitt / Abb. 9.11.1 Reinigen des Luftfilters 100 Stunden 9.11.1 Auswechseln des Luftfilters 400 Stunden / jede Saison Auswechseln Zündkerze 100 Stunden / jede Saison 9.11.2 Reinigen des Motor-Luftanschlussstücks 8 Stunden / täglich 9.11.3 *** Arbeiten, die von Ihrem Händler oder von einem autorisierten Kundendienstzentrum durchgeführt...
  • Seite 62 DEUTSCH (Übersetzung der Originalanleitung) Störung Mögliche Ursache Abhilfe 7. Nicht normale Vibrationen - Schneidvorrichtungen nicht Autorisiertes Servicezentrum beim Betrieb. ausgewuchtet. für Inspektion, Austausch oder - Schneidvorrichtungen locker. Reparatur aufsuchen. - Teile locker. - Etwaige Schäden. 8. Bei laufendem Motor «Auskupplungshebel des An- Antrieb einkuppeln.
  • Seite 65 © by STIGA SpA IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di STIGA SpA e sono tutelati da diritto d’autore – E’ vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento.
  • Seite 66 STIGA SpA Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Inhaltsverzeichnis