Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 71
171506341/3A
09/2021
MPST 84 Li 48 V1 / V2
MPS 84 Li 48 V1 / V2
MPNS 84 Li 48 V1 / V2
MP 84 Li 48 V1 / V2
MPX 84 Li 48 V1
SDST 98 Li 48 V1 / V2
SDS 98 Li 48 V1 / V2
SDNS 98 Li 48 V1 / V2
SD 98 Li 48 V1 / V2
SDX 98 Li 48 V1
MPST 98 Li 48 V3
MPS 98 Li 48 V3
MPNS 98 Li 48 V3
MP 98 Li 48 V3
MPX 98 Li 48 V3
SDST 108 Li 48 V3
SDS 108 Li 48 V3
SDNS 108 Li 48 V3
SD 108 Li 48 V3
SDX 108 Li 48 V3
IT
Tosaerba con conducente a bordo seduto, alimentato a batteria
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
DE
Aufsitzmäher (Rasenmäher mit sitzendem Bediener, batterie betrieben)
GEBRAUCHSANWEISUNG
ACHTUNG: vor inbetriebnahme des Geräts die Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen.
EN
Ride-on lawnmower with seated operator, battery-operated
OPERATOR'S MANUAL
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
FR
Tondeuse à gazon à conducteur assis, alimentation par batterie
MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: lire attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
NL
Grasmaaier met zittende bediener, voeding met accu
GEBRUIKERSHANDLEIDING
LET OP: vooraleer de machine te gebruiken, dient men deze handleiding aandachtig te lezen.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga Tornado 598e

  • Seite 1 171506341/3A 09/2021 MPST 84 Li 48 V1 / V2 MPS 84 Li 48 V1 / V2 MPNS 84 Li 48 V1 / V2 MP 84 Li 48 V1 / V2 MPX 84 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V1 / V2 SDS 98 Li 48 V1 / V2 SDNS 98 Li 48 V1 / V2 SD 98 Li 48 V1 / V2...
  • Seite 3 ITALIANO - Istruzioni Originali ....................БЪЛГАРСКИ - Инструкция за експлоатация  ................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ..................ČESKY - Překlad původního návodu k používání  ................DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............... ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων  ..............ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................EESTI - Algupärase kasutusjuhendi tõlge ...
  • Seite 4 Type: Nominal voltage Ah (battery capacity) - /min Art.N. - s/n...
  • Seite 6 OK ! NO !
  • Seite 11 I II...
  • Seite 12 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Seite 13 110 mm 180 mm...
  • Seite 14 110 mm...
  • Seite 17 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MPNS 98 Li 48 V3 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2...
  • Seite 18 MPST 84 Li 48 V1 MPST 84 Li 48 V2 MPST 98 Li 48 V3 MPS 84 Li 48 V1 MPS 84 Li 48 V2 MPS 98 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI MPNS 84 Li 48 V1 MPNS 84 Li 48 V2 MPNS 98 Li 48 V3 MP 84 Li 48 V1 MP 84 Li 48 V2...
  • Seite 19 SDST 98 Li 48 V1 SDST 98 Li 48 V2 SDST 108 Li 48 V3 SDS 98 Li 48 V1 SDS 98 Li 48 V2 SDS 108 Li 48 V3 �1� DATI TECNICI SDNS 98 Li 48 V1 SDNS 98 Li 48 V2 SDNS 108 Li 48 V3 SD 98 Li 48 V1 SD 98 Li 48 V2...
  • Seite 20: Accessori A Richiesta

    �Fig.44� ACCESSORI A RICHIESTA �44.A1� Kit “mulching”  �44.A2� V1, V2: 182180179/2 (5A) �44.B� Carica batteria 182180180/1 (18A) �44.C� Kit traino  �44.D� Telo di copertura  �44.E� Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series)  �44.F� Kit catene da neve ...
  • Seite 21 [1] BG - ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ [1] BS - TEHNIČKI PODACI [2]      Н апрежение на захранване MAX [2]      N apon napajanja MAX [3]  Напрежение на захранване NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4]  Максимална скорост на функциониране на двигателя  [4]  Maks. brzina rada motora [5]  Акумулатор [5] Baterija [6]  Капацитет на акумулатора [6] Kapacitet baterije [7]  Зарядно устройство [7] ...
  • Seite 22 [1] CS - TECHNICKÉ PARAMETRY [1] DA - TEKNISKE DATA [2]      N apájecí napětí MAX [2]      F orsyningsspænding MAX [3] Napájecí napětí NOMINAL [3]  Forsyningsspænding NOMINAL [4]  Maximální rychlost činnosti motoru [4]  Motorens maks. driftshastighed [5]  Akumulátor [5] Batteri [5a] Litiumion (Li-on) [5a]    L ithium-iontový akumulátor (Li-Ion) [6]  Kapacita akumulátoru [6]  Batterikapacitet [7] ...
  • Seite 23: Usb-Zubehörsteckdose

    [1] DE - TECHNISCHE DATEN [1] EL - ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ [2]      V ersorgungsspannung MAX [2]      Τ άση τροφοδοσίας MAX [3] Versorgungsspannung NOMINAL [3]  Τάση τροφοδοσίας NOMINAL [4]  Max. Betriebsgeschwindigkeit [4]  Μέγ. ταχύτητα λειτουργίας κινητήρα des Motors [5]  Μπαταρία [6]  Χωρητικότητα μπαταρίας [5] Batterie [5a] Lithiumion (Li-on) [7]      Φ ορτιστής Μπαταρίας [6] ...
  • Seite 24: Es - Datos Técnicos

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [2]      P ower supply voltage MAX [2]      T ensión de alimentación MAX [3]  Power supply voltage NOMINAL [3]  Tensión de alimentación NOMINAL [4]  Max. motor operating speed [4]  Velocidad máx. de funcionamiento motor [5]  Battery [5]  Batería [5a] De iones de litio (Li-on) [5a] With Lithium ions (Li-on) [6]  Battery capacity [6] ...
  • Seite 25 [1] FI - TEKNISET TIEDOT [1] ET - TEHNILISED ANDMED [2]      T oite pinge MAX [2]      S yöttöjännite MAX [3] Toite pinge NOMINAL [3]  Syöttöjännite NOMINAL [4]  Mootori töötamise maks. kiirus [4]  Moottorin maksimaalinen [5]  Aku toimintanopeus [5]  Akku [5a]  Liitiumioon (Li-ion) [6]  Aku võimsus [5a] Litium-ioni (Li-on) [7]      A kulaadija [6] ...
  • Seite 26: Fr - Caractéristiques Techniques

    [1] HR - TEHNIČKI PODACI [1] FR - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES [2]      T ension d’alimentation MAX [2]      N apon napajanja MAX [3]  Tension d’alimentation* NOMINAL [3] Napon napajanja NOMINAL [4]  Vitesse max. de fonctionnement du moteur [4]  Maks. brzina rada motora [5] Batterie [5] Baterija [5a] Litij-ionska baterija (Li-on) [5a] Lithium-ions (Li-on) [6]  Capacité de la batterie [6] Kapacitet baterije [7] ...
  • Seite 27 [1] LT - TECHNINIAI DUOMENYS [1] HU - MŰSZAKI ADATOK [2]      T ápfeszültség MAX [2]      M aitinimo įtampa MAX [3]  Tápfeszültség NOMINAL [3]  Maitinimo įtampa NOMINAL [4]  A motor max. üzemi sebessége [4]  Maksimalus variklio veikimo greitis [5]  Akkumulátor [5]  Akumuliatorius [5a] Ličio jonų (Li-on) [5a] Lítium ion (Li-on) [6]  Az akkumulátor kapacitása [6]  Akumuliatoriaus talpa [7]      A kkumulátortöltő [7] ...
  • Seite 28: Tehniskie Dati

    [1] MK - ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ [1] LV - TEHNISKIE DATI [2]      B arošanas spriegums MAX [2]      В олтажа на напојување MAX [3]  Barošanas spriegums NOMINAL [3]  Волтажа на напојување NOMINAL [4]  Maks. dzinēja griešanās ātrums [4]  Максимална брзина при работа [5]  Akumulators на моторот [5]  Батерија [5a] Litija jons (Li-on) [6]  Akumulatora jauda [6]  Капацитет на батерија [7] ...
  • Seite 29: Nl - Technische Gegevens

    [1] NO - TEKNISKE DATA [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [2]      S panning voeding MAX [2]      M atespenning MAX [3] Spanning voeding NOMINAL [3] Matespenning NOMINAL [4]  Maximale snelheid voor de werking van de motor [4]  Motorens maks driftshastighet [5] Accu [5] Batteri [5a] Med litiumion (Li-on) [5a] Li-ion-accu [6] Capaciteit accu [6] ...
  • Seite 30 [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] PL - DANE TECHNICZNE [2]      N apięcie zasilania MAX [2]      T ensão de alimentação MAX [3]  Napięcie zasilania NOMINAL [3]  Tensão de alimentação NOMINAL [4]  Maks. prędkość obrotowa silnika [4]  Velocidade máx. de funcionamento motor [5]  Akumulator [5] Bateria [5a] de íons de Lítio (Li-on) [5a] jonowo-litowy (Li-on) [6]  Pojemność akumulatora [6] Capacidade da bateria [7] Carregador de bateria [7] ...
  • Seite 31 [1] RU - ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ [1] RO - DATE TEHNICE [2]      T ensiunea de alimentare MAX [2]      Н апряжение питания MAX [3]  Tensiunea de alimentare NOMINAL [3]  Напряжение питания NOMINAL [4]  Viteza max. de funcţionare a motorului [4]  Макс. число оборотов двигателя [5] Baterie [5]  Аккумулятор [5a] Литий-ионный (Li-on) [6] Capacitatea bateriei [7]      Î ncărcător de baterie [6] ...
  • Seite 32 [1] SL - TEHNIČNI PODATKI [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [2]      N apájacie napätie MAX [2]      N apetost električnega napajanja MAX [3]  Napájacie napätie NOMINAL [3]  Napetost električnega napajanja NOMINAL [4]  Maximálna rýchlosť činnosti motora [4]  Najvišja hitrost delovanja motorja [5]  Akumulátor [5]  Akumulator [5a] z litijevimi ioni [6]  Kapacita akumulátora [7]  Nabíjačka akumulátora [6]   Zmogljivost baterije [7]      P olnilnik baterije [8] ...
  • Seite 33 [1] SV - TEKNISKA SPECIFIKATIONER [1] SR - TEHNIČKI PODACI [2]      N apon napajanja MAX [2]      S pänning MAX [3] Napon napajanja NOMINAL [3] Spänning NOMINAL [4]  Maks. radna brzina motora [4]  Motorns maximala funktionshastighet [5] Baterija [5] Batteri [5a] Litiumjon (Li-on) [6] Kapacitet baterije [7]      P unjač baterije [6] ...
  • Seite 34 [1] TR - TEKNİK VERİLER [2]      B esleme gerilimi MAX [3]  Besleme gerilimi NOMINAL [4]  Motorun maksimum çalışma hızı [5]  Batarya [6]  Bataryanın kapasitesi [7]  Batarya şarj cihazı [8]    B ataryanın maksimum süresi [9]      T raksiyon motorunun gücü [10] Bıçak motorunun gücü [11] Radyo cihazının çalışma frekans bandı [12] Radyo cihazının çalıştığı frekans bantlarında iletilen azami  radyofrekans gücü. [13]        Ö n tekerlekler [14]      A rka tekerlekler [15] ...
  • Seite 35 ATTENZIONE!: PRIMA DI USARE LA MACCHINA, LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE LIBRETTO. Conservare per ogni futura necessità. INDICE 1. GENERALITÀ ..........2   7.4  Avviamento........22 2. AVVERTENZE GENERALI Lavoro ..........22 DI SICUREZZA ..........2 7.6 Arresto ..........24 3. AVVERTENZE DI SICUREZZA DEL 7.7 Dopo l’utilizzo ........
  • Seite 36: Generalità

    1. GENERALITÀ 1.2 RIFERIMENTI COME LEGGERE IL MANUALE 1.2.1 Figure Nel testo del manuale, alcuni paragrafi contenenti  Le figure in queste istruzioni per l’uso  informazioni di particolare importanza, ai fini della  sono numerate 1, 2, 3, e così via. sicurezza o del funzionamento, sono evidenziati  I componenti indicati nelle figure sono  in modo diverso, secondo questo criterio: contrassegnati con le lettere A, B, C, e così via. Un riferimento al componente C nella figura  2 viene indicato con la dicitura: “Vedere PERICOLO fig. 2.C” o semplicemente “(Fig. 2.C)”. Il mancato rispetto dell’avvertenza comporta  Le figure sono indicative. I pezzi effettivi  una situazione di rischio imminente che,  possono variare rispetto a quelli raffigurati. se non evitata, causa morte istantanea  o danno grave o permanente. 1.2.2 Titoli Il manuale è diviso in capitoli e paragrafi. Il  AVVERTIMENTO titolo del paragrafo “2.1 Addestramento” è  Il mancato rispetto dell’avvertenza  un sottotitolo di “2. Norme di sicurezza”. I ...
  • Seite 37 elettrico. Le distrazioni possono PERICOLO causare la perdita di controllo. Umidità ed elettricità non sono compatibili: • La manipolazione ed il collegamento  2) Sicurezza elettrica dei cavi elettrici devono essere a) La spina del cavo del carica batteria effettuati all’asciutto. deve essere compatibile con la presa • Non mettere mai in contatto una presa  di corrente. Non modificare mai la elettrica o un cavo con una zona bagnata spina.
  • Seite 38 utensile che rimane a contatto con f) Curare la manutenzione degli utensili una parte rotante della macchina elettrici e degli accessori. Verificare che può provocare lesioni personali. le parti mobili siano allineate e libere e) Non sporgersi. Mantenere sempre nel movimento, che non vi siano rotture appoggio ed equilibrio adeguati.
  • Seite 39: Operazioni Preliminari

    liquido fuoriuscito dalla batteria può • Non trasportare bambini o altri passeggeri. provocare irritazioni cutanee o ustioni. • Ricordare che l’utilizzatore è responsabile di e) Non utilizzare una batteria o un incidenti e imprevisti che si possono verificare  utensile danneggiato o modificato. ad altre persone o alle loro proprietà. Rientra Le batterie danneggiate o modificate nella responsabilità...
  • Seite 40: Manutenzione, Rimessaggio

    • Prestare particolare attenzione alle irregolarità poiché un dispositivo di taglio in rotazione  del terreno (dossi, cunette), ai pendii, ai può determinare la rotazione degli altri. pericoli nascosti e alla presenza di eventuali ostacoli che potrebbero limitare la visibilità. ISTRUZIONE DI SICUREZZA • Prestare molta attenzione in prossimità  di dirupi, fossi o argini. La macchina si  In caso di rotture o incidenti durante il lavoro, può ribaltare se una ruota oltrepassa arrestare immediatamente il motore e allontanare ...
  • Seite 41: Tutela Ambientale

    • Non effettuare operazioni di riparazione  vostra salute e il vostro benessere. Per sulla batteria. Attività di riparazione devono informazioni più approfondite sullo smaltimento  essere effettuate dal Costruttore o da un  di questo prodotto, contattare l’Ente competente  Centro di assistenza specializzato. per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il vostro  Rivenditore. ISTRUZIONE DI SICUREZZA Alla fine della loro vita utile, smaltire le  Il livello di rumorosità e di vibrazioni riportato  batterie con la dovuta attenzione e nel nelle presenti istruzioni, sono valori massimi di  rispetto delle normative locali vigenti. La  utilizzo della macchina. L’impiego di un elemento  batteria contiene materiale pericoloso  di taglio sbilanciato, l’eccessiva velocità...
  • Seite 42: Uso Improprio

    • SD 98 Li 48 Series V1/V2 e SD 4.2 SEGNALETICA DI SICUREZZA 108 Li 48 Series V3 possono: 1. tagliare l’erba e scaricarla lateralmente;  Sulla macchina compaiono vari simboli (fig. 2  ) . La  2. tagliare l’erba, sminuzzarla e depositarla sul  loro funzione è quella di ricordare all’operatore terreno (effetto “mulching”) (se previsto). i comportamenti da seguire per utilizzarla  con l’attenzione e la cautela necessari. L’utilizzo di particolari accessori, previsti dal Significato dei simboli: Costruttore come equipaggiamento originale ...
  • Seite 43: Etichetta Di Identificazione

    E. Sacco di raccolta: oltre alla funzione 4.3 ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE di raccogliere l’erba tagliata, costituisce un elemento di sicurezza, impedendo  L’etichetta di identificazione riporta  ad eventuali oggetti raccolti dai i seguenti dati (fig. 1): dispositivi di taglio di essere scagliati lontano dalla macchina (solo per 1. Livello di potenza sonora. modelli con raccolta posteriore). 2. Marchio di conformità CE. Protezione di scarico posteriore 3.
  • Seite 44: Componenti Per Il Montaggio

    5.1 COMPONENTI PER IL MONTAGGIO 5.2 MONTAGGIO DEL VOLANTE Nell’imballo sono compresi i componenti per  1. Disporre la macchina in piano ed  il montaggio elencati nella seguente tabella: allineare le ruote anteriori. 2. Montare il mozzo (fig. 3.A) sull’albero Descrizione (fig. 3.B), avendo cura che la Volante spina (fig. 3.C) sia correttamente  Copertura del cruscotto e componenti  inserita nella sede del mozzo. di montaggio del volante 3. Applicare la copertura del cruscotto Sedile di guida (fig. 3.D) inserendo a scatto i cinque Caricabatteria agganci nelle rispettive sedi.
  • Seite 45 (fig. 6.B)  che il terminale (fig. 6.B.2) risultino  5.7 MONTAGGIO E COMPLETAMENTO ben alloggiati nelle rispettive sedi. DELLA PIASTRA POSTERIORE 2. Posizionare il deflettore di scarico laterale  (SOLO PER MODELLI CON (fig. 6.A) in corrispondenza dei supporti  RACCOLTA POSTERIORE) (fig. 6.C) dell’assieme dispositivi di taglio  e, con l’aiuto di un cacciavite, ruotare il 1. Montare le due staffe inferiori (fig. 10.A)  secondo terminale (fig. 6.B.2) della molla  e (fig. 10.B), rispettando il senso  (fig. 6.B) in modo da portarlo all’esterno  di montaggio indicato nella figura,  del deflettore di scarico laterale. fissarle con le viti (fig. 10.C) e i dadi  3. Introdurre il perno (fig. 6.D) nei fori dei (fig. 10.D), serrandoli a fondo.
  • Seite 46: Comandi Di Controllo

    3. Chiudere il sacco di raccolta (fig. 11.C)  NOTA tenendo premuto il pulsante di chiusura  Il pedale trazione si disattiva quando sacco di raccolta (fig. 13.V). l’operatore abbandona il sedile. NOTA 6.3 LEVA DI INNESTO / DISINNESTO Per la rimozione del sacco di raccolta  DELLA TRASMISSIONE (fig. 11.C), sollevarlo in maniera tale da  La leva di innesto / disinnesto della trasmissione  mantenere una distanza dalla piastra di circa  (fig. 12.H) consente di spostare la macchina  10 ÷ 15 cm, come mostrato in fig. 11. manualmente, senza effettuare l’accensione. Questo comando ha due posizioni,  indicate dai seguenti simboli: 1. Trasmissione inserita: 6. COMANDI DI CONTROLLO spostare la leva (fig. 12.H) in posizione orizzontale (A).
  • Seite 47: Presa Ausiliaria Per Accessori Usb

    6.4.2 Pulsanti di regolazione (solo AVVISO per modelli tipo “III”) Il pulsante di emergenza non deve  mai essere utilizzato come metodo  Mediante questi pulsanti si effettua il  abituale per arrestare la macchina. sollevamento (fig. 13.S) e l’abbassamento  (fig. 13.T) dell’assieme dispositivi di  taglio che può essere posizionato 6.6 PRESA AUSILIARIA PER a 7 diverse altezze di taglio. ACCESSORI USB Le sette posizioni sono indicate graficamente sul display  Questa presa (fig. 12.I) può caricare i dispositivi  (fig. 13.W) e corrispondono ...
  • Seite 48 Pulsante consenso al 6.8 LEVA RIBALTAMENTO SACCO taglio in retromarcia DI RACCOLTA (SE PREVISTO, Tenendo premuto il pulsante  SOLO PER MODELLI CON fig. 13.C viene dato il consenso RACCOLTA POSTERIORE) al taglio in retromarcia. Per effettuare il taglio in  Questa leva, estraibile dalla sua sede, retromarcia innestare i dispositivi  permette di ribaltare il sacco di raccolta  di taglio e contemporaneamente  per lo svuotamento, riducendo lo sforzo  tenere premuto il pulsante.  richiesto all’operatore (fig. 12.E). NOTA Il mancato consenso al taglio ...
  • Seite 49 Icona presenza Pulsante consenso al operatore a bordo taglio in retromarcia L’icona fig. 13.P si illumina in  Tenendo premuto il pulsante  caso di assenza dell’operatore fig. 13.C viene dato il consenso dal sedile (vedi par. 7.2.2). al taglio in retromarcia. Per effettuare il taglio in  Icona pulsante di emergenza retromarcia innestare i dispositivi  L’icona fig. 13.Q si illumina in  di taglio e contemporaneamente  caso di pulsante di emergenza  tenere premuto il pulsante.  attivato (vedi par. 6.5). NOTA Il mancato consenso al taglio ...
  • Seite 50 Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 13.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 13.H) si  “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi  Il Cruise Control è un comando  di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la  1. ECO: Si riduce il regime di  velocità desiderata in marcia  rotazione del dispositivo di avanti, senza che sia necessario taglio in modo da prolungare  tenere premuto il pedale trazione. l’autonomia della batteria. A  •...
  • Seite 51 Icona sovratemperatura Pulsante di innesto/disinnesto controllers e/o motore dei dispositivi di taglio L’icona fig. 13.N indica il  Premendo il pulsante  surriscaldamento dei componenti  fig. 13.B i dispositivi di taglio elettrici. Vedere cap. 15. vengono innestati/disinnestati. • Innestando i dispositivi di taglio, Icona leva innesto/disinnesto questi diventano operativi della trasmissione dopo alcuni secondi.
  • Seite 52 Pulsante “CRUISE CONTROL” Pulsante selezionatore Premendo il pulsante fig. 13.G viene regime dispositivo di taglio attivata/disattivata la funzione Tramite questo pulsante (fig. 13.H) si  “CRUISE CONTROL”. possono selezionare 3 diversi regimi  Il Cruise Control è un comando  di rotazione del dispositivo di taglio. che permette di mantenere la  1. ECO: Si riduce il regime di  velocità desiderata in marcia  rotazione del dispositivo di avanti, senza che sia necessario taglio in modo da prolungare  tenere premuto il pedale trazione. l’autonomia della batteria. A  •...
  • Seite 53: Icona Sovratemperatura Controllers E/O Motore

    Led batteria Digit percentuale carica batteria I led fig. 13.F indicano I digit fig. 13.Y indicano la  normalmente il livello di carica  percentuale di carica della batteria. delle batterie della macchina,  NOTA ma particolari combinazioni  Qualora la macchina dovesse  del loro stato di illuminazione  presentare un’anomalia, i digit  forniscono informazioni in  forniscono un codice numerico di  merito ai malfunzionamenti  errore identificativo dell’anomalia. della macchina (vedi cap. 15).  Icona “Bluetooth” L’icona fig. 13.M si accende  ATTENZIONE quando la macchina e il  In caso sia necessario, fornire dispositivo per lo scambio dei  il codice numerico di errore al  dati sono in collegamento.
  • Seite 54: Uso Della Macchina

    a. Predisposizione per il taglio e lo scarico 7. USO DELLA MACCHINA laterale a terra dell’erba (solo per modelli con scarico laterale): AVVERTIMENTO Accertare sempre che la molla  interna del deflettore (fig. 6.B) e  Le norme di sicurezza da seguire  la leva di sicurezza (fig. 7.B, 8.B)  sono descritte al cap. 2. Rispettare lavorino correttamente, mantenendolo  scrupolosamente tali indicazioni per non  stabilmente in posizione abbassata. incorrere in gravi rischi o pericoli. b.
  • Seite 55: Controllo Di Sicurezza Generale

    ISTRUZIONE DI SICUREZZA Oggetto Risultato Effettuare sempre i controlli di  Azionare la macchina  La macchina rallenta  in avanti e indietro e si  ferma. sicurezza prima dell’uso. e rilasciare il pedale trazione. 7.2.1 Controllo di sicurezza generale Dispositivi di sicurezza Agiscono come  indicato al par. 7.2.2 Oggetto Risultato Batteria Nessun danno al suo 7.2.2 Controllo dei dispostivi di sicurezza involucro, al coperchio.
  • Seite 56 Stato Azione Risultato Macchina accesa ed in movimento. Si rilascia il pedale trazione. La macchina rallenta e si ferma. Macchina accesa ed in movimento. Guida di prova. Nessuna vibrazione anomala,  nessun suono anomalo, corretto  funzionamento dello sterzo,  dei comandi e dei pedali. PERICOLO AVVIAMENTO Se uno qualsiasi dei risultati si discosta da Per avviare la macchina: quanto indicato nelle tabelle, non utilizzare la 1. Controllare che la trasmissione  macchina. Rivolgersi ad un centro di assistenza  sia inserita (par. 6.3). per i controlli del caso e per la riparazione.
  • Seite 57: Taglio Dell'erba

    evitare che un innesto troppo brusco possa erbe che sviluppano molte radici e formano  causare l’impennamento e la perdita di  una solida coltre erbosa; al contrario, se  controllo del mezzo, specialmente sui pendii. i tagli avvengono con minore frequenza,  si sviluppano prevalentemente erbe alte  e selvatiche (trifoglio. margherite. ecc.). NOTA • È sempre preferibile tagliare l’erba  con il prato ben asciutto. L’innesto della retromarcia deve  • I dispositivi di taglio devono essere integri avvenire da fermo. e ben affilati, in modo che la recisione sia  netta e senza sfrangiature che portano 7.5.2 Taglio dell’erba ad un ingiallimento delle punte.
  • Seite 58: Dopo L'utilizzo

    Un segnale acustico continuo segnala il 2. Spegnere la macchina  riempimento del sacco di raccolta. disinserendo la chiave. Procedere come riportato di seguito: NOTA 1. Disinnestare i dispositivi di taglio Per preservare la carica della batteria, non (fig. 13.B) e il segnale si interrompe. lasciare la chiave in posizione di “marcia”  2. Arrestare la macchina. quando la macchina non è in uso. a. Per modelli tipo “I” e “II”: 3. Estrarre la leva (fig. 21.A - se prevista) o  afferrare la maniglia posteriore (fig. 21.A1) e ...
  • Seite 59: Ricarica Della Batteria

    3. accertarsi che tutte le parti in movimento  • tagliare l’erba ad una temperatura  si siano completamente arrestate; compresa tra +5 e + 35 °C. 4. togliere la chiave; • Utilizzare la funzione “Eco”  (par. 6.9.2, par. 6.9.3). PERICOLO 8.2.2 Ricarica della batteria Non lasciare mai la chiave inserita o alla  portata di bambini o di persone non idonee. L’energia necessaria al funzionamento della  macchina e assicurata da una batteria che  richiede un’accurata manutenzione per  5. leggere le relative istruzioni; garantirne l’efficienza e una lunga durata. 6. Indossare indumenti adeguati, guanti  La batteria della vostra macchina deve  da lavoro e occhiali di protezione essere tassativamente caricata: • Prima di utilizzare la macchina per  Le frequenze ed i tipi di intervento sono la prima volta dopo l’acquisto.
  • Seite 60 Per ricaricare la batteria: Stato carica Accensione Accensione • Avvicinare la macchina ad una  (SOC) led (tipo presa di corrente dotata di messa  “I” e “II”) (tipo “III”) a terra (in modo da evitare l’uso di  60%  ≤ SOC < 80% prolunghe) e rimuovere la chiave; • Sollevare il sedile; • Sollevare il tappo della presa 40%  ≤ SOC < 60% di ricarica (fig. 22.A); • Collegare alla presa di ricarica il caricabatteria fornito in dotazione (fig. 23.A) ...
  • Seite 61: Pulizia Della Macchina

    8.4 PULIZIA NOTA Il consumo di energia per il mantenimento  Dopo  ogni utilizzo, effettuare la pulizia  della carica è estremamente basso ed  attenendosi alle seguenti istruzioni. economicamente trascurabile. 8.4.1 Pulizia della macchina NOTA • Ripulire l’esterno della macchina ripassando  Durante la ricarica, tutte le funzioni le parti in plastica della carrozzeria della macchina sono disabilitate, anche  con una spugna imbevuta d’acqua e  inserendo la chiave a fondo. detersivo, facendo ben attenzione a non bagnare i motori elettrici, la batteria e i ...
  • Seite 62: Lubrificazione

    3. Scuoterlo per ripulirlo dai 8.5 LUBRIFICAZIONE residui d’erba e terriccio. 4. Rimontare il sacco di raccolta (par. 5.8). Oggetto Azione 5. Chiudere il sacco di raccolta (par. 5.8) e procedere al lavaggio dell’interno del Sterzo Pulire con aria compressa. dispositivo di taglio (par. 8.4.4-a). Assieme  Lubrificare i punti di sollevamento  6. Smontare il sacco di raccolta  (par. 5.8) dispositivi con olio (fig. 31).
  • Seite 63 ISTRUZIONE DI SICUREZZA 9.3.2 Scelta e posizionamento del cric sulle ruote posteriori Far sostituire sempre in coppia i dispositivi di  taglio danneggiati, storti o usurati, assieme  Sistemare dei cunei di legno (fig. 32.A) alla  alle proprie viti, per mantenere l’equilibratura. base della ruota (fig. 32.B) che si trova a  lato della ruota da sostituire (fig. 32.C). AVVERTIMENTO Per modelli con raccolta posteriore: Tutte le operazioni riguardanti i dispositivi di • L’altezza massima possibile del cric  taglio (smontaggio, affilatura, equilibratura,  chiuso è di 110 mm. (fig. 33). riparazione, rimontaggio e/o sostituzione)  • Posizionare il cric sotto la piastra sono lavori impegnativi che richiedono ...
  • Seite 64: Movimentazione E Trasporto

    10. RIMESSAGGIO 9.3.4 Sostituzione della ruota Quando la macchina deve essere rimessata  ISTRUZIONE DI SICUREZZA per un periodo superiore a 30 giorni: Assicurarsi che, durante il sollevamento, la  1. Rimuovere la chiave di accensione. macchina si mantenga stabile e ferma. Se  2. Pulire accuratamente la macchina. si nota qualcosa di anomalo, abbassare  3. Verificare che la macchina non presenti  immediatamente il cric, verificare e risolvere  danni. Se necessario, contattare il eventuali problemi e sollevare nuovamente. centro di assistenza autorizzato. 4. Rimessare la macchina: • con l’assieme dispositivo di taglio abbassato 1.
  • Seite 65: Assistenza E Riparazioni

    il periodo della garanzia dal vostro Rivenditore ISTRUZIONE DI SICUREZZA o da un Centro specializzato. L’applicazione Qualora si ritenesse di non essere in della garanzia si limita alla riparazione o alla  grado di eseguire la movimentazione  sostituzione del componente ritenuto difettoso. o il trasporto in condizioni di sicurezza, L’applicazione della garanzia è subordinata ad rivolgersi al Centro Assistenza. una manutenzione regolare della macchina. ...
  • Seite 66: Identificazione Inconvenienti

    14. TABELLA MANUTENZIONI Le caselle a fianco vi permettono di annotare la data o il numero di ore  di funzionamento nelle quali l’intervento è stato eseguito. Intervento Periodicità Eseguito (Data o Ore) Note (ore) Controllo di tutti i fissaggi Prima di ogni uso Controllo pressione pneumatici Prima di ogni uso par. 7.1.3 Controlli di sicurezza/ Prima di ogni uso par. 7.2 Verifica dei comandi Controllo della leva Prima di ogni uso par. 6.3 sblocco trasmissione Montaggio/Verifica delle  Prima di ogni uso par. 5.5 protezioni all'uscita Carica della batteria Prima di ogni uso par.
  • Seite 67 Inconveniente Causa Rimedio 3. Vibrazione anomala  Dispositivi di taglio Rivolgersi ad un centro di assistenza durante l’uso. squilibrati. autorizzato per verifiche, sostituzioni o riparazioni. Dispositivi di taglio allentati. Parti allentate. Eventuali danneggiamenti 4. L’icona fig. 13.E rimane  Sovraccarico di corrente dalla batteria per: accesa e i led batteria 2 e 5 lampeggiano.
  • Seite 68 Inconveniente Causa Rimedio 8. Le icone fig. 13.E e fig. 13.N  Sovratemperatura dei  Spegnere la macchina, attendere almeno 5  rimangono accese e i led  motori dei dispositivi  minuti per poi procedere al suo riavvio. batteria 1 e 3 lampeggiano. di taglio per: Condizioni di Ridurre la velocità di avanzamento. Pulsantiera tipo “I” e “II” lavoro gravose. Aumentare l’altezza di taglio. Pulsantiera tipo “III” 9. L’icona fig. 13.E rimane  Stallo dei motori dei  accesa, i led batteria 1, 3 e 5 dispositivi di taglio per: lampeggiano.
  • Seite 69 Inconveniente Causa Rimedio 12. Le icone fig. 13.E e  Leva di innesto/ Verificare la posizione della leva di innesto/ fig. 13.O rimangono accese  disinnesto trasmissione  disinnesto trasmissione e, eventualmente,  e i led batteria 1, 2, 3 e 5 in posizione di riportarla nella posizione di trasmissione inserita. lampeggiano. trasmissione disinserita. Se il problema persiste rivolgersi  Pulsantiera tipo “I” e “II” ad un Centro Assistenza. Pulsantiera tipo “III” 13.
  • Seite 70 16. ACCESSORI 16.1 KIT PER MULCHING 16.6 CATENE DA NEVE 18” Sminuzza finemente l’erba tagliata e la  Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori lascia sul prato (fig. 44.A1; fig. 44.A2). sui tratti innevati e permettono l’utilizzo  delle attrezzature spalaneve (fig. 44.F). 16.2 CARICA BATTERIA (CARICA VELOCE) 16.7 RUOTE DA FANGO / NEVE 18” Carica batteria che permette di ridurre il  Migliorano le prestazioni di trazione tempo di ricarica della batteria. L’elenco dei  su neve e fango (fig. 44.G). carica batteria omologati per questa macchina ...
  • Seite 71: Inhaltsverzeichnis

    ACHTUNG!: VOR DEM GEBRAUCH DER MASCHINE MUSS DAS VORLIEGENDE HANDBUCH AUFMERKSAM GELESEN WERDEN. Das Handbuch muss aufbewahrt werden, um bei Bedarf darin nachlesen zu können. INHALTSVERZEICHNIS 1. ALLGEMEINES ............2 7.  GEBRAUCH DER MASCHINE" ANGEGEBEN  2. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ...2 VOR ..............20 3. SICHERHEITSHINWEISE DES 7.1 Vorbereitende Arbeitsschritte ....20 RASENMÄHERS MIT SITZENDEM  ...
  • Seite 72: Allgemeine Sicherheitshinweise

    1. ALLGEMEINES REFERENZEN HINWEISE ZUR VERWENDUNG 1.2.1 Abbildungen Im Text des Handbuchs sind einige Abschnitte, die  Die Abbildungen in dieser Betriebsanleitung besonders wichtige Informationen bezüglich der  sind mit 1, 2, 3, usw. nummeriert. Sicherheit oder des Betriebs enthalten, nach den Die in den Abbildungen angegebenen folgenden Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Komponenten sind mit den Buchstaben  A, B, C, usw. gekennzeichnet. Ein Bezug auf die Komponente C in der Abbildung  GEFAHR 2 wird mit folgender Beschriftung angegeben:  Die Nichtbeachtung des Warnhinweises führt zu  “Siehe Abb. 2.C” oder einfach “(Abb. 2.C)”. einer unmittelbar gefährlichen Situation, die, wenn  Die Abbildungen dienen nur zur Veranschaulichung.
  • Seite 73 c) Halten Sie Kinder und Anwesende bei der i) Schließen Sie das Batterieladegerät Benutzung eines Elektrowerkzeugs fern. nur an Steckdosen mit der auf Ablenkungen können zu Kontrollverlust führen. dem Typenschild angegebenen Netzspannung und -frequenz an. 2) Elektrische Sicherheit a) Der Stecker des Batterieladegerätkabels GEFAHR muss mit der Steckdose kompatibel sein.
  • Seite 74 Elektrowerkzeugs mit dem Finger auf vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen dem Schalter oder das Anschließen verringern das Risiko eines unbeabsichtigten an die Steckdose mit dem Schalter Starts des Elektrowerkzeugs. auf "ON" kann zu Unfällen führen. e) Bewahren Sie nicht verwendete d) Entfernen Sie jeden Schlüssel oder Elektrowerkzeuge außerhalb der jedes Einstellwerkzeug, bevor Sie Reichweite von Kindern auf und...
  • Seite 75: Sicherheitshinweise Des Rasenmähers Mit Sitzendem Bediener

    c) Wenn der Akku nicht verwendet wird, 3. SICHERHEITSHINWEISE muss er von anderen Metallgegenständen DES RASENMÄHERS MIT wie Heftklammern, Münzen, Schlüsseln, SITZENDEM BEDIENER Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen ferngehalten werden, SCHULUNG die einen Kurzschluss der Kontakte verursachen können. Ein Kurzschluss •...
  • Seite 76: Während Der Verwendung

    • Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Anbaugeräte  WÄHREND DER VERWENDUNG verwenden, die die Stabilität der Maschine  beeinträchtigen können, vor allem an Hängen. Arbeitsbereich • Halten Sie Hände und Füße immer von den  • Die Maschine darf nicht in explosionsgefährdeten Schnittvorrichtungen fern, sowohl beim  Umgebungen, oder wenn entflammbare  Anlassen des Motors als auch während  Flüssigkeiten, Gas oder Staub vorhanden  des Gebrauchs der Maschine. sind, verwendet werden. Elektrische  • Halten Sie Hände und Füße von  Kontakte oder mechanische Reibungen  der Sitzhalterung fern. Es besteht können Funken erzeugen, die Staub  Verletzungsgefahr durch Quetschungen. oder Dämpfe entzünden können.  • Nur bei Tageslicht oder bei guter WARNHINWEIS künstlicher Beleuchtung und mit guten ...
  • Seite 77: Wartung, Aufbewahrung

    • Bei der Außerbetriebnahme darf die Maschine  WARTUNG, AUFBEWAHRUNG nicht einfach in der Umwelt abgestellt werden,  sondern muss gemäß der örtlichen Vorschriften  Durch regelmäßige Wartung und  an eine Sammelstelle übergeben werden. ordnungsgemäßen Unterstand wird die Sicherheit  und Leistung der Maschine gewahrt. Elektrische Geräte dürfen nicht in den  Hausmüll entsorgt werden. Gemäß der EU- Wartung Richtlinie 2012/19/EU über elektrische und  • Die Maschine nie verwenden, wenn Teile  elektronische Altgeräte und ihrer Umsetzung in  abgenutzt oder beschädigt sind. Schadhafte nationales Recht müssen Elektroaltgeräte  oder abgenutzte Teile sind zu ersetzen getrennt gesammelt und einer umweltgerechten  und dürfen nicht repariert werden. Wiederverwertung zugeführt werden. Werden die Geräte  • Während der Arbeiten zur Einstellung der in einer Mülldeponie oder im Boden entsorgt, können die  Maschine darauf achten, dass die Finger Schadstoffe das Grundwasser erreichen, in die ...
  • Seite 78: Vorgesehene Verwendung

    4.1.1 Vorgesehene Verwendung HINWEIS Die unsachgemäße Verwendung der Maschine  Diese Maschine ist zum Mähen von  hat den Verfall der Garantie und die Ablehnung Gras geplant und gebaut. jeder Haftung seitens des Herstellers zur Folge. Dem Benutzer selbst dadurch entstandene oder  Insbesondere, die Modelle: Dritten zugefügte Schäden oder Verletzungen  • MP 84 Li 48 Series V1/V2 und MP gehen zu Lasten des Benutzers. 98 Li 48 Series V3 können: 1.
  • Seite 79: Gefahr Umkippen Der Maschine

    GEFAHR UMKIPPEN DER WESENTLICHE BAUTEILE MASCHINE: Diese Maschine nicht an Hän- Die Maschine besteht aus den folgenden gen über 10° verwenden. Hauptbestandteilen, denen die folgenden QUETSCHGEFAHR Funktionen zukommen (Abb. 1  ) : Sicherstellen, dass Kinder sich nicht in Maschinennähe A. Schneidwerkzeugbaugruppe: Diese befinden, wenn sie in Betrieb  Baugruppe besteht aus dem Gehäuse,  ist. das die Schneidedrehorgane und Schneidwerkzeuge umfasst.
  • Seite 80: Montage

    5. MONTAGE 5.1.1 Auspackvorgang 1. Die Verpackung vorsichtig öffnen. Dabei  WARNHINWEIS darauf achten, keine Bauteile zu verlieren. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen werden  2. Die im Karton enthaltenen  in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr genau  Unterlagen einschließlich dieser berücksichtigt werden, um schwere Gefahren  Gebrauchsanweisung durchlesen. und Risiken zu vermeiden. Die Maschine  3. Alle losen Komponenten aus  nicht verwenden, bevor die Anweisungen des  dem Karton nehmen. Abschnitts “MONTAGE” ausgeführt wurden. 4. Die Maschine aus der Verpackung  entnehmen und hierzu folgende  Vorsichtsmaßnahmen ergreifen: Aus Gründen der Lagerung und des Transports  • Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  werden einige Bauteile der Maschine nicht in  oberste Stellung bringen (Abs. 6.4), um eine  der Fabrik eingebaut, sondern müssen nach  Beschädigung während dem Herunterfahren  Entfernung der Verpackung montiert werden. der Maschine von der Palette zu vermeiden; • den Freigabehebel des hinteren Antriebs in Das Auspacken und die Montage müssen auf ...
  • Seite 81: Montage Des Seitlichen Auswurfdeflektors (Nur Für Fahrzeuge Mit Seitenauswurf)

    unteren Teil des Rahmens (Abb. 5.B) mit  den Schutz des seitlichen Auswurfs (Abb. 8.A)  den vier Schrauben (Abb. 5.C) montieren. anheben, damit er ausgebaut werden kann. 1b. Nur für Stoßstangen vom Typ "II" 1. Die beiden Halter (Abb. 5.A) und HINWEIS (Abb. 5.B) am unteren Teil des Rahmens  (Abb 5.C) montieren, dabei auf die in der Zum Ausbau des Deflektors die Reihenfolge  Abbildung angegebene Montagerichtung des Einbauvorgangs umkehren. achten: R= rechts; L= links. 2. Die Schrauben festziehen (Abb. 5.D). 3. Die vordere Stoßstange (Abb. 5.E) an den MONTAGE DER SEITLICHEN Halterungen (Abb.
  • Seite 82: Bedienelemente

    Geschwindigkeit der Maschine sowohl im  MONTAGE DER Vorwärts- als auch im Rückwärtsgang an. GRASFANGEINRICHTUNG (NUR FÜR MODELLE MIT 1. Vorwärtsgang: Wenn Sie das SAMMELVORRICHTUNG HINTEN) (NUR Pedal nach vorne drücken,  FÜR FAHRZEUGE VOM TYP “III”) bewegt sich die Maschine  vorwärts. Bei Zunahme des  1. Die Tasten zum Öffnen/Schließen der  Drucks auf das Pedal nimmt  Grasfangeinrichtung (Abb. 13.U, V) die Maschinengeschwindigkeit  verwenden, um den Hebel der zwei Nocken  fortlaufend zu. (Abb. 11.A) mit den Haltern (Abb. 11.B) der  Grasaufnahmevorrichtung auszurichten. 2. Rückwärtsgang: Wenn Sie das Pedal nach hinten drücken, ...
  • Seite 83: Einstellung Der Schnitthöhe

    SICHERHEITSANWEISUNG NOT-AUS-TASTE Der Hebel zum Einschalten und Ausschalten darf  Die Not-Aus-Taste (Abb. 12.B) ermöglicht das  sich nie in der Zwischenstellung befinden. Diese  sofortige Anhalten der Maschine im Notfall. Bedingung überhitzt und beschädigt den Antrieb. Die Taste hat zwei Stellungen: 1. Aktiviert: durch Drücken der Not- EINSTELLUNG DER SCHNITTHÖHE Aus-Taste werden die Motoren  der Schneidwerkzeuge und  des Antriebs angehalten. 6.4.1 Einstellungshebel (nur für Modelle vom Typ “I” und “II”) 2. Deaktiviert: drehen Sie die Not- Aus-Taste im Uhrzeigersinn, um sie  Mit diesem Hebel (Abb. 12.G) wird die  zurückzusetzen und alle Funktionen ...
  • Seite 84: Kipphebel Der Grasfangeinrichtung (Wenn Vorgesehen, Nur Für Modelle Mit Sammelvorrichtung Hinten)

    Das Vorhandensein oder die korrekte Montage  Einschalt-/Abschalttaste der Grasfangeinrichtung prüfen (nur für  des Schneidwerkzeugs Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). Die Schneidwerkzeuge werden mit der  • Ein kontinuierliches Tonsignal gibt an,  Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. dass die Grasfangeinrichtung voll ist. • Nach dem Einschalten, sind die  Sie entleeren (siehe Abs. 7.5.4) (nur für  Schneidwerkzeuge nach einigen  Modelle mit Sammelvorrichtung hinten). Sekunden betriebsbereit. • Ein einzelnes Tonsignal gibt an, dass • Durch Ausschalten der der Rückwärtsschnitt nicht erlaubt  Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig  ist. Siehe Symbol in Abb. 13.C. die Bremse aktiviert, die für einige  • Das Ertönen eines intermittierenden Tonsignals  Sekunden die Drehung anhält. ...
  • Seite 85 Symbol "Ready" Einschalt-/Abschalttaste Das Symbol Abb. 13.K leuchtet,  des Schneidwerkzeugs wenn die Maschine eingeschaltet  Die Schneidwerkzeuge werden mit der  und betriebsbereit ist. Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. • Nach dem Einschalten, sind die  Symbol "Bluetooth" Schneidwerkzeuge nach einigen  Das Symbol Abb. 13.M leuchtet  Sekunden betriebsbereit. auf, wenn die Maschine und das  • Durch Ausschalten der Datenaustauschgerät verbunden sind. Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig  die Bremse aktiviert, die für einige  Symbol Übertemperatur des Sekunden die Drehung anhält.  Reglers und/oder des Motors Das Symbol Abb. 13.N zeigt an, ...
  • Seite 86 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste  Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann  CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des  Der Cruise Control (Tempomat)  Schneidwerkzeugs auswählen.  ermöglicht es Ihnen, die  1. ECO: Die Drehzahl des gewünschte Geschwindigkeit im  Schneidwerkzeugs wird reduziert,  Vorwärtsgang beizubehalten ohne  um die Batteriedauer zu verlängern.  das Antriebspedal zu betätigen. Wenn die Funktion aktiv ist, leuchtet  • Durch Drücken von "CRUISE  das Blattsymbol auf (Abb. 13.J). CONTROL" (Abb. 13.G) im  ACHTUNG Vorwärtsgang behält die Maschine  Von der Verwendung dieser  die zu diesem Zeitpunkt erreichte  Betriebsart wird unter schweren  Geschwindigkeit bei, ohne das ...
  • Seite 87 Symbol Übertemperatur des Einschalt-/Abschalttaste Reglers und/oder des Motors des Schneidwerkzeugs Das Symbol Abb. 13.N zeigt an,  Die Schneidwerkzeuge werden mit der  dass die elektrischen Komponenten  Taste Abb. 13.B ein-/ausgeschaltet. überhitzt sind. Siehe Kap. 15. • Nach dem Einschalten, sind die  Schneidwerkzeuge nach einigen  Symbol des Einschalt-/ Sekunden betriebsbereit. Abschalthebels des Antriebs • Durch Ausschalten der Das Symbol Abb. 13.O leuchtet auf,  Schneidwerkzeuge wird gleichzeitig  wenn der Antrieb nicht eingeschaltet  die Bremse aktiviert, die für einige  ist (siehe Abs. 6.3 und Kap. 15). Sekunden die Drehung anhält. ...
  • Seite 88 Taste "CRUISE CONTROL" Auswahltaste Drehzahl des Durch Drücken der Taste  Schneidwerkzeugs Abb. 13.G wird die Funktion "CRUISE Mit dieser Taste (Abb. 13.H) kann  CONTROL" aktiviert/deaktiviert. man 3 verschiedene Drehzahlen des  Der Cruise Control (Tempomat)  Schneidwerkzeugs auswählen.  ermöglicht es Ihnen, die  1. ECO: Die Drehzahl des gewünschte Geschwindigkeit im  Schneidwerkzeugs wird reduziert,  Vorwärtsgang beizubehalten ohne  um die Batteriedauer zu verlängern.  das Antriebspedal zu betätigen. Wenn die Funktion aktiv ist, leuchtet  • Durch Drücken von "CRUISE  das Blattsymbol auf (Abb. 13.J). CONTROL" (Abb. 13.G) im  ACHTUNG Vorwärtsgang behält die Maschine  Von der Verwendung dieser  die zu diesem Zeitpunkt erreichte  Betriebsart wird unter schweren  Geschwindigkeit bei, ohne das ...
  • Seite 89: Bluetooth-Funktion (Wenn Vorgesehen)

    Batterie-LED Prozent der Batterieladung In der Regel zeigen die LEDs Die Ziffern Abb. 13.Y geben die  Abb. 13.F den Ladezustand der Batterieladung in Prozent an. Maschinenbatterien an, aber einige HINWEIS Lichtkombinationen geben auch  Wenn die Maschine eine Störung  Auskunft über Funktionsstörungen  aufweist, liefern die Ziffern einen  der Maschine (siehe Kapitel 15). numerischen Fehlercode, der  Symbol "Bluetooth" die Störung identifiziert. Das Symbol Abb. 13.M leuchtet  auf, wenn die Maschine und das  Datenaustauschgerät verbunden sind.
  • Seite 90: Gebrauch Der Maschine" Angegeben Vor

    Fahrzeuge mit Seitenauswurf): 7. GEBRAUCH DER MASCHINE" Stets sicherstellen, dass die interne ANGEGEBEN VOR Feder des Deflektors (Abb. 6.B) und der  Sicherheitshebel (Abb. 7.B, 8.B) einwandfrei  WARNHINWEIS funktionieren und den Deflektor stabil  in der abgesenkten Position halten. Die zu befolgenden Sicherheitsnormen  b. Vorbereitung für das Mähen und Sammeln des werden in Kap. 2. Diese Angaben müssen sehr  Grases in der Grasfangeinrichtung (nur für genau berücksichtigt werden, um schwere  Modelle Sammelvorrichtung hinten vom Typ Gefahren und Risiken zu vermeiden.
  • Seite 91: Allgemeine Sicherheitskontrolle

    7.2.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle Gegenstand Ergebnis Die Maschine vorwärts/ Die Maschine hält an. rückwärts fahren und das  Gegenstand Ergebnis Antriebspedal loslassen. Batterie Keine Schäden am  Sicherheitseinrichtungen Agieren, wie beschrieben  Gehäuse oder am Deckel. im Abs. 7.2.2. Kit hinterer Auswurfschutz,  Einwandfrei. Kein Schaden.  Grasfangeinrichtung Korrekt montiert. (nur für Modelle mit  7.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen Sammelvorrichtung hinten). Seitlicher Auswurfschutz  Vollständig. Kein Schaden. Die Sicherheitseinrichtungen lösen  (nur für Fahrzeuge mit  Korrekt montiert. nach zwei Kriterien aus: Seitenauswurf). A.
  • Seite 92: Betrieb An Hängen

    Status Tätigkeit Ergebnis Maschine eingeschaltet Das Antriebspedal wird losgelassen. Die Maschine hält an. und in Bewegung. Maschine eingeschaltet Test-Erprobung. Keine ungewöhnlichen Vibrationen,  und in Bewegung. kein ungewöhnliches Geräusch,  korrekte Bedienung der Lenkung,  der Steuerungen und der Pedale. GEFAHR INBETRIEBNAHME Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Zum Starten der Maschine: Angaben der folgenden Tabellen abweicht,  1. Prüfen Sie, ob der Antrieb  die Maschine nicht verwenden! Wenden Sie  eingeschaltet ist (Abs.6.3). sich bei einem Kundendienstzentrum für die  2.
  • Seite 93: Mähen Des Grases

    erfolgen, um zu vermeiden, dass ein zu  es entsteht ein dichter Rasen; umgekehrt  abruptes Zuschalten die Maschine aufsteigen entwickeln sich bei unregelmäßigem Mähen  lässt und man dadurch die Kontrolle über das  hauptsächlich hohe Gräser und Unkraut  Fahrzeug verliert, besonders auf Hängen. (Kleeblatt, Gänseblümchen usw.). • Es ist immer empfehlenswert, das Gras  zu mähen, wenn es trocken ist. HINWEIS • Die Schnittvorrichtungen müssen in gutem  Zustand und gut geschliffen sein, damit der  Der Rückwärtsgang muss bei stehender  Schnitt sauber wird, ohne Ausfransungen, die  Maschine eingelegt werden. zu einem Vergilben der Spitzen führen würden. • Die Mähfrequenz muss im Verhältnis zum  7.5.2 Mähen des Grases Wachstum des Grases erfolgen, um zu  vermeiden, dass das Gras zwischen einem  1. Die Schneidwerkzeugbaugruppe in die  Schnitt und dem anderen zu stark wächst. Arbeitsstellung bringen (Abs. 6.4);. • In den warmen und trockenen Jahreszeiten  2.
  • Seite 94: Beendigung Des Mähens

    Ein akustisches Signal gibt an, wenn  1. Das Antriebspedal loslassen, um  die Grasfangeinrichtung voll ist. die Maschine anzuhalten. Gehen Sie wie folgt vor: 2. Die Maschine durch Herausziehen des Schlüssels abschalten. 1. Die Schneidwerkzeuge ausschalten (Abs. 13.B), dann bricht das Signal ab;. HINWEIS 2. Die Maschine anhalten. Um den Ladezustand der Batterien zu erhalten,  a. Für Modelle vom Typ “I” und “II”: den Schlüssel nicht in "Fahrt"-Stellung lassen,  3. Den Hebel (Abb. 21.A - falls vorhanden) wenn die Maschine nicht benutzt wird.
  • Seite 95: Batterie

    3. sicherstellen, dass alle beweglichen  • Eine größere Schnitthöhe einstellen, wenn das  Teile vollständig stillstehen; Gras sehr hoch ist und dann mit niedrigeren  4. Den Schlüssel abziehen; Höhe einen zweiten Schnitt durchführen; • Den Rasenmäher nicht in der Funktion  "Mulching" bei zu hohem Gras verwenden. GEFAHR • bei einer Temperatur zwischen  Lassen Sie den Schlüssel niemals  +5 und +35 °C zu mähen;. eingesteckt oder in der Reichweite von  • Die “Eco”-Funktion einsetzen  Kindern oder unbefugten Personen. (Abs. 6.9.2, Abs. 6.9.3). 5. die entsprechenden Anweisungen lesen; 8.2.2 Aufladen der Batterie 6. Tragen Sie angemessene Kleidung,  Die für den Betrieb der Maschine erforderliche  Arbeitshandschuhe und eine Schutzbrille. Energie wird durch eine Batterie sichergestellt, die ...
  • Seite 96 SICHERHEITSANWEISUNG Ladezustand Einschalten Einschalten (SOC) der LED (Typ der LED Während dem Ladevorgang der Batterien keine  “I” und “II”) (Typ “III”) Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen. 60 % ≤ SOC < 80 % Aufladen der Batterie: • Bringen Sie die Maschine zu einer 40 % ≤ SOC < 60 % geerdeten Steckdose (um die Verwendung  von Verlängerungen zu vermeiden)  und entfernen Sie den Schlüssel • Heben Sie den Sitz an; 20 % ≤ SOC < 40 % • Klappen Sie den Deckel der  Ladebuchse auf (Abb. 22.A);...
  • Seite 97: Schnittschutz-Rädchen

    des Bolzens (Abb. 27.C) zum Inneren  HINWEIS der Maschine gerichtet ist; Der Energieverbrauch zur Aufrechterhaltung 4. die Mutter bis zum Anschlag anziehen (Abb. 27.B). der Ladung ist äußerst gering und wirtschaftlich unbedeutend. REINIGUNG Nach jeder Verwendung die Reinigung vornehmen  HINWEIS und hierzu folgende Hinweise befolgen. Während des Aufladens sind alle  Maschinenfunktionen deaktiviert, auch wenn  8.4.1 Reinigung der Maschine der Schlüssel vollständig eingesteckt ist. • Die Maschine außen reinigen. Die Kunststoffteile  der Karosserie mit einem mit Wasser und  ACHTUNG Reinigungsmittel getränkten Schwamm  Die an der Maschine angebrachte Batterie wurde für  abreiben. Dabei ist darauf zu achten, dass die diese Art von Gebrauch entworfen und gebaut und ...
  • Seite 98: Schmierung

    • senken Sie die Schneidwerkzeugbaugruppe  8.4.4 Reinigung des Sacks (nur für vollständig ab; Modelle mit Sammelvorrichtung • mit einem Druckluftstrahl ausblasen (Abb. 30). hinten vom Typ "III") SCHMIERUNG 1. Die Grasfangeinrichtung leeren (Abs. 7.5.4). 2. Die Grasfangeinrichtung entfernen (Abs. 5.8). 3. Sie ausschütteln, um sie von Gras-  Gegenstand Tätigkeit und Erdresten zu befreien. Lenkung Mit Druckluft reinigen.
  • Seite 99: Vorder- Und Hinterräder Wechseln

    9.2.2 Schneidwerkzeuge 9.3.2 Auswahl und Positionierung des Wagenhebers unter den Hinterrädern Eine schlecht geschärfte Schnittvorrichtung reißt das Gras und verursacht ein Vergilben des Rasens. Holzkeile (Abb. 32.A) an der Basis des Rads  anbringen (Abb. 32.B), das sich neben dem  auszutauschenden Rad (Abb. 32.C) befindet. SICHERHEITSANWEISUNG Beschädigtes, verformtes oder abgenutztes  Für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten: Schneidwerkzeug muss immer paarweise  • Die Höhe des geschlossenen Wagenhebers  mit den jeweiligen Schrauben ausgewechselt  darf maximal 110 mm betragen. (Abb. 33). werden, um die Auswuchtung zu erhalten. •...
  • Seite 100: Radwechsel

    10. LAGERUNG 9.3.4 Radwechsel Wenn die Maschine für einen Zeitraum von  SICHERHEITSANWEISUNG mehr als 30 Tagen eingelagert werden muss: Stellen Sie sicher, dass das Fahrzeug beim  1. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. Anheben stabil bleibt und nicht verrutscht. Senken  2. Die Maschine sehr genau reinigen. Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas  3. Sicherstellen, dass die Maschine keine Schäden  Ungewöhnliches bemerken, überprüfen Sie das  aufweist. Wenn notwendig, das autorisierte  Fahrzeug und beheben Sie eventuelle Probleme;  Kundendienstzentrum kontaktieren. heben Sie das Fahrzeug dann erneut an. 4. Die Maschine unterstellen: • mit der abgesenkten  Schneidwerkzeugbaugruppe 1. Entfernen Sie den Deckel (Abb. 39.A). •...
  • Seite 101: Service Und Reparaturen

    Garantiezeitraumes durch Ihren Händler oder  SICHERHEITSANWEISUNG durch ein spezialisiertes Zentrum festgestellt  Wenn Sie sich nicht in der Lage fühlen, die Maschine  werden. Die Anwendung der Garantie beschränkt  sicher zu handhaben oder zu transportieren, sich auf die Reparatur oder den Austausch wenden Sie sich an ein Servicezentrum. des als defekt betrachteten Bauteils. Die Anwendung der Garantie ist nur bei einer  ordnungsgemäßen Wartung der Maschine gültig.  Der Benutzer muss alle in den beigefügten Unterlagen  12. SERVICE UND REPARATUREN enthaltenen Anleitungen genau beachten. Die Garantie deckt keine Schäden bei: Dieses Handbuch liefert alle notwendigen  Anweisungen für die Maschinenführung und für eine  • Nichtbeachtung der mitgelieferten  korrekte Basiswartung, die vom Benutzer ausgeführt  Unterlagen (Gebrauchsanweisung). werden kann. Alle Einstell- und Wartungsarbeiten,  • Professioneller Verwendung. die nicht in diesem Handbuch beschrieben sind, ...
  • Seite 102: Wartungstabelle

    14. WARTUNGSTABELLE In den Kästchen daneben können Sie das Datum oder die Anzahl der  Betriebsstunden eintragen, zu denen die Maßnahme ausgeführt wurde. Eingriff Häufigkeit Ausgeführt (Datum oder Stunden) Hinweise (Stunden) Kontrolle aller Befestigungen Vor jeder Verwendung Kontrolle Reifendruck Vor jeder Abs. 7.1.3 Verwendung Sicherheitskontrollen /  Vor jeder Abs. 7.2 Überprüfung der Befehle Verwendung Kontrolle Entriegelungshebel Vor jeder Abs. 6.3 des Antriebs Verwendung Montage/Prüfung der ...
  • Seite 103 Störung Ursache Abhilfe 3. Ungewöhnlichen Vibrationen  Nicht ausgewuchtete  Kontaktieren Sie ein Autorisiertes während dem Betrieb. Schneidwerkzeuge. Kundendienstzentrum für die Prüfungen, Austausch oder Reparaturen. Gelockerte Schneidwerkzeuge. Gelöste Teile. Eventuellen Beschädigungen 4. Das Symbol Abb. 13.E bleibt  Stromüberlastung von  eingeschaltet, die Batterie- der Batterie wegen: LEDs 2 und 5 blinken. 1. Übermäßig schwere  Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. Arbeitsbedingungen. Tastenfeld vom Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Typ “I” und “II” 2. Hang zu steil. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit ...
  • Seite 104 Störung Ursache Abhilfe 8. Die Symbole Abb. 13.E  Überhitzung der Motoren der Stellen Sie die Maschine ab, warten Sie  und Abb. 13.N bleiben Schneidwerkzeuge wegen: mindestens 5 Minuten und starten Sie sie erneut. eingeschaltet, die Batterie- Schwere Arbeitsbedingungen. Verringern Sie die Fahrgeschwindigkeit. LEDs 1 und 3 blinken. Erhöhen Sie die Schnitthöhe. Tastenfeld vom Typ “I” und “II” Tastenfeld vom Typ “III” 9. Das Symbol Abb. 13.E bleibt  Abwürgen der Motoren der  eingeschaltet, die Batterie- Schneidwerkzeugbaugruppe  LEDs 1, 3 und 5 blinken.
  • Seite 105 Störung Ursache Abhilfe 12. Die Symbole Abb. 13.E  Einschalt-/Abschalthebel Kontrollieren Sie die Position des Einschalt-/ und Abb. 13.O bleiben des Antriebs in Stellung Abschalthebel des Antriebs, stellen eingeschaltet, die Batterie- "Antrieb deaktiviert". Sie ihn ggf. auf "Antrieb aktiviert". LEDs 1, 2, 3 und 5 blinken. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden  Tastenfeld vom Typ “I” und Sie sich an ein Kundendienstzentrum. “II” Tastenfeld vom Typ “III” 13.
  • Seite 106: Anbaugeräte

    16. ANBAUGERÄTE 16.1 MULCHING-KIT 16.6 SCHNEEKETTEN 18’’ Zerhackt das geschnittene Gras fein und lässt  Verbessern die Haftung der Hinterräder es auf dem Rasen (Abb. 44.A1; Abb. 44.A2). auf verschneiten Abschnitten und ermöglichen die Verwendung der  Schneepflug-Anbaugeräte (Abb. 44.F). 16.2 BATTERIELADEGERÄT (SCHNELLLADUNG) 16.7 M+S-RÄDER (MATSCH- UND SCHNEERÄDER) 18" Batterieladegerät, das die Batterieladezeit verkürzt. Die Liste der für diese Maschine  Verbessern die Antriebsleistung auf zugelassenen Ladegeräte finden Sie in  Schnee und Matsch (Abb. 44.G). der Tabelle "Technische Daten". ...
  • Seite 107 WARNING!: READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. Keep safe for future use. INDEX 1. GENERAL INFORMATION ......2 7.4 Start-up ..........22 2.  GENERAL MACHINE SAFETY  Operation.......... 22 WARNINGS ..........2 7.6 Stop ........... 24 3.  SAFETY WARNINGS FOR RIDE-ON  7.7 After use ..........24 LAWN MOWER WITH SEATED 8.
  • Seite 108: General Information

    1. GENERAL INFORMATION 1.2 REFERENCES HOW TO READ THIS MANUAL 1.2.1 Figures Some of the paragraphs in this manual contain  The figures in these instructions for  particularly important information in terms  use are numbered 1, 2, 3, etc. of safety and operation, and are highlighted  Components shown in the figures  differently, according to the following criteria: are marked A, B, C, etc. Reference to component C in figure  2 is indicated with the wording: "See  DANGER fig. 2.C" or simply "(Fig. 2.C)". Failure to comply with this warning gives rise to  The figures are provided by way of  an imminent risk situation which, if not prevented,  example. The actual pieces can differ from  causes instant death or serious/permanent injury. those illustrated in this document. 1.2.2 Titles WARNING Failure to comply with this warning gives  The manual is arranged in chapters and  rise to a potential risk situation which,  paragraphs. The title of paragraph '2.1 Training" is  if not prevented, may cause instant  a sub-title of "2. Safety regulations". References  death or serious harm to health. to titles or paragraphs are marked with the ...
  • Seite 109 2) Electrical safety DANGER a) The battery charging cable plug Moisture and electricity are not compatible: must match the outlet. Never • Make sure your hands are dry  modify the plug in any way. Do not use  when handling and connecting  any adapter plugs with the earthed  the electrical cables. (grounded) battery charge cable.  • Never connect an electrical socket  Unmodified plugs and matching outlets or a cable in a wet area (presence  will reduce the risk of electric shocks. of puddles or damp terrain).
  • Seite 110 to a rotating part of the machine other condition that may affect power may result in personal injury. tool operation. In case of damage, e) Do not lean out. Keep proper the power tool must be repaired footing and balance at all times. before it can be used.
  • Seite 111: Preliminary Operations

    exhibit unpredictable behaviour resulting It is the user’s responsibility to assess the  in fire, explosion or risk of injury. potential risk of the area where work is to  f) Do not expose the battery pack be carried out and to take all the necessary  or the tool to fire or excessively precautions to ensure his own safety and  high temperatures. Exposure that of others, particularly on slopes or  to fire or temperatures exceeding rough, slippery and unstable ground. 70°C may cause an explosion. •...
  • Seite 112: Maintenance, Storage

    • Pay careful attention to uneven ground  SAFETY INSTRUCTION (hills, dips), slopes, hidden hazards and If something breaks or an accident occurs  obstacles that could limit visibility. during work, turn off the motor immediately  • Be very careful near ravines, ditches  and move the machine away to prevent further  or embankments. The machine could  damage; if an accident occurs with injuries  overturn if a wheel slides over the  or third parties are injured, carry out the first  edge or if the earth gives way. aid measures most suitable for the situation  • Pay close attention on sloping ground  immediately and contact the medical authorities  which requires special care to prevent  for any necessary health care. Carefully  overturning or loss of control of the machine.  remove any debris which could cause damage  The main reasons for loss of control are: or injury to persons or animals if ignored. • Insufficient wheel grip. • Excessive speed. Restrictions of use • Sharp changes of direction. •...
  • Seite 113: About The Machine

    • Do not carry out repairs on the  health and well-being. For further information on  battery. Repairs must be carried  the disposal of this product, contact your dealer  out by the manufacturer or by a  or a domestic waste collection service. specialized service centre. At the end of their working life, dispose of  batteries with all due care and in  SAFETY INSTRUCTION compliance with applicable local  The noise and vibration levels shown in these  legislation. Batteries contain materials  instructions are the maximum levels when using  classified as hazardous for people and  the machine. The use of an unbalanced cutting  the environment. They must be removed and  element, the excessive speed of movement, or  disposed of separately at a facility that accepts  the absence of maintenance have a significant  lithium-ion batteries. influence on noise emissions and vibrations.  Consequently, it is necessary to take preventive  Separate waste collection of the products  steps to eliminate possible damage due to  and packaging used allows the materials  high levels of noise and stress from vibration;  to be recycled and reused. Reuse of  maintain the machine well, wear ear protection  recycled materials help to prevent  devices, and take breaks whilst working. environmental pollution and reduces the  demand for raw materials. Storage To reduce fire risks, do not leave  4. ABOUT THE MACHINE containers with debris inside a room. ...
  • Seite 114: Improper Use

    The models: 4.2 SAFETY SIGNS • SD 98 Li 48 Series V1/V2 and SD 108 Li 48 Series V3 can: The machine has various symbols on  1. mow the grass and deposit it  it (fig. 2  ) . Their function is to remind  on the ground laterally.  the operator of the correct conduct for 2. mow the grass, chop it and discharge it on  use, with due care and caution. the ground (mulching effect, if available). Meanings of the symbols: ATTENTION The use of special attachments provided for  Read the instructions before by the Manufacturer as original equipment or ...
  • Seite 115: Identification Label

    E. Grass catcher: in addition to collecting 4.3 IDENTIFICATION LABEL the mown grass, the grass catcher also  constitutes a safety element, since it  The identification label includes  prevents any objects picked up by the  the following data (fig. 1): cutting means from being projected  long distance from the machine (for 1. Sound power level. models with rear collector only). 2. CE conformity marking. Rear discharge guard (available upon 3. Year of manufacture. request): this can be fitted in place of  4. Type of machine. the grass catcher and prevents objects 5. Serial number. from being drawn up by the cutting ...
  • Seite 116: Assembly Components

    5.1 ASSEMBLY COMPONENTS 5.2 STEERING WHEEL ASSEMBLY The packaging holds the components needed  1. Put the machine on a flat surface  for assembly as listed in the table below: and straighten the front wheels. 2. Fit the hub (fig. 3.A) on the steering shaft Description (fig. 3.B) making sure that the pin (fig. 3.C) Steering wheel is correctly inserted into its seat in the hub. Dashboard cover and steering 3. Replace the cap on the dashboard wheel assembly parts (fig. 3.B) inserting the five fittings  Driving seat so they click into place.
  • Seite 117 hole and turning it so that both the spring 5.7 MOUNTING AND COMPLETING (fig. 6.B) and the terminal (fig. 6.B.2) are  OF THE REAR PLATE (ONLY securely positioned in their housings. FOR MODELS WITH REAR 2. Position the side discharge chute  (fig.  GRASS CATCHER) 6.A) in line with the cutting means  assembly brackets (fig. 6.C). Using a  1. Fit the two lower brackets (fig.10.A)  screwdriver, turn the second terminal  and (fig.10.B), respecting the assembly  (fig. 6.B.2) of the spring (fig. 6.B) to bring  direction indicated in the figure, fix  it outside the side discharge chute. them with the screws (fig.10.C) and ...
  • Seite 118: Cutting Height Adjustment

    3. Close the grass catcher (fig. 11.C)  NOTE by keeping the collection bag closing  The drive pedal deactivates when  button pressed (fig. 13.V). the operator leaves the seat; NOTE TRANSMISSION ENGAGEMENT To remove the grass catcher (fig. 11.C), lift it in  / DISENGAGEMENT LEVER such a way as to maintain a distance from the  The transmission engagement/disengagement  plate of about 10 ÷ 15 cm, as shown in fig. 11. lever (Fig. 12.E) allows the machine to  be moved manually (pushed or towed)  without having to switch on the machine. This command has two positions,  6. CONTROLS indicated by the following symbols: 1. Drive engaged : move the lever  (fig. 12.H) into the horizontal 6.1 KEY IGNITION SWITCH position (A). The machine  can be moved normally by This key-operated command serves ...
  • Seite 119: Emergency Button

    6.4.2 Adjustment buttons (only NOTICE for models of type“III”) The emergency button should never be used  as a routine method for stopping the machine. These buttons are used to raise (fig. 13.S)  and lower (fig. 13.T) the cutting means  assembly, which may be positioned  6.6 AUXILIARY SOCKET FOR at 7 different cutting heights.  USB ACCESSORIES The seven positions are graphically indicated on the  This socket (fig. 12.I) can charge USB  display (fig. 13.W) and correspond  devices. It only has a recharging function.  to the same number of cutting  The socket has no communication function  heights between 3 and 8 cm. with the connected USB device.  To move from one position to  The socket is only live when the key  another, press the adjustment  (fig. 12.A) is fully inserted. buttons (fig. 13.S, fig. 13.T) until  the desired position is reached. Do not recharge the accessory connected ...
  • Seite 120: Pushbutton Panel

    Reverse gear cutting 6.8 TIPPING LEVER FOR GRASS enable button CATCHER (IF AVAILABLE, Holding down the button  ONLY FOR MODELS WITH fig. 13.C gives consent REAR GRASS CATCHER) for reverse mowing. For reverse cutting, engage the This lever, removable from its seat,  cutting means and simultaneously  allows the grass catcher to be overturned  hold down the button.  for emptying, reducing the effort  NOTE required by the operator (fig. 12.E). A single buzzer signal indicates the lack of consent for reverse cutting.
  • Seite 121 Emergency pushbutton icon "CRUISE CONTROL" button The icon in fig. 13.Q is illuminated  Pressing the button in fig. 13.G if the emergency button is  activates/deactivates the activated (see par. 6.5). “CRUISE CONTROL” function. The Cruise Control command is  used to maintain the desired speed  in forward gear without having to  6.9.2 Pushbutton panel (type “II”) fig. 13 keep the drive pedal pressed. • By pressing the “CRUISE  Machine start button CONTROL” button (Fig. 13.G)  With the key fully inserted this  while moving forwards, the  button (fig. 13.A) turns the machine ...
  • Seite 122 Cutting means operating Attention icon speed selector button If icon fig. 13.E is illuminated, it  This button (fig. 13.H) is used  this indicates failure to comply  to select 3 different cutting  with safety conditions or a  means rotation speeds.  possible malfunction of the  1. ECO: The cutting means rotation  machine (see chap. 15). speed is reduced to extend Battery LED the battery life. When this  The LEDs fig. 13.F generally  function is selected, the "leaf"  indicate the charge level of the icon is illuminated (fig. 13.J).
  • Seite 123 Emergency pushbutton icon Reverse gear cutting The icon in fig. 13.Q is illuminated  enable button if the emergency button is  Holding down the button  activated (see par. 6.5). fig. 13.C gives consent for reverse mowing. ECO icon For reverse cutting, engage the The icon in fig. 13.J is  cutting means and simultaneously  illuminated when the ECO  hold down the button.  mowing mode is selected. NOTE BOOST icon A single buzzer signal indicates the The icon in fig. 13.J is ...
  • Seite 124 Cutting means operating Attention icon speed selector button If icon fig. 13.E is illuminated, it  This button (fig. 13.H) is used  this indicates failure to comply  to select 3 different cutting  with safety conditions or a  means rotation speeds.  possible malfunction of the  1. ECO: The cutting means rotation  machine (see chap. 15). speed is reduced to extend Battery LED the battery life. When this  The LEDs fig. 13.F generally  function is selected, the "leaf"  indicate the charge level of the icon is illuminated (fig. 13.J).
  • Seite 125: Bluetooth Function

    Grass catcher symbol 6.10 BLUETOOTH FUNCTION The symbol fig. 13.X indicates  (IF AVAILABLE) that the grass catcher is raised and that it must be closed  The Bluetooth function provides short- again before resuming work. distance direct wireless connection between  the machine and another device. Cutting height symbol The specific data exchange App  The symbol fig. 13.W is  must be installed on the device: graphically divided into seven  sections, each of which indicates  1. download the App using the QR  a different cutting height. Code shown in fig. 43. 2. follow the instructions.  Digit percentage of The bluetooth connection is battery charge activated automatically when ...
  • Seite 126: Using The Machine

    a. Prepare the machine for cutting and 7. USING THE MACHINE lateral grass discharge (for models with side discharge only): WARNING Always make sure that the spring inside  the deflector (Fig. 6.B) and the safety  The safety regulations to follow are described  lever (Fig. 7.B, 8.B) operate correctly,  in chap. 2. Strictly comply with these  holding it firmly in the lowered position. instructions to avoid serious risks or hazards. b. Pre-set for cutting and chopping grass in the grass catcher (only for models with rear grass  PRELIMINARY OPERATIONS catcher "I" and "II") Hook the grass catcher (fig. 16.A) to the ...
  • Seite 127: General Safety Check

    SAFETY INSTRUCTION Object Result Always perform safety checks before use. Operate the machine  The machine slows  forwards/reverse and  down and stops. release the drive pedal. 7.2.1 General safety check Safety devices Proceed as indicated in par. 7.2.2 Object Result Battery No damage to  7.2.2 Control of safety devices casing and cover. Rear discharge Good condition. No The safety devices work in two ways: protection, grass catcher damage. Properly ...
  • Seite 128: Using On Slopes

    Status Action Result Machine ON and Operating. Release the drive pedal. The machine slows down and stops. Machine ON and Operating. Test drive. No unusual vibrations, no unusual sound, correct operation of the steering, controls and pedals. DANGER START-UP If any results do not to match the indications  To start the machine: in the tables, do not use the machine!  1. Check that the transmission  Contact an Authorised Service Centre to is engaged (par.
  • Seite 129: Grass Cutting

    DANGER 7.5.3 Suggestions for maintaining a nice lawn Drive must be engaged in accordance with  the modes described (paragraph 6.2) to avoid  • To keep a lawn green and soft with a good  sudden meshing, jerking start and loss of  appearance, it should be cut regularly. A  control of the vehicle, especially on slopes. lawn can be composed of different types  of grass. If the lawn is cut frequently, grass  and roots grow more vigorously, forming  NOTE a solid grassy bed; if the lawn is cut is  Reverse must only be engaged when  less frequently, higher grass and weeds  the machine has stopped. start growing (clover and daisies, etc.). • It is always better to cut the grass when dry. 7.5.2 Grass cutting • The cutting means must be in good  condition and well sharpened so that the  1. Set the cutting means assembly  grass is cut straight without a ragged edge  to the work position (par. 6.4). that leads to yellowing at the ends. 2. Engage the cutting means (fig.13.B) only on  • The frequency of mowing should be in  grass lawns; do not engage them on stony ...
  • Seite 130: After Use

    A continuous buzzer indicates STOP when the grass catcher is full: Proceed as follows: To stop the machine: 1. Release the drive pedal to stop the drive gear. 1. Disengage the cutting means (par.13.B) 2. Turn off the machine by removing the key. and the audible signal will stop; 2. Stop the machine. NOTE a. For models type “I” and “II”: 3. Extract the lever (fig. 21.A - if available)  To save battery power, do not leave the key in the  or grasp the rear handle (fig. 21.A1) and  "run" position when the machine is not in use. overturn the grass catcher to empty it. 4. Move the machine about 1 m. AFTER USE 5.
  • Seite 131 3. make sure that all moving parts  • cut the grass at a temperature  have come to a complete stop; between +5 and +35 °C; 4. Remove the key from the ignition; • Use of the “ECO” mode (par. 6.9.2, par. 6.9.3). 8.2.2 Recharge the battery DANGER The energy required for operating the  Never leave the key inserted or within reach  of children or inappropriate people. machine is provided by a battery which  requires careful maintenance to ensure  efficiency and a long service life. 5. read the relevant instructions; The machine battery must always be charged: 6. use suitable clothing, protective • Before using the machine for the  gloves and goggles first time after purchase; • When the minimum state of charge  The frequency and type of procedures are ...
  • Seite 132 To charge the battery: Charge status Led lighting Led lighting • bring the machine to an earthed  (SOC) (type “I” (type “III”) power socket (to prevent the use of an  and “II”) extension cable) and remove the key; 40% ≤ SOC < 60% • Lift the seat; • Life the cap on the recharging socket (fig. 22.A); 20% ≤ SOC < 40% • Connect the battery charger supplied  to the recharging socket (fig. 23.A)  with the specific bayonet mount for the  10% ≤ SOC < 20% respective connector (fig. 23.B); • Connect the battery charger to the  mains by inserting its plug (fig. 24).
  • Seite 133: Cleaning The Machine

    8.4 CLEANING NOTE Energy consumption to maintain the battery  Clean thoroughly following the instructions  charge is extremely low with negligible cost. below every time it is used. 8.4.1 Cleaning the machine NOTE While charging, all machine functions are  • Clean the outside of the machine washing  disabled, even when the key is fully inserted. the plastic parts of the bodywork with a  damp sponge using water and detergent,  taking care not to wet the electric motors, the  ATTENTION battery or the parts of the electrical system. The battery installed on the machine has been  • To reduce fire hazards, keep the engine  designed and constructed for this type of use,  and the battery housing free of grass,  therefore: leaves, or excessive grease. - DO NOT disconnect or remove the batteries  • Lift the hood and clean with compressed  from their respective housings; air any dirt or grass residues that  - DO NOT replace the batteries with other non- accumulate on top of the battery pack. original batteries; • Keep the pushbutton panel - DO NOT carry out interventions unless they ...
  • Seite 134: Nuts And Bolts

    3. Shake it to remove grass  8.5 LUBRICATION cuttings and soil residue. 4. Refit the grass catcher (par. 5.8). Object Action 5. Close the grass catcher (par. 5.8) and wash  the inside of the cutting means (par. 8.4.4-a). Steering wheel Clean with compressed air. 6. Remove the grass catcher  (par. Cutting means  Lubricate the lifting points 5.8) and rinse it carefully. assembly with oil (fig. 31). 8.4.5 Cleaning the cutting Wheel axles Remove the wheels. Lubricate the  means assembly axles with grease (Fig. 39.E). Clean cutting means assembly thoroughly  8.6 NUTS AND BOLTS to remove any grass residue or debris.
  • Seite 135 SAFETY INSTRUCTION 9.3.2 Choice and positioning of the jack on the rear wheels Always replace damaged, bent or worn pairs  of cutting means, together with their nuts and  Position some wooden wedges (fig. 32.A)  bolts, in order to maintain their balance. at the base of the wheel (fig. 32.B) next to  the wheel to be changed (fig. 32.C). WARNING For models with rear collection: All work on the cutting means (disassembly,  • The maximum possible jack height  sharpening, balancing, repairing, reassembly  when closed is 110 mm. (fig. 33). and/or replacing) are demanding jobs that  • Position the jack under the rear plate (fig.  require special skills as well as special tools;  34.A) at 180 mm from the side edge (fig. 33). For safety reasons, these jobs are best  carried out at a Authorised Service Centre. For side discharge models: •...
  • Seite 136: Changing The Wheel

    10. STORAGE NOTE The jack positioned in this way makes it  When you intend to put your machine  possible to lift the entire front axle. away for more than 30 days: 1. Remove the ignition key. 9.3.4 Changing the wheel 2. Clean the machine thoroughly. 3. Check the machine for any  damage. If necessary, contact the  SAFETY INSTRUCTION authorised service centre. Make sure that the machine remains still  4. Store the machine: and stable during the lifting process. If you  • with the cutting means assembly lowered notice anything out of the ordinary, lower  • in a dry place; the jack immediately, check and resolve  • protected against poor weather  any problems and lift the machine again.
  • Seite 137: Assistance And Repairs

    or Authorised Service Centre. The warranty  SAFETY INSTRUCTION is restricted to the repair or replacement  If you feel unable to carry out handling  of components recognised as faulty. or transport in safe conditions, The warranty only applies to machines  contact the Service Centre. subjected to regular maintenance.  The user must follow all the instructions  provided in the accompanying documentation. The warranty does not cover  12. ASSISTANCE AND REPAIRS damages resulting from: This manual provides all the necessary  • Failure to become familiar with the  information to run the machine and for correct  documentation accompanying the  basic maintenance operations which can  machine (Instruction manual). be performed by the user. Any regulations  • Professional use. and maintenance operations not described  • Carelessness, negligence. herein must be carried out by your Dealer ...
  • Seite 138: Maintenance Table

    14. MAINTENANCE TABLE Use the boxes at the side to note the date or number of operating  hours when the intervention was performed. Intervention Frequency Performed (Date or Time) Notes (hours) Check all fasteners Before each use Tyre pressure check Before each use para. 7.1.3 Safety checks/check controls Before each use par. 7.2 Check the drive release lever Before each use para. 6.3 Assembly / Check of the  Before each use para. 5.5 protections at the exit Charging the battery Before each use...
  • Seite 139: Pushbutton Panel

    PROBLEM Cause Remedy 3. Unusual vibrations Cutting means  Contact an Authorised Service Centre during use. incorrectly balanced. authorized for verification, replacements or repairs. Cutting means loose. Loose parts. Possible damage 4. The icon in fig. 13.E remains  Battery current  ON and battery LEDs 2 and  overload caused by: 5 flash. 1. Work conditions  Reduce forward speed: too demanding. Pushbutton panel Increase the cutting height: type “I” and “II” 2.
  • Seite 140 PROBLEM Cause Remedy 8. The icons in fig. 13.E and  Cutting means motor  Turn off the machine, wait for at least  fig. 13.O remain ON, battery  over-temperature  5 minutes and then restart it. LEDs 1 and 3 flash. caused by: Work conditions  Reduce forward speed: Pushbutton panel too demanding. type “I” and “II” Increase the cutting height: Pushbutton panel of type “III” 9. The icon in fig. 13.E remains  Cutting means motor  ON and battery LEDs 1, 3  stall caused by: and 5 flash. 1. Work conditions  Reduce forward speed: too demanding. Pushbutton panel Increase the cutting height: type “I”...
  • Seite 141 PROBLEM Cause Remedy 12. The icons in fig. 13.E and  Drive engagement/ Check the position of the drive engagement/ fig. 13.O remain ON, battery  disengagement lever  disengagement lever and, if necessary,  LEDs 1, 2, 3 and 5 flash. in drive disengaged return it to the drive engaged position. Pushbutton panel type “I” position. If the problem persists, contact a Service Centre. and “II” Pushbutton panel of type “III” 13. The battery LEDs in fig.  Communication error  Switch off the machine and repeat  13.F turn ON and OFF between on-board ...
  • Seite 142 16. ATTACHMENTS 16.1 "MULCHING" KIT 16.6 SNOW CHAINS 18'' It finely chops the grass cuttings and leaves  Improved adherence of the rear wheels on  them on the lawn (fig. 44.A1; fig 44.A2). the snow-covered sections and possibility  of using snow ploughs (Fig. 44.F). 16.2 BATTERY CHARGER (FAST CHARGE) 16.7 18" MUD / SNOW WHEELS This battery charger helps reduce battery  Improve drive performance on  recharging time. The list of type-approved  snow and mud (Figure 44.G). battery chargers for this machine can be  found in the "Technical Data" table.  16.8 TRAILER This keeps the battery in good working  order when the machine is in storage,  To transport tools or tall objects within  guaranteeing an optimum level of charge  permitted load limits (Fig. 44.H). and longer battery life (fig. 44.B). 16.9 SPRINKLER 16.3 TOWING KIT To spread salt or fertilizers (Fig.
  • Seite 143 ATTENTION : LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’UTILISER LA MACHINE. Conserver pour toute consultation future. SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ........... 2 7. UTILISATION DE LA MACHINE ....20 2.  AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE    7.1  Opérations préliminaires ....20 SÉCURITÉ ..........2   7.2  Contrôles de sécurité ......20 3.
  • Seite 144: Généralités

    Toutes les indications « avant », « arrière », 1. GÉNÉRALITÉS « droite » et « gauche » se réfèrent à la  position de travail de l’opérateur. COMMENT CONSULTER LE MANUEL RÉFÉRENCES Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes  contenant des informations très importantes pour  1.2.1 Figures la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de  différentes façons, comme indiqué ci-après : Les figures dans cette notice sont  numérotées 1, 2, 3, etc. DANGER Les éléments indiqués sur les figures sont  Le non-respect de l’avertissement comporte  marqués par les lettres A, B, C, etc. une situation de risque imminent qui, si elle  Une référence à l’élément C sur la figure 2  n’est pas évitée, provoque la mort immédiate  est indiquée de cette façon : « Voir  ou un dommage grave ou permanent. fig. 2.C » ou simplement « (fig. 2.C) ». Les figures ne sont fournies qu’à titre indicatif. Les  pièces réelles peuvent différer de celles illustrées. AVERTISSEMENT Le non-respect de l’avertissement comporte  1.2.2 Titres une situation de risque potentiel qui, si...
  • Seite 145 gaz ou de poussière. Les outils électriques Residual Current Device). L’utilisation d’un génèrent des étincelles qui peuvent RCD réduit le risque de choc électrique. enflammer la poussière ou les vapeurs. i) Brancher la recharge des batteries c) Tenir les enfants et les passants à à...
  • Seite 146 avec le doigt sur l’interrupteur ou son ne connaissent pas l’outil et ces branchement à la prise avec l’interrupteur instructions d’utiliser la machine. Les sur « ON » facilite les accidents. outils électriques sont dangereux entre d) Retirer chaque clé ou outil de réglage les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
  • Seite 147: Avertissements Pour Utiliser La Tondeuse En Toute Sécurité Quand Le Conducteur Est Assis

    d) Une batterie défectueuse peut provoquer • Ne jamais permettre à des enfants ou  une fuite de liquide. Éviter tout contact à des personnes ne connaissant pas avec le liquide. En cas de contact accidentel, suffisamment les instructions d’utiliser la  rincer à l’eau. En cas de contact du liquide machine. La réglementation locale peut  avec les yeux, consulter un médecin. Une fixer un âge minimum pour l’utilisateur.
  • Seite 148: Instructions De Sécurité

    • Travailler uniquement à la lumière du jour  AVERTISSEMENT ou avec une lumière artificielle adéquate et  L’organe de coupe continue à tourner dans des conditions de bonne visibilité. pendant quelques secondes même après sa  • Tenir les personnes, les enfants et les animaux  désactivation ou après la coupure du moteur. éloignés de la zone de travail. Il faut que les  enfants soient surveillés par un autre adulte.  • Éviter de travailler dans l’herbe mouillée,  AVERTISSEMENT sous la pluie et avec risque d’orages, Faire attention à l’assemblage des organes de  spécialement de foudres. coupe avec plus d’un organe car il peut, lors de • Faire particulièrement attention aux irrégularités  sa rotation, entraîner la rotation des autres.
  • Seite 149: Protection De L'environnement

    • Lors des opérations de réglage de la machine,  conformément aux normes nationales, les  faire attention afin d’éviter de se coincer les  équipements électriques usés doivent être collectés  doigts entre l’organe de coupe en mouvement  séparément, afin d’être réutilisés de façon éco- et les parties fixes de la machine. compatible. Si les équipements électriques sont jetés  • Faire réparer la machine par des personnes  dans une décharge ou dans un terrain vague, des  qualifiées et n’utiliser que des pièces  substances nocives peuvent atteindre la nappe détachées d’origine. Cela permet de  d’eau souterraine et entrer dans la chaîne maintenir la sécurité de la machine. alimentaire, nuisant à votre santé et à votre bien-être.  • Ne pas effectuer des réparations sur la  Pour des informations plus approfondies sur  batterie. Les activités de réparation doivent  l’élimination de ce produit, contacter l’autorité  être effectuées par le fabricant ou par  compétente pour l’élimination des déchets ménagers  un centre d’assistance spécialisé. ou votre concessionnaire. Éliminer la batterie en fin de vie avec une ...
  • Seite 150: Usage Impropre

    1. Tondre l’herbe et la ramasser  une « utilisation amateur » et elle doit  dans le sac de ramassage. être utilisée par un seul opérateur. 2. Tondre l’herbe et la décharger au sol  par l’arrière (le cas échéant). SIGNAUX DE SÉCURITÉ 3. Tondre l’herbe, la broyer et la déposer au  sol (effet « mulching ») (le cas échéant). Plusieurs symboles figurent sur la machine (fig. 2 ). Les modèles : Ils ont pour fonction de rappeler à l’utilisateur • SD 98 Li 48 Series V1/V2 et SD 108 les comportements à adopter pour l’utiliser  Li 48 Series V3 peuvent : avec l’attention et la précaution nécessaires.
  • Seite 151: Étiquette D'identification

    E. Sac de ramassage : en plus de la fonction ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION de ramassage de l’herbe coupée, il constitue un élément de sécurité empêchant les objets L’étiquette d’identification reporte les ramassés par les organes de coupe d’être données suivantes (fig. 1) : éjectés loin de la machine (uniquement  sur les modèles à ramassage arrière). 1. Niveau de puissance sonore. Protection d’éjection arrière (disponible 2. Marque de conformité CE. sur demande) : montée à la place du sac ...
  • Seite 152: Composants Pour Le Montage

    COMPOSANTS POUR LE MONTAGE MONTAGE DU VOLANT L’emballage comprend les composants pour le  1. Placer la machine à plat et  montage mentionnés dans le tableau suivant : aligner les roues avant. 2. Monter le moyeu (fig. 3.A) sur l’arbre Description (fig. 3.B), en veillant à ce que la goupille Volant (fig. 3.C) soit correctement insérée  Couverture du tableau de bord et dans le logement du moyeu. composants de montage du volant 3. Monter le couvercle de tableau de Siège de conduite bord (fig. 3.D) en enclenchant les cinq Chargeur de batterie...
  • Seite 153: Montage Des Renforts Latéraux De

    et en tournant le ressort de façon à insérer  MONTAGE ET ACHÈVEMENT correctement dans leurs logements aussi bien DE LA PLAQUE ARRIÈRE le ressort (fig. 6.B) que l’embout (fig. 6.B.2). (UNIQUEMENT SUR LES MODÈLES 2. Placer le déflecteur d’éjection latérale À RAMASSAGE ARRIÈRE) (fig. 6.A) au niveau des supports (fig. 6.C) de l’ensemble des organes de coupe et, à 1. Monter les deux étriers inférieurs (fig. 10.A)  l’aide d’un tournevis, tourner le deuxième ...
  • Seite 154: Commandes De Contrôle

    3. Fermer le sac de ramassage (fig. 11.C) en  REMARQUE maintenant enfoncé le bouton de fermeture  La pédale de traction est désactivée  du sac de ramassage (fig. 13.V). lorsque l’opérateur quitte le siège. REMARQUE LEVIER D’ENGAGEMENT/ Pour retirer le sac de ramassage (fig. 11.C),  DÉSENGAGEMENT DE le soulever de manière à maintenir une  LA TRANSMISSION distance de la plaque d’environ 10 ÷ 15 cm,  Le levier d’engagement/désengagement de la comme indiqué sur la fig. 11. transmission (fig. 12.H) permet de déplacer la  machine manuellement sans la mettre en marche. Cette commande a deux positions, indiquées par les symboles suivants : 6. COMMANDES DE CONTRÔLE 1. Transmission engagée : déplacer le levier (fig. 12.H) en position horizontale (A). La COMMUTATEUR À...
  • Seite 155: Bouton D'arrêt D'urgence

    6.4.2 Boutons de réglage (uniquement INSTRUCTION sur les modèles de type « III ») Le bouton d’arrêt d’urgence ne doit jamais être utilisé  comme méthode habituelle pour arrêter la machine. Ces boutons permettent de soulever (fig. 13.S)  et d’abaisser (fig. 13.T) l’ensemble des  organes de coupe, qui peut être positionné  PRISE AUXILIAIRE POUR à 7 hauteurs de coupe différentes.  ACCESSOIRES USB Les sept positions sont indiquées  graphiquement sur l’afficheur  Cette prise (fig. 12.I) peut charger les dispositifs USB.  (fig. 13.W) et correspondent au  Sa fonction est seulement de recharge.  même nombre de hauteurs de  La prise n’a pas de fonction de communication  coupe comprises entre 3 et 8 cm. avec le dispositif USB connecté.  Pour passer d’une position à une La prise est sous tension uniquement lorsque ...
  • Seite 156: Panneau De Commande

    Bouton d’autorisation de LEVIER DE BASCULEMENT DU tonte en marche arrière SAC DE RAMASSAGE (LE CAS Lorsque le bouton fig. 13.C est ÉCHÉANT, UNIQUEMENT SUR LES pressé l’autorisation de tonte en  MODÈLES À RAMASSAGE ARRIÈRE) marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer  Ce levier, amovible de son logement, permet  les organes de coupe et en même  de basculer le sac de ramassage pour le vider,  temps maintenir le bouton pressé.  réduisant ainsi l’effort de l’opérateur (fig. 12.E). REMARQUE L’absence d’autorisation de tonte en marche arrière est indiquée ...
  • Seite 157 Icône de présence Bouton d’autorisation de d’opérateur à bord tonte en marche arrière L’icône fig. 13.P s’allume si  Lorsque le bouton fig. 13.C est l’opérateur n’est pas sur son  pressé l’autorisation de tonte en  siège (voir paragr. 7.2.2). marche arrière est effective. Pour la tonte en marche arrière, activer  Icône du bouton d’arrêt d’urgence les organes de coupe et en même  L’icône fig. 13.Q s’allume lorsque  temps maintenir le bouton pressé.  le bouton d’arrêt d’urgence est REMARQUE activé (voir paragr. 6.5).
  • Seite 158 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton  de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la  Ce bouton (fig. 13.H) permet de  fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation  La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe.  permet de maintenir la vitesse  1. ECO : Le régime de rotation de  souhaitée en marche avant,  l’organe de coupe est réduit de  sans besoin de maintenir la  façon à prolonger l’autonomie  pédale de traction enfoncée. de la batterie. Lorsque la • En appuyant sur le bouton  fonction est activée, l’icône de la ...
  • Seite 159 Icône de surchauffe des Bouton d’activation/ contrôleurs et/ou du moteur de désactivation des L’icône fig. 13.N indique la  organes de coupe surchauffe des composants  En appuyant sur le bouton  électriques. Voir chap. 15. fig. 13.B les organes de coupe sont activés/désactivés. Icône du levier d’engagement/ • Une fois les organes de désengagement de la transmission coupe activés, ils peuvent ...
  • Seite 160 Bouton « CRUISE CONTROL » Bouton de sélection du régime Appuyer sur le bouton  de l’organe de coupe fig. 13.G pour activer/désactiver la  Ce bouton (fig. 13.H) permet de  fonction « CRUISE CONTROL ». sélectionner 3 régimes de rotation  La fonction Cruise Control différents de l’organe de coupe.  permet de maintenir la vitesse  1. ECO : Le régime de rotation de  souhaitée en marche avant,  l’organe de coupe est réduit de  sans besoin de maintenir la  façon à prolonger l’autonomie  pédale de traction enfoncée. de la batterie. Lorsque la • En appuyant sur le bouton  fonction est activée, l’icône de la ...
  • Seite 161: Fonction Bluetooth (Le Cas Échéant)

    Voyants de batterie Chiffre de pourcentage de Les voyants fig. 13.F indiquent charge de la batterie normalement le niveau de  Les chiffres fig. 13.Y indiquent le  charge des batteries de la pourcentage de charge de la batterie. machine, mais des combinaisons  REMARQUE particulières de leur état d’éclairage  Si la machine présente une anomalie,  fournissent des informations  les chiffres fournissent un code d’erreur  sur les dysfonctionnements de  numérique identifiant l’anomalie. la machine (voir chap. 15).  Icône « Bluetooth » L’icône fig. 13.M s’allume lorsque la  ATTENTION machine et le dispositif pour l’échange ...
  • Seite 162: Utilisation De La Machine

    Toujours vérifier si le ressort interne 7. UTILISATION DE LA MACHINE du déflecteur (fig. 6.B) et le levier de sécurité (fig. 7.B, 8.B) fonctionnent AVERTISSEMENT correctement, en le maintenant de manière stable en position abaissée. Les consignes de sécurité à suivre sont décrites  b. Préparation pour la tonte et le ramassage au chap. 2. Respecter scrupuleusement  de l’herbe dans le sac de ramassage ces indications pour ne pas s’exposer (uniquement sur les modèles à ramassage à...
  • Seite 163: Contrôle Des Dispositifs De Sécurité

    7.2.1 Contrôle général de sécurité Objet Résultat Faire avancer et reculer La machine ralentit  la machine et relâcher  et s’arrête. Objet Résultat la pédale de traction. Batterie Aucun dommage à son  Dispositifs de sécurité Ils agissent comme  boîtier et au couvercle. indiqué au paragr. 7.2.2 Protection d’éjection  En bon état. Aucune  arrière, sac de détérioration. Montés  ramassage (uniquement  correctement. 7.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité sur les modèles à ...
  • Seite 164: Utilisation Sur Les Terrains En Pente

    État Action Résultat Machine en marche et qui roule. La pédale de traction est relâchée. La machine ralentit et s’arrête. Machine en marche et qui roule. Conduite d’essai. Aucune vibration anormale, aucun  son anormal, fonctionnement  correct de la direction, des commandes et des pédales. DANGER DÉMARRAGE Si l’un des résultats diffère de ce qui est indiqué  Pour démarrer : dans les tableaux, ne pas utiliser la machine. 1. Vérifier si la transmission est  S’adresser à un centre d’assistance pour les engagée (paragr. 6.3). contrôles nécessaires et la réparation. 2. S’asseoir au poste de conduite. 3.
  • Seite 165 herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites,  REMARQUE etc.) se développent principalement. La marche arrière doit être engagée à l’arrêt. • Il est toujours préférable de tondre l’herbe  lorsque la pelouse est bien sèche. • Les organes de coupe doivent être en bon état  7.5.2 Tonte de gazon et bien affûtés, de façon à ce que la coupe  soit nette et sans irrégularités, autrement on  1. Amener l’ensemble des organes de coupe  obtiendrait un jaunissement des pointes. en position de travail (paragr. 6.4). • La fréquence des tontes doit être proportionnelle  2. Activer les organes de coupe (fig. 13.B) à la croissance de l’herbe, en évitant qu’entre  uniquement sur le gazon, en évitant d’activer  une tonte et l’autre l’herbe pousse trop.
  • Seite 166: Arrêt

    2. Arrêter la machine. APRÈS UTILISATION a. Pour les modèles de type « I » et « II » : 3. Retirer le levier (fig. 21.A - le cas échéant)  1. Laisser la machine refroidir avant de la  ou saisir la poignée arrière (fig. 21.A1) et  ranger dans un local quelconque. renverser le sac de ramassage pour le vider. 2. Nettoyer (paragr. 8.4). 4. Conduire la machine sur environ 1 m. 3. Vérifier s’il n’y a pas de composants desserrés  5. Refermer le sac de ramassage de sorte qu’il  ou endommagés. Le cas échéant, remplacer  reste accroché au cliquet d’arrêt (fig. 21.B). les composants endommagés et serrer les  b.
  • Seite 167: Batterie

    6. Porter des vêtements appropriés, des gants  8.2.2 Recharge de la batterie de sécurité et des lunettes de protection. L’énergie nécessaire au fonctionnement de  Les fréquences et les types d’intervention sont  la machine est fournie par une batterie qui  récapitulés dans le « Tableau d’entretien ». Le  nécessite un entretien soigné, afin de garantir  tableau a pour but de vous aider à maintenir votre  l’efficacité et la longévité de la machine. machine dans des conditions d’efficacité et de  La batterie de la machine doit  sécurité. Il rappelle les principales interventions  impérativement être chargée : et la périodicité prévue pour chacune d’elles.  • Avant d’utiliser la machine, la première  Effectuer l’action correspondante en fonction  fois après l’avoir achetée. de la première échéance qui se produit. • Lorsque le seuil minimum de  L’utilisation de pièces de rechange et recharge est atteint (fig. 13.F). d’accessoires qui ne sont pas d’origine et/ou ne •...
  • Seite 168 • Brancher le chargeur de batterie fourni ATTENTION sur la prise de recharge (fig. 23.A) avec  Il est possible d’arrêter la charge de la batterie la fixation à baïonnette appropriée du  lorsque le niveau de charge se situe entre les connecteur correspondant (fig. 23.B). voyants 1 et 4. Ne pas interrompre la charge lorsque  • Brancher le chargeur de batterie sur le secteur le voyant 5 clignote mais attendre qu’il s’allume en  en insérant la fiche correspondante (fig. 24).
  • Seite 169: Roulettes Anti-Arrachement

    • Pour réduire le risque d’incendie, débarrasser la  ATTENTION machine, et en particulier le moteur, des résidus  La batterie montée sur la machine a été conçue et  d’herbe, de feuilles ou d’excès de graisse. construite pour ce type d’utilisation, c’est pourquoi : • Soulever le capot et nettoyer à l’air  - Ne pas débrancher ni retirer les batteries de leur  comprimé toute saleté ou résidus  logement. d’herbe accumulés sur la batterie. - Ne pas remplacer les batteries par des batteries  • Maintenir le panneau de commande  non d’origine. exempt de saleté et de débris. - Ne pas procéder à des interventions dont la  description ne figure pas dans ce manuel. ATTENTION En cas de problème avec les batteries,  veuillez contacter votre concessionnaire. Ne jamais utiliser d’eau à haute pression  ou de liquides agressifs pour laver la carrosserie et les moteurs électriques.
  • Seite 170: Lubrification

    9. ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE AVERTISSEMENT Lors du nettoyage de l’ensemble des  organes de coupe, éloigner toute personne CONSIGNES DE SÉCURITÉ et tout animal de la zone environnante . INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ a. Nettoyage de l’intérieur Le lavage de l’intérieur de l’ensemble des  Contacter immédiatement le revendeur ou un centre organes de coupe et de la goulotte d’éjection  spécialisé en cas d’irrégularités de fonctionnement : doit être effectué sur un sol résistant, avec : - du point mort de la pédale de traction (frein de • Le sac de ramassage ou la protection  service) ; d’éjection arrière montés (uniquement sur  - de l’embrayage et de l’arrêt des organes de coupe les modèles à ramassage arrière).
  • Seite 171: Remplacement Des Roues Avant Et Arrière

    9.3.3 Choix et positionnement du REMARQUE cric sur les roues avant Vu l’évolution du produit, les organes de coupe  cités dans le tableau des caractéristiques  1. Placer des cales en bois (fig. 37.A) à la  techniques pourraient être remplacés dans  base de la roue (fig. 37.B) se trouvant  le futur par d’autres organes, ayant des  derrière la roue à remplacer (fig. 37.C). caractéristiques analogues d’interchangeabilité  2. La hauteur maximale possible pour  et de sécurité de fonctionnement. le cric fermé est de 110 mm. 3. Placer sur le cric (fig. 38.A) une  cale en bois carrée (fig. 38.B) d’une  REMPLACEMENT DES ROUES section d’environ 10 x 10 cm. AVANT ET ARRIÈRE ATTENTION La cale en bois évite l’endommagement  9.3.1 Opérations préliminaires de l’axe avant. DANGER 4.
  • Seite 172: Remplacement Des Lampes À Led

    11. MANUTENTION ET TRANSPORT 9.3.5 Réparation ou remplacement des pneus • Pour déplacer la machine, il faut : Les pneus sont du type « Tubeless » ; par  1. Désactiver les organes de coupe. conséquent, seul un réparateur professionnel peut  2. Amener l’ensemble des organes de coupe  remplacer un pneu ou réparer un pneu crevé, selon  à la position de hauteur maximale. les modalités requises pour ce type de pneu. 3. Éteindre la machine et retirer la clé de contact. 4. Désengager la transmission (paragr. 6.3). REMPLACEMENT DES LAMPES À LED • Pour transporter la machine à l’aide d’un  camion ou d’une remorque, il faut : 9.4.1 LED TYPE I • Utiliser des rampes d’accès résistantes,  d’une longueur et une largeur adéquates. Dévisser la douille (fig. 41.A) et retirer le ...
  • Seite 173: Couverture De La Garantie

    d’origine. Les pièces de rechange et les • Utilisation professionnelle. accessoires d’origine ont été développés  • Inattention, négligence. spécialement pour les machines. • Causes externes (éclairs, chocs,  • Les pièces de rechange et les accessoires présence de corps étrangers à l’intérieur  qui ne sont pas d’origine ne sont pas de la machine) ou accident. approuvés ; l’utilisation de pièces de rechange  • Emploi et montage impropres ou  et d’accessoires qui ne sont pas d’origine non autorisés par le fabricant.
  • Seite 174: Tableau D'entretien

    14. TABLEAU D’ENTRETIEN Les cases ci-contre vous permettent d’enregistrer la date et la quantité  d’heures de fonctionnement où l’intervention a été réalisée. Intervention Périodicité Réalisée (date ou heures) Remarques (heures) Contrôle de toutes les fixations Avant chaque utilisation Contrôle de la pression  Avant chaque utilisation paragr. 7.1.3 des pneumatiques Contrôles de sécurité/ Avant chaque utilisation paragr. 7.2 Vérification des commandes Contrôle du levier de déblocage  Avant chaque utilisation paragr. 6.3 de la transmission Montage/contrôle des  Avant chaque utilisation paragr.
  • Seite 175 Dysfonctionnement Cause Solution 3. Vibration anormale  Organes de coupe Contacter un centre d’assistance lors de l’utilisation. déséquilibrés. agréé pour les contrôles, les remplacements ou les réparations. Organes de coupe desserrés. Parties desserrées. Dommages éventuels 4. L’icône fig. 13.E reste allumée  Surcharge de courant et les voyants de batterie 2 et  depuis la batterie à cause de : 5 clignotent. 1. Conditions de Réduire la vitesse d’avancement.
  • Seite 176 Dysfonctionnement Cause Solution 8. Les icônes fig. 13.E et fig. 13.N  Surchauffe des moteurs  Éteindre la machine, attendre au moins  restent allumées et les voyants  des organes de 5 minutes et ensuite la redémarrer. de batterie 1 et 3 clignotent. coupe à cause de : Panneau de commande Conditions de Réduire la vitesse d’avancement. de type « I » et « II » fonctionnement difficiles. Augmenter la hauteur de coupe. Panneau de commande de type «...
  • Seite 177 Dysfonctionnement Cause Solution 12. Les icônes fig. 13.E et  Levier d’activation/ Vérifier la vérifier du levier d’activation/désactivation  fig. 13.O restent allumées et  désactivation de  de la transmission et éventuellement le remettre  les voyants de batterie 1, 2, 3  la transmission en  dans la position de transmission activée. et 5 clignotent. position de transmission  Si le problème persiste, s’adresser  Panneau de commande de désactivée. à un centre d’assistance. type « I » et « II » Panneau de commande de type «...
  • Seite 178: Accessoires

    16. ACCESSOIRES 16.1 KIT DE MULCHING 16.6 CHAÎNES À NEIGE DE 18” Il hache finement l’herbe coupée et la  Elles améliorent l’adhérence des roues arrière sur  laisse sur le sol (fig. 44.A1 ; fig. 44.A2). les sections enneigées et permettent l’utilisation  d’équipements de déneigement (fig. 44.F). 16.2 CHARGEUR DE BATTERIE 16.7 ROUES DE BOUE/NEIGE DE 18" (CHARGE RAPIDE) Elles améliorent les performances de traction  Chargeur de batterie qui permet de réduire le temps  sur la neige et la boue (fig. 44.G). de recharge de la batterie. La liste des chargeurs de batterie approuvés pour cette machine se trouve ...
  • Seite 179 LET OP!: VOORALEER DE MACHINE TE GEBRUIKEN, DIENT MEN DEZE HANDLEIDING AANDACHTIG TE LEZEN. Bewaren voor toekomstige behoeften. INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2   7.3  Gebruik op hellend terrein ....22 2. ALGEMENE 7.4 Starten ..........22 VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN ... 2   7.5  Het werk ..........22 3.
  • Seite 180: Algemeen

    1. ALGEMEEN REFERENTIES HOE DE HANDLEIDING LEZEN 1.2.1 Afbeeldingen In de tekst van de handleiding worden enkele  De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzingen  paragrafen, die gegevens van bijzonder belang zijn genummerd 1, 2, 3 enz. bevatten met betrekking tot de veiligheid of de  De onderdelen die op de afbeeldingen werking, gekenmerkt door diverse symbolen  zijn aangegeven, zijn gekentekend  die de volgende betekenis hebben: met de letters A, B, C enz. Een verwijzing naar het onderdeel C in  afbeelding 2 wordt aangegeven met de tekst: 'Zie  GEVAAR afbeelding 2.C' of eenvoudigweg '(Afb. 2.C)'. Het niet naleven van de waarschuwing  De afbeeldingen zijn indicatief. De effectieve delen  leidt tot een dreigende risicosituatie die, kunnen wijzigen ten opzichte van wat aangegeven is.
  • Seite 181 c) Houd kinderen en omstaanders uit de buurt i) Sluit de acculader alleen aan op als u het elektrische gereedschap gebruikt. aansluitingen met de netspanning en Afleidingen kunnen controleverlies veroorzaken. -frequentie die is aangeduid op het plaatje. 2) Elektrische veiligheid GEVAAR a) De stekker van de kabel van de acculader Vochtigheid en elektriciteit zijn niet compatibel:...
  • Seite 182 d) Verwijder elke sleutel of afstelgereedschap Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk voordat u het elektrische gereedschap in de handen van niet-opgeleide gebruikers. inschakelt. Een sleutel of gereedschap dat f) Zorg voor het onderhoud van het in contact blijft met een draaiend deel van de elektrische gereedschap en van machine kan persoonlijke letsels veroorzaken.
  • Seite 183: Veiligheidswaarschuwingen Van De Grasmaaier Met Zittende Bediener

    de vloeistof. In geval van toevallig contact, • Denk eraan dat de gebruiker aansprakelijk is  spoelen met water. In geval van contact van  voor ongevallen en onvoorziene gebeurtenissen de vloeistof met de ogen, een arts raadplegen.  die personen of hun eigendommen kunnen  Vloeistof die uit de accu stroomt, kan overkomen. Het valt onder de verantwoordelijkheid  huidirritatie of brandwonden veroorzaken. van de gebruiker om de risico’s, die het terrein  e) Gebruik geen beschadigd of gewijzigd waarop hij moet werken met zich mee kan  gereedschap of accupak. Beschadigde of brengen, te beoordelen en om alle nodige ...
  • Seite 184: Onderhoud, Stalling

    • Let bijzonder goed op de onregelmatigheden  VEILIGHEIDSINSTRUCTIE van het terrein (drempels, geulen), op de  In geval van breuken of incidenten tijdens het  hellingen, op verborgen gevaren en op de werk, dient men de motor onmiddellijk stil te zetten  aanwezigheid van eventuele hindernissen die  en de machine te verwijderen om geen verdere  de zichtbaarheid zouden kunnen beperken. schade te berokkenen; in geval van ongevallen met  • Wees zeer voorzichtig nabij ravijnen, grachten of persoonlijke letsels of letsels aan derden, dient  dijken. De machine kan omkantelen indien een  men onmiddellijk de meest geschikte eerste-hulp- wiel over de rand gaat of indien de rand inzakt. procedures te volgen voor de situatie en zich tot • Let op in geval van hellende terreinen, waar  een gezondheidsstructuur te richten voor de nodige bijzondere aandacht vereist is om omkantelen of ...
  • Seite 185: Bescherming Van De Omgeving

    voorschriften afdanken. De accu bevat materialen die  VEILIGHEIDSINSTRUCTIE gevaarlijk zijn voor uzelf en voor het milieu. Ze moet  Het niveau van geluid en trillingen als aangegeven verwijderd worden en gescheiden ingezameld worden  in deze handleiding, zijn maximale waarden  nabij een structuur die lithium-ion-accu's aanvaardt. voor het gebruik van de machine. Het gebruik  van een niet gebalanceerd maai-element, een  De gescheiden inzameling van gebruikte  overdreven snelheid van de beweging en gebrekkig  producten en verpakkingen staat recycling en  onderhoud hebben een negatieve invloed op het hergebruik van de materialen toe. Het  geluidsniveau en op de trillingen. Bijgevolg is het hergebruik van gerecycleerd materiaal helpt  noodzakelijk preventieve maatregelen te treffen  de vervuiling van het milieu te voorkomen en  om mogelijke schade ten gevolge van een hoog  vermindert de vraag naar grondstoffen. geluidsniveau en stress van trillingen te vermijden; ...
  • Seite 186: Onjuist Gebruik

    Tegelijkertijd kan de mogelijkheid bijkomende  VEILIGHEIDSSIGNALEN accessoires te gebruiken (indien voorzien door  de Fabrikant) het gebruik ervan uitbreiden  Er zijn verschillende symbolen op de machine  naar andere functies, volgens de limieten en  aanwezig (Afb. 2 ). Hun taak is de bediener  condities die beschreven zijn in de instructies te herinneren aan het gedrag dat hij moet  die de accessoires zelf vergezellen. aanhouden om de machine met de nodige  aandacht en voorzichtigheid te gebruiken. 4.1.2 Onjuist gebruik Betekenis van de symbolen: LET OP Elk ander gebruik dat afwijkt van wat is voorzien, kan  Lees de aanwijzingen door voor- gevaarlijk zijn en schade berokkenen aan personen dat de machine wordt gebruikt. en/of zaken. De volgende situaties behoren tot het onjuist gebruik (bijvoorbeeld, maar niet uitsluitend): LET OP •...
  • Seite 187: Identificatie-Etiket

    door de maai-inrichtingen niet ver van de IDENTIFICATIE-ETIKET machine worden weggeslingerd (enkel  voor modellen met opvang achteraan). Het identificerende etiket bevat de  Achterste aflaatbeveiliging (beschikbaar  volgende gegevens (afb. 1): op aanvraag): wanneer deze op de plaats  van de opvangzak gemonteerd is, verhindert  1. Geluidsvermogenniveau. ze dat eventuele voorwerpen die door de  2. CE-conformiteitsteken. snij-inrichting opgevangen werden, ver weg  3. Bouwjaar. van de machine geschoten worden (enkel  4. Machinetype. voor modellen met opvang achteraan). 5. Serienummer. G. Bestuurdersstoel: dit is de werkplaats  6. Naam en adres van de fabrikant. van de bestuurder, uitgerust met een  7.
  • Seite 188: Onderdelen Voor De Montage

    ONDERDELEN VOOR DE MONTAGE MONTAGE VAN HET STUURWIEL De verpakking bevat de onderdelen voor de  1. Plaats de machine op een vlakke ondergrond en  montage die in de volgende tabel vermeld zijn: zorg er voor dat de voorwielen uitgelijnd zijn. 2. Monteer de naaf (Afb. 3.A) op de as (Afb. 3.B) Beschrijving en zorg ervoor dat de pen (Afb. 3.C) Stuur correct in de naafzitting is geplaatst. Deksel van het instrumentenpaneel en van ...
  • Seite 189: Montage Van De Zijdelingse

    2. Positioneer de zijdelingse aflaatdeflector (afb. MONTAGE EN VERVOLLEDIGING 6.A) ter hoogte van de houders (afb. 6.C) van de VAN DE ACHTERPLAAT snijgroep, en gebruik een schroevendraaier om  (ENKEL VOOR MODELLEN MET het tweede uiteinde (afb. 6.B.2) van de veer (afb. OPVANG ACHTERAAN) 6.B) te draaien zodat deze aan de buitenzijde van de zijdelingse aflaatdeflector wordt gesteld.
  • Seite 190: Bedieningselementen

    3. Sluit de opvangzak (afb. 11.C) door de  OPMERKING knop voor de sluiting van de opvangzak  Het gaspedaal wordt gedeactiveerd  (afb. 13.V) ingedrukt te houden. wanneer de bediener de stoel verlaat. OPMERKING HENDEL KOPPELING/ Voor de verwijdering van de opvangzak (afb. 11.C),  ONTKOPPELING TRANSMISSIE moet deze getild worden zodat een afstand  Met behulp van de hendel voor de koppeling/ van de plaat van ongeveer 10 ÷ 15 cm wordt  ontkoppeling van de transmissie (Afb. 12.H) gehouden zoals is aangeduid in afb. 11. kan de machine handmatig verplaatst worden (geduwd of getrokken) zonder ze in te schakelen. Deze bediening heeft twee posities, aangeduid met de volgende symbolen: 6.
  • Seite 191: Noodstopknop

    6.4.2 Instelknoppen (enkel voor HULPAANSLUITING VOOR modellen type “III”) ACCESSOIRES USB Met deze knoppen kan de maaigroep hoog  Deze aansluiting (Afb. 12.I) kan USB-apparaten  (afb. 13.S) en laag (afb. 13.T) gesteld worden,  opladen. Zijn functie is alleen voor het opladen. op 7 verschillende maaihoogtes.  De aansluiting heeft geen communicatiefunctie  met het aangesloten USB-apparaat.  De zeven standen worden grafisch  weergegeven op de display (afb. 13.W)  De aansluiting is onder spanning gesteld wanneer  en ze stemmen overeen met evenveel  de sleutel (12.A) helemaal is geplaatst. maaihoogtes, tussen 3 en 8 cm. Laad het accessoire dat op de USB-aansluiting Om over te gaan van de ene naar de  is aangesloten niet op in regenachtige, vochtige andere moet op de instelknoppen ...
  • Seite 192: Knoppenbord

    Knop voor vrijgave maaien KNOPPENBORD in de achteruitversnelling Wanneer de knop  Afhankelijk van het model kan uw machine worden  Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden,  uitgerust met een van de knoppenbordversies  wordt de vrijgave voor het maaien in  (afb. 12.C, afb. 12.D en afb. 12.L) die de achteruitversnelling gegeven. hieronder worden beschreven: Om achteruit te maaien, koppelt  u de maai-inrichtingen en houdt u  6.9.1 Knoppenbord (type “I”) Afb. 13 tegelijkertijd de knop ingedrukt.  OPMERKING Startknop van de machine Met de sleutel volledig Als er geen vrijgave wordt gegeven ...
  • Seite 193 Icoon aanwezigheid Knop voor vrijgave maaien bediener aan boord in de achteruitversnelling De icoon Afb. 13.P licht op Wanneer de knop  wanneer de bediener niet op  Afb. 13.C ingedrukt wordt gehouden,  de stoel zit (zie par. 7.2.2). wordt de vrijgave voor het maaien in  de achteruitversnelling gegeven. Icoon noodstopknop Om achteruit te maaien, koppelt  De icoon Afb. 13.Q licht op u de maai-inrichtingen en houdt u ...
  • Seite 194 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt  maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen  CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden  De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden.  waarmee u de gewenste snelheid in  1. ECO: De rotatiesnelheid van de de vooruitversnelling kunt handhaven  maai-inrichting wordt verlaagd  zonder dat u het tractiepedaal om de bedrijfsduur van de accu  ingedrukt hoeft te houden. te verlengen. Wanneer deze •...
  • Seite 195 Icoon hendel koppeling/ Knop voor het inschakelen en ontkoppeling transmissie stoppen van de maai-inrichtingen De icoon Afb. 13.O licht op wanneer  Wanneer de knop Afb. 13.B wordt  de transmissie niet is gekoppeld  ingedrukt, worden de maai-inrichtingen  (zie par. 6.3 en hfdst. 15). gekoppeld/ontkoppeld. • Wanneer de maai-inrichtingen  Icoon aanwezigheid zijn ingeschakeld, worden ze na  bediener aan boord enkele seconden operationeel. De icoon Afb. 13.P licht op •...
  • Seite 196 Knop “CRUISE CONTROL” Selectieknop snelheid Wanneer de knop Afb. 13.G wordt  maai-inrichting ingedrukt, wordt de functie “CRUISE Met deze knop (Afb. 13.H) kunnen  CONTROL” geactiveerd/gedeactiveerd. 3 verschillende maaisnelheden  De Cruise Control is een bediening geselecteerd worden.  waarmee u de gewenste snelheid in  1. ECO: De rotatiesnelheid van de de vooruitversnelling kunt handhaven  maai-inrichting wordt verlaagd  zonder dat u het tractiepedaal om de bedrijfsduur van de accu  ingedrukt hoeft te houden. te verlengen. Wanneer deze •...
  • Seite 197: Functie Bluetooth (Indien Voorzien)

    Icoon “Bluetooth” Digits acculading De icoon Afb. 13.M licht op wanneer  De digits afb. 13.Y duiden het  de machine en de inrichting voor de  percentage van de acculading aan. gegevensuitwisseling in verbinding zijn. OPMERKING Icoon overtemperatuur Als de machine een storing zou hebben,  controllers en/of motor leveren de digits een numerieke  De icoon Afb. 13.N duidt de code die de storing identificeert. oververhitting aan van de elektrische  componenten. Zie hfdst. 15. LET OP Icoon hendel koppeling/ Geef indien nodig deze ontkoppeling transmissie identificatiecode door aan het ...
  • Seite 198: Gebruik Van De Machine

    a. Voorbereiding voor het maaien en de 7. GEBRUIK VAN DE MACHINE zijdelingse aflaat van het gras op de grond (enkel voor modellen met zijdelingse opvang): WAARSCHUWING Controleer altijd dat de interne veer van de deflector (afb. 6.B) en de veiligheidshendel De veiligheidsnormen die in acht genomen ...
  • Seite 199: Algemene Veiligheidscontrole

    7.2.1 Algemene veiligheidscontrole 7.2.2 Controle van de veiligheidsinrichtingen De veiligheidsmechanismen hebben twee functies: Object Resultaat A. ze voorkomen de start van de elektrische  Accu Geen schade aan motor als de veiligheidsmaatregelen  het omhulsel en de  niet in acht zijn genomen; bedekking ervan. B. ze stoppen de elektrische motor als er ook  Aflaatbeveiliging  Ongeschonden. Geen maar een enkel veiligheidsconditie wegvalt.  achteraan, opvangzak  schade. Correct gemonteerd. (enkel voor modellen met  opvang achteraan). Zijdelingse aflaatbeveiliging  Ongeschonden. Geen (enkel voor modellen  schade. Correct gemonteerd. met zijdelingse aflaat). Elektrische kabels. Isolatie volledig intact. Geen mechanische schade.
  • Seite 200: Gebruik Op Hellend Terrein

    Status Actie Resultaat Machine ingeschakeld en in beweging. Het tractiepedaal wordt losgelaten. De machine vertraagt en stopt. Machine ingeschakeld en in beweging. Rijtest. Geen abnormale trillingen, geen  abnormaal geluid, correcte  werking van het stuur, van de  bedieningen en van de pedalen. GEVAAR STARTEN Indien eender welke van deze resultaten Om de machine te starten: verschilt van wat aangegeven is in de tabellen, 1. Controleer dat de transmissie is  mag de machine niet gebruikt worden. Neem  ingeschakeld (par. 6.3). contact op met een servicecentrum voor  2. Op de bestuurdersstoel gaan zitten. de nodige controles en herstelling. 3.
  • Seite 201: Het Gras Maaien

    zonder uitgerukt te worden. Dit kan namelijk  OPMERKING tot vergeling van de punten leiden. Het inschakelen van de achteruitversnelling dient  • De maaifrequentie wordt bepaald aan de hand  uitgevoerd te worden als de machine stilstaat. van de groei van het gras, waarbij vermeden  moet worden dat het gras te hoog wordt. • In de warmste en droogste tijden van het jaar  7.5.2 Het gras maaien is het beter om het gras iets hoger te laten  worden zodat het gazon niet uitdroogt. 1. Plaats de maai-inrichting in de  • De optimale hoogte van het gras van een goed  werkstand (par. 6.4). verzorgd gazon bedraagt ongeveer 4-5 cm en met  2. Schakel de maai-inrichtingen in (afb. 13.B), enkel  een enkele maaibeurt wordt het best niet meer  op het grasveld, en schakel de snij-inrichtingen  dan een derde van de volledig lengte gemaaid.  niet in op terreinen met grind of te hoog gras. Als het gras erg hoog is, raden wij aan om het  3. Begin geleidelijk aan en zeer  gazon, met tussenpoos van één dag, in twee  voorzichtig te rijden en te maaien. keer te maaien, de eerste keer met de maai- 4.
  • Seite 202: Stoppen

    5. Sluit de opvangzak zodat dat hij wordt  schroeven en moeren die losgekomen  zijn weer vast of neem contact op met  vastgekoppeld aan de veerhaak (afb. 21.B). het geautoriseerde dienstcentrum. b. Voor modellen type “III”: 4. Plaats de machine in de buurt van een stopcontact  3. De ongeveer 1 s lang op de knop voor de opening  en laad de accu op (par. 8.2.2), zodat ze volledig van de zak (afb. 13.U) om hem helemaal te  doeltreffend is bij het volgende gebruik. openen en leeg te maken; als alternatief kan  de knop voor de opening van de zak ingedrukt  Elke keer wanneer men de machine onbewaakt laat,  worden gehouden tot de vereiste opening voor  de bestuurdersplaats verlaat of de machine parkeert: de lediging is bereikt. Wanneer de knop wordt  1. Stop de machine; losgelaten, zal de zal in de bereikte stand blijven. 2. Plaats de maaigroep op de minimum hoogte (1); 4. Rijd de machine ongeveer 1 m vooruit. 3.
  • Seite 203: Accu

    Het gebruik van niet originele of niet correct  8.2.2 Herlading van de accu gemonteerde wisselstukken en toebehoren kan  De energie die nodig is om de machine te bedienen,  negatieve gevolgen hebben op de werking en de  wordt gegarandeerd door een accu die zorgvuldig  veiligheid van de machine. De fabrikant wijst alle  moet worden onderhouden om de efficiëntie  aansprakelijkheid af in geval van schade, letsels  of ongevallen veroorzaakt door die producten. en een lange bedrijfsduur te garanderen. De accu van uw machine dient  De originele wisselstukken worden geleverd door de  steeds te worden opgeladen: geautoriseerde dienstcentra en wederverkopers. • Bij het eerste gebruik na de  aankoop van de machine. ACCU • Bij het bereiken van de minimum  laadlimiet (Afb. 13.F). 8.2.1 Autonomie van de accu • Voor elke lange periode van  inactiviteit van de machine  De autonomie van de accu (en dus  •...
  • Seite 204 Om de accu op te laden: Status lading Inschakeling Inschakeling • Breng de machine nabij een geaard stopcontact  (SOC) leds (type leds (om het gebruik van verlengsnoeren te  “I” en “II”) (type “III”) vermijden) en verwijder de sleutel; 20%  ≤ SOC < 40% • Til de stoel op; • Open de laadaansluiting (Afb. 22.A); • Sluit de bijgeleverde acculader (Afb. 10%  ≤ SOC < 20% 23.A) aan met de juiste bajonetsluiting en  bevestig de respectievelijke connector  (Afb. 23.B) aan de laadaansluiting; • Sluit de oplader aan op het stopcontact door LET OP de betreffende stekker in te steken (Afb. 24).
  • Seite 205: Antiscalp Wielen

    8.4.1 Reiniging van de machine OPMERKING Tijdens het opladen zijn alle • Reinig de buitenkant van de machine door met  machinefuncties gedeactiveerd, zelfs als  een vochtige spons en schoonmaakmiddel  de sleutel volledig is ingestoken. over de delen in kunststof van de machine  te gaan. Let er op dat de elektrische  motoren, de accu en de componenten van  LET OP de elektrische installatie niet nat worden. De accu die op de machine is gemonteerd, is  • Houd de motor en de zitting van de  ontworpen en gebouwd voor dit type van gebruik: accu vrij van resten gras, bladeren of teveel vet, - Koppel de accu's NIET los of verwijder ze niet van  om het risico op brand tot een  hun zitting; minimum te herleiden. - Vervang de accu's niet met andere die niet origineel  •...
  • Seite 206: Smering

    8.4.5 Reiniging van de maaigroep SMERING Ga verder met een grondige reiniging  Object Actie van de maaigroep om eventuele  Stuur Reinig met perslucht. grasresten of vuil te verwijderen. Snijgroep Smeer de hijspunten met olie (Afb. 31). WAARSCHUWING   Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep Wielassen Verwijder de wielen. Smeer de  mensen en dieren uit het omliggende gebied . assen met vet (Afb. 39). a. Reiniging van de binnenkant MOEREN EN SCHROEVEN Het reinigen van de binnenkant van de snijgroep  VOOR BEVESTIGING en het uitwerpkanaal dient, onder de volgende  condities, op een harde ondergrond te gebeuren: •...
  • Seite 207: Vervanging Van De Voorste / Achterste Wielen

    VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 9.3.2 Keuze en plaatsing van de krik op de achterwielen Laat de beschadigde, geplooide of versleten maai- inrichtingen steeds als geheel vervangen, samen  Plaats houten wiggen (Afb. 32.A) aan de basis  met de schroeven, om de balans te behouden. van de wielen (Afb. 32.B), aan de kant van het  wiel dat vervangen moet worden (Afb. 32.C). WAARSCHUWING Voor modellen met opvang achteraan: Alle handelingen die betrekking hebben op de maai- • De maximale hoogte van de gesloten  inrichtingen (demontage, slijpen, in balans brengen, krik is 110mm. (Afb. 33). herstelling, hermontage en/of vervanging) vergen • Plaats de krik onder de achterplaat (afb. 34.A),  een specifieke vaardigheid en het gebruik van op 180 mm. van de zijdelingse boord (afb. 33).
  • Seite 208: Vervanging Ledlampen

    10. STALLING 9.3.4 Vervanging van het wiel Wanneer de machine gedurende meer dan  VEILIGHEIDSINSTRUCTIE 30 dagen opgeborgen moet worden: Controleer dat de machine stabiel en stil blijft  1. Verwijder de contactsleutel. staan tijdens het optillen. Indien men iets vreemds  2. Reinig de machine zorgvuldig. merkt, moet men de krik onmiddellijk omlaag  3. Controleer of de machine geen schade  brengen, controleren en eventuele problemen  vertoont. Contacteer, indien nodig, het oplossen en vervolgens de krik opnieuw optillen. geautoriseerde dienstcentrum. 4. Berg de machine op: • met de maaigroep omlaag 1. Verwijder de bedekking (Afb. 39.A). • in een droge omgeving; 2. Til de krik voldoende op om het wiel  • beschermd tegen weersinvloeden,  gemakkelijk te kunnen verwijderen. in de schaduw, met een aanbevolen ...
  • Seite 209: Assistentie En Herstellingen

    Wederverkoper of door een gespecialiseerd  VEILIGHEIDSINSTRUCTIE Centrum vastgesteld worden. De toepassing  Als u denkt dat u niet in staat bent om de verplaatsing  van de garantie is beperkt tot de herstelling of  of het transport onder veilige omstandigheden uit te  vervanging van het defect geachte onderdeel. voeren, neem dan contact op met het servicecentrum. De toepassing van de garantie is ondergeschikt  aan een regelmatig onderhoud van de machine.  De gebruiker moet aandachtig de aanwijzingen volgen  die in de bijgevoegde documentatie verschaft is. 12. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN De garantie geldt niet voor schade te wijten aan: Deze handleiding verstrekt alle gegevens die u  • Onvoldoende kennis van de vergezellende  nodig hebt om de machine te kunnen gebruiken  documentatie (Gebruiksaanwijzing). en om er op de juiste manier eenvoudige  • Professioneel gebruik. onderhoudswerkzaamheden aan te kunnen verrichten,  • Achteloosheid, nalatigheid. die de gebruiker zelf kan uitvoeren. Alle afstellingen  • Externe oorzaak (bliksem, stoten,  en onderhoudshandelingen die niet beschreven zijn aanwezigheid van vreemde voorwerpen ...
  • Seite 210: Onderhoudstabel

    14. ONDERHOUDSTABEL In de vakjes hiernaast kunt u de datum of het aantal werkingsuren noteren waarop de ingreep werd uitgevoerd. Ingreep Frequentie Uitgevoerd (datum en uren) Opmer- (uren) kingen Controle van alle bevestigingen Vóór eender welk gebruik Controle bandendruk Vóór eender par. 7.1.3 welk gebruik Veiligheidscontroles / Controle Vóór eender par. 7.2 van de commando's welk gebruik Controle van de ontgrendelingshendel Vóór eender par.
  • Seite 211 Probleem Oorzaak Oplossing 3. Abnormale trillingen  Onbalans van de Contacteer een erkend tijdens het gebruik. maai-inrichtingen. servicecentrum voor de controles, vervangingen of herstellingen. Maai-inrichtingen gelost. Geloste delen. Eventuele schade 4. De icoon Afb. 13.E blijft aan en Overbelasting van de acculeds 2 en 5 knipperen. de accustroom: 1. Te zware  Verminder de voortbewegingssnelheid. Knoppenbord type “I” en “II” werkomstandigheden.
  • Seite 212 Probleem Oorzaak Oplossing 8. De iconen Afb. 13.E en Afb. 13.N Overtemperatuur van  Leg de machine stil, wacht minstens 5  blijven aan, de leds van de accu de motoren van de  minuten en start ze daarna opnieuw. 1 en 3 knipperen. maai-inrichtingen: Zware  Verminder de voortbewegingssnelheid. Knoppenbord type “I” en “II” werkomstandigheden. Verhoog de maaihoogte. Knoppenbord type “III” 9. De icoon Afb. 13.E blijft aan en De motoren van de maai- de acculeds 1, 3 en 5 knipperen.
  • Seite 213 Probleem Oorzaak Oplossing 12. De iconen Afb. 13.E en De hendel voor de Controleer de stand van de hendel voor de koppeling/ Afb. 13.O blijven aan en de koppeling/ontkoppeling van  ontkoppeling van de transmissie en zet deze indien nodig  leds van de accu 1, 2, 3 en 5 de transmissie staat in de  terug in de ingeschakelde stand van de transmissie. knipperen. uitgeschakelde positie. Als het probleem aanhoudt, contacteer  Knoppenbord type “I” en “II” dan een servicecentrum.
  • Seite 214: Accessoires

    16. ACCESSOIRES 16.1 KIT VOOR 'MULCHING' 16.6 SNEEUWKETTINGEN 18’’ Versnippert het gemaaide gras en laat het  Verbeteren de grip van de achterwielen op  achter op het terrein (afb. 44.A1; afb. 44.A2). besneeuwde wegen, en staan het gebruik  van sneeuwruimers toe (Afb. 44.F). 16.2 ACCULADER (SNELLE LADING) 16.7 MODDERWIELEN/SNEEUWWIELEN 18" Acculader die het mogelijk maakt om de oplaadtijd  Verbeteren de grip op sneeuw en modder (afb. 44.G). van de accu te verkorten. De lijst van de voor  deze machine gehomologeerde acculaders  16.8 AANHANGER bevindt zich in de tabel 'Technische Gegevens'. Laat toe de accu efficiënt te houden tijdens de  Voor het transport van gereedschappen periodes van inactiviteit van de machine, waarbij een ...
  • Seite 215 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512751_0...
  • Seite 216 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512752_0...
  • Seite 217 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2021 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512756_0...
  • Seite 218 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512753_0...
  • Seite 219 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 10.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512754_0...
  • Seite 220 Livello di potenza sonora garantito dB(A) i) Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 16.12.2020 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512757_0...
  • Seite 221 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) SL (Prevod izv Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring...
  • Seite 222 © by ST. S.p.A. IT • Il contenuto e le immagini del presente manuale d’uso sono stati realizzati per conto di ST. S.p.A. e sono tutelati da diritto d’autore – E’  vietata ogni riproduzione o alterazione anche parziale non autorizzata del documento. BG • Съдържанието и изображенията в настоящото ръководство са извършени за ST. S.p.A. и са защитени с авторски права  –  Забранява се всяко неоторизирано възпроизвеждане или промяна, дори и отчасти на документа. BS • Sadržaj i slike iz ovog korisničkog priručnika napravljeni su isključivo za ST. S.p.A. i zaštićeni su autorskim pravima – zabranjena je  svaka neovlaštena reprodukcija ili izmjena dokumenta, djelomično ili u potpunosti. CS • Obsah a obrázky v tomto návodu k použití byly zpracovány jménem společnosti ST. S.p.A. a jsou chráněny autorským právem –  Reprodukce či nepovolené pozměňování tohoto dokumentu, a to i částečné, je zakázáno. DA • Indhold og illustrationer i denne vejledning er blevet skabt på vegne af ST. S.p.A. og er beskyttet af ophavsret – Enhver gengivelse  eller ændring, også delvis, af dokumentet uden autorisation hertil er forbudt. DE • Inhalt und Bilder dieser Bedienungsanleitung wurden im Namen von ST. S.p.A. erstellt und sind urheberrechtlich geschützt – Jede  nicht genehmigte Vervielfältigung oder Veränderung, auch auszugsweise, dieses Dokuments ist verboten. EL • Το περιεχόμενο και οι εικόνες στο παρόν εγχειρίδιο χρήσης δημιουργήθηκαν για λογαριασμό της εταιρείας ST. S.p.A. και  προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα – Απαγορεύεται οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή τροποποίηση, έστω και μερική, του  εγγράφου χωρίς έγκριση. EN • The content and images in this User Manual were produced expressly for ST. S.p.A. and are protected by copyright – any unauthori- sed reproduction or modification to the document, either partially or in full, is prohibited. ES • El contenido y las imágenes del presente manual de uso han sido creados por ST. S.p.A. y están protegidos por los derechos de  autor – Se prohíbe toda reproducción o modificación, incluso parcial, no autorizada del documento. ET • Käesoleva kasutusjuhendi sisu ja kujutised on toodetud konkreetselt ettevõttele ST. S.p.A. ja neile rakendub autorikaitseseadus –  dokumendi igasugune osaline või täielik ilma loata reprodutseerimine või muutmine on keelatud. FI • Tämän käyttöoppaan sisältö ja kuvat on valmistettu ST. S.p.A. -yhtiön toimesta ja niitä suojaa tekijänoikeuslaki. – Asiakirjan kaikenlai- nen kopioiminen tai muuttaminen, osittainkin, on kielletty ilman erityistä lupaa. FR • Le contenu et les images du présent manuel d’utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S.p.A. et sont protégés par un droit  d’auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite. HR • Sadržaj i slike u ovom priručniku za uporabu izrađeni su za tvrtku ST. S.p.A. te su obuhvaćeni autorskim pravima – Zabranjuje se  neovlašteno umnožavanje ili prilagodba, djelomična ili u cijelosti, ovog dokumenta. HU • Ennek a használati útmutatónak a tartalma és a benne szereplő képek kizárólag a ST. S.p.A. számára készültek és szerzői joggal  védettek – tilos a dokumentum bármely részének vagy egészének engedély nélküli sokszorosítása és módosítása. LT • Šio naudotojo vadovo turinys ir paveikslėliai skirti tik „ST. S.p.A.“ ir yra saugomi autorių teisėmis – dokumentą atgaminti ar modifikuoti,  visiškai arba iš dalies, yra draudžiama. LV • Šīs lietotāja rokasgrāmatas saturs un attēli ir veidoti tikai ST. S.p.A. un ir aizsargāti ar autortiesībām. Jebkāda dokumenta vai tā daļas  prettiesiska kopēšana vai pārveide ir stingri aizliegta. MK • Содржината и сликите во Упатството за корисникот се подготвени исклучиво за ST. S.p.A. и се заштитени со авторски  права – забрането е секое делумно или целосно неовластено репродуцирање или измена на документот. NL • De inhoud en de afbeeldingen van deze gebruikshandleiding werden gerealiseerd voor rekening van ST. S.p.A. en zijn beschermd  door het auteursrecht – Elke niet-geautoriseerde reproductie of wijziging, ook gedeeltelijke, van het document is verboden. NO • Innholdet og bildene i denne brukerveiledningen er utført på oppdrag fra ST. S.p.A. og er beskyttet ved opphavsrett - Enhver gjengi- velse eller endring, selv kun delvis, er forbudt. PL • Treść oraz ilustracje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi powstały na zlecenie spółki ST. S.p.A. i są chronione prawami autorskimi – ...
  • Seite 224 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV) ITALY...

Diese Anleitung auch für:

Tornado 7108eMpst 84 li 48 v1Mpst 84 li 48 v2Mps 84 li 48 v1Mps 84 li 48 v2Mpns 84 li 48 v1 ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis