Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga MP 84 Serie Gebrauchsanweisung

Stiga MP 84 Serie Gebrauchsanweisung

Aufsitzmäher (rasenmäher mit fahrersitz mit sitzendem benutzer)
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für MP 84 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

171506066/P9
06/2022
MP 84 Series
MP 98 Series
SD 98 Series
SD 108 Series
Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI
IT
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
CS
-
BRUGSANVISNING
DA
ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
Ride-on lawnmower with seated operator - OPERATOR'S MANUAL
EN
WARNING: read thoroughly the instruction booklet before using the machine.
Cortadora de pasto con conductor sentado
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
HR
HU
- UPUTSTVO ZA UPOTREBU
-
-
KASUTUSJUHEND
-
KÄYTTÖOHJEET
-
MANUEL D'UTILISATION

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga MP 84 Serie

  • Seite 1 171506066/P9 06/2022 MP 84 Series MP 98 Series SD 98 Series SD 108 Series Tosaerba con conducente a bordo seduto - MANUALE DI ISTRUZIONI ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto. - UPUTSTVO ZA UPOTREBU BRUGSANVISNING ADVARSEL: læs instruktionsbogen omhyggeligt igennem, før du tager denne maskine i brug.
  • Seite 2: Lietošanas Instrukcija

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA - GEBRUIKERSHANDLEIDING Sittegressklipper INSTRUKSJONSBOK - MANUAL DE INSTRUÇÕES Traktorska kosilnica BRUKSANVISNING - KULLANIM KILAVUZU...
  • Seite 3 ITALIANO - ....................................BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa .................................. DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning ............... DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ............................ ENGLISH - Translation of the original instruction ................ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ..................................
  • Seite 4 / m i n T r a n s m i s s i o n max xxx N (xx kg)
  • Seite 6 OK ! NO !
  • Seite 9 H = 0 mm H = 10 mm H = 20 mm H = 30 mm...
  • Seite 12 110 mm 180 mm...
  • Seite 13 110 mm...
  • Seite 16: Dati Tecnici

    DATI TECNICI SD 98 Series SD 108 Series 6,4 ÷ 11,5 6,4 ÷ 11,5 2800 ± 100 2800 ± 100 160 ÷ 171 160 ÷ 171 Altezza di taglio Larghezza di taglio Trasmissione meccanica 2,2 ÷ 9,7 2,2 ÷ 9,7 Trasmissione idrostatica 0 ÷...
  • Seite 17 DATI TECNICI MP 84 Series MP 98 Series 5,56 ÷ 9,7 ± 2600 ± 180 ÷ 187 185 ÷ 200 Altezza di taglio Larghezza di taglio 2,2 ÷ 9,7 2,2 ÷ 9,7 0 ÷ 8,8 0 ÷ 8,8 Lunghezza Lunghezza con sacco Larghezza 1020 Altezza...
  • Seite 18: Accessori A Richiesta

    ACCESSORI A RICHIESTA Kit traino Telo di copertura Kit di protezione scarico posteriore (solo per modelli MP series) Spargitore 45-0267 Rullo per erba 45-02681 ST-1402 (solo per modelli SD series) (solo per modelli SD series) 45-02616-997 TABELLA PER LA CORRETTA COMBINAZIONE DEGLI ACCESSORI ACCESSORI POSTERIORI...
  • Seite 19 [19] Širina [21] Visina [22] Šifra rezne glave [28] Mjerna nesigurnost (samo za seriju modela MP (samo za seriju modela SD jen pro modely...
  • Seite 20 [1] DA - TEKNISKE DATA [1] DE - TECHNISCHE DATEN [5] Reifen Vorderräder [6] Reifen Hinterräder [10] Mindestradius nicht geschnittenes [10] [11] Klippehøjde Gras [12] Klippebredde [12] Schnittbreite [16] Mål [17] Længde [17] Länge [19] Bredde [19] Breite [21] Højde [42.B] Udligningsbatterilader [42.C] Sæt til bugsering [42.D] Presenning...
  • Seite 21: Es - Datos Técnicos

    [1] EN - TECHNICAL DATA [1] ES - DATOS TÉCNICOS [1] ET - TEHNILISED ANDMED [11] Cutting height [11] Altura de corte [12] Anchura de corte de nieve [17] Length [17] Longitud [18] Longitud con bolsa (longitud sin [19] Laius [19] Width [19] Anchura [21] Height...
  • Seite 22 [5] Pneus avant [6] Pneus arrière [10] [10] [11] Hauteur de coupe [12] Largeur de coupe [16] Mitat [17] Pituus [17] Longueur [18] [19] Largeur [19] Širina [21] Hauteur [22] Code organe de coupe [21] Visina [29] Mitattu äänitehotaso [28] Mjerna nesigurnost garanti conduite dodatnog pribora...
  • Seite 23: Tehniskie Dati

    [1] LV - TEHNISKIE DATI [10] [14] [15] [17] Ilgis [19] Plotis [42.D] Apdangalas (tik MP serijos) (csak az MP sorozat) [42.G] Ratai purvui / sniegui [42.I] Szóró [42.J] Vejos volas (tik SD serijos) [42.K] Hótolólap (tikai SD (csak az SD sorozat)
  • Seite 24: Nl - Technische Gegevens

    [1] NL - TECHNISCHE GEGEVENS [1] NO - TEKNISKE DATA [5] Voorbanden [6] Achterbanden [7] Bandenspanning vooraan [8] Bandenspanning achteraan [10] [10] [10] [11] Maaihoogte [12] Maaibreedte [12] Klippebredde [16] Mål [17] Lengte [17] Lengde [19] Breedte [19] Bredde [21] Hoogte [22] Code snij-inrichting [24] Belastningsgrense for hengera- [25] Belastningsgrense for hengera-...
  • Seite 25 [1] PL - DANE TECHNICZNE [1] PT - DADOS TÉCNICOS [1] RO - DATE TEHNICE [5] Pneus dianteiros [6] Pneus traseiros [6] Pneuri spate [7] Pressão dos pneus dianteiros [8] Pressão dos pneus traseiros [10] [10] [10] [11] Altura de corte [12] Largura de corte [19] Largura [22] Altura...
  • Seite 26 [1] SK - TECHNICKÉ PARAMETRE [10] [10] trave [12] Širina reza [15] [19] Širina [22] Šifra rezalne naprave [29] [28] Merilna negotovost [29] (samo za MP serijo) [42.G] Kolesa za blato / sneg [42.I] Trosilec [42.J] Valj za travo [42.E] sériu SD) (samo za SD serijo)
  • Seite 27 [4] Elanläggning trave [12] Klippbredd -1’ -1’ [16] Ebatlar [17] Längd [17] Sepetli [19] Bredd [19] Širina [21] Visina [22] Šifra rezne glave [28] Merna nesigurnost için tablo ningsladdning [42.D] Presenning (endast för MP-serien) (sadece otpozadi (edina za MP serija) serisi için) [42.H] Spridare [42.I] Släp...
  • Seite 28 INDICE 1. GENERALITÀ ..........2 6.6 Arresto ..........16 2. NORME DI SICUREZZA ......2 6.7 Dopo l’utilizzo ........16 ..... 5 7. MANUTENZIONE ORDINARIA ....16 ..5 7.1 Generalità ........... 16 ....... 5 ....6 serbatoio carburante ......17 ......
  • Seite 29: Generalità

    1. GENERALITÀ 2. NORME DI SICUREZZA COME LEGGERE IL MANUALE 2.1 ADDESTRAMENTO Prendere familiarità con i comandi e con un uso appropriato della macchina. Imparare ad arrestare rapidamente il motore. L’inosservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare incendi e/o gravi lesioni. NOTA oppure IMPORTANTE fornisce precisazioni o altri elementi a quanto già...
  • Seite 30 il dispositivo di taglio/organi rotanti • Motori a scoppio: carburante • PERICOLO! • Conservare il carburante in appositi possono incendiare la polvere o i vapori. • utilizzo, in luoghi sicuri, lontano da in condizioni di buona visibilità. • Lasciare i contenitori e la zona di •...
  • Seite 31: Tutela Ambientale

    • • o danneggiate. I pezzi guasti o deteriorati • • Per ridurre il rischio di incendi, anche dopo il suo disinnesto o dopo siano perdite di olio e/o carburante. • • Durante le operazioni di regolazione di taglio con più di un dispositivo di taglio, prestare attenzione ad •...
  • Seite 32: Conoscere La Macchina

    3.1.2 Uso improprio 3. CONOSCERE LA MACCHINA • sopra citati, può rivelarsi pericoloso e causare danni a persone e/o cose. Rientrano nell’uso 3.1 DESCRIZIONE MACCHINA E USO PREVISTO conducente a bordo seduto. cadere e procurarsi lesioni gravi o aziona il dispositivo di taglio, protetto da un trainare o spingere carichi senza l’utilizzo dell’apposito accessorio L’assale posteriore può...
  • Seite 33: Componenti Principali

    oggetti: Non lavorare senza scarico posteriore o il sacco di raccolta. (solo per modelli con 11. Codice articolo raccolta posteriore) riportata nel retro della copertina. getti: Non lavorare senza aver laterale. (solo per modelli con IMPORTANTE Utilizzare i dati di scarico laterale) oggetti: Tenere lontane le persone...
  • Seite 34: Componenti Per Il Montaggio

    H. Batteria: fornisce l’energia per solo per modelli con scarico laterale) di taglio (solo per modelli con Motore scarico laterale, se previsto). dispositivi di taglio che della trazione alle Busta con: Paraurti anteriore: fornisce la protezione di scarico laterale (solo per modelli con K.
  • Seite 35 4.3 MONTAGGIO DEL SEDILE 3. Introdurre il perno nei fori dei supporti scarico laterale, facendolo passare 4.4 MONTAGGIO E COLLEGAMENTO BATTERIA 4. Introdurre la coppiglia nel foro del perno e ruotare il della cavo nero ( la fuoriuscita del perno siliconico e curare il corretto Accertarsi che la molla lavori deflettore di scarico laterale in posizione...
  • Seite 36: Comandi Di Controllo

    A. Tipo “I” con comando Choke separato (Fig. 10.E B. Tipo “II” Le posizioni indicate corrispondono a : 1. Comando Choke - a freddo. Si utilizza per avvitando a fondo le due viti centrali provoca e deve essere usata solo per il di sacco di raccolta pieno nella 2.
  • Seite 37 IMPORTANTE Occorre prestare la massima PEDALE TRAZIONE attenzione a non indugiare troppo nella fase di frizione per non provocare il surriscaldamento e il conseguente danneggiamento della cinghia di trasmissione del moto. la trazione alle ruote e si regola la NOTA Durante la marcia è bene non tenere il piede appoggiato sul pedale.
  • Seite 38: Uso Della Macchina

    • Il segnale acustico avvisa che il sacco Interruttore a fungo tirato di raccolta è pieno (vedi par. 5.13 LEVA RIBALTAMENTO SACCO disinnestati. Interruttore SOLO PER MODELLI CON • Disinnestando i dispositivi di taglio, viene Questa leva, estraibile dalla sua sede, un freno che ne arresta la rotazione entro alcuni secondi.
  • Seite 39: Controlli Di Sicurezza

    1. Svitare i cappucci di protezione nel tappeto erboso, causati dallo 2. Collegare le valvoline ad una presa d’aria dispositivi di taglio su terreni irregolari. 3. Regolare la pressione ai valori indicati 6.2 CONTROLLI DI SICUREZZA 6.1.4 Eseguire i seguenti controlli di sicurezza NOTA Questa macchina permette di modalità;...
  • Seite 40 • Risultato • 2. dispositivi di taglio cautela la trazione per evitare operatore seduto. • Ridurre la velocità: l’operatore abbandona il sedile direzione e nelle curve strette si solleva il sacco di raccolta o si toglie la protezione di scarico posteriore •...
  • Seite 41 NOTA L’impiego del comando choke a motore • Solo per modelli con già caldo può imbrattare la candela e causare trasmissione idrostatica: un funzionamento irregolare del motore. e raggiungere la velocità voluta NOTA graduando la pressione sul pedale non insistere a lungo con il motorino per evitare stesso e agendo sull’acceleratore.
  • Seite 42 netta e senza sfrangiature che portano 6.5.4 taglio netto dell’erba che per ottenere 1. portare l’acceleratore in posizione una buona spinta dell’erba tagliata attraverso il canale d’espulsione. rapportata alla crescita dell’erba, evitando che tra un taglio e l’altro l’erba cresca troppo. 6.
  • Seite 43: Manutenzione Ordinaria

    7. richiudere il sacco di raccolta e togliere la chiave di accensione incustodita, si abbandoni il posto di 6.5.7 solo per modelli con raccolta posteriore) • 7. MANUTENZIONE ORDINARIA 7.4.2. GENERALITÀ 6.5.8 Le norme di sicurezza da seguire sono descritte al cap. 2. Rispettare scrupolosamente tali indicazioni per non incorrere in gravi rischi o pericoli.
  • Seite 44: Carburante

    che non vi siano perdite di benzina dai CARBURANTE 7.3 CONTROLLO, RABBOCCO, NOTA Il tipo di carburante da impiegare è SCARICO OLIO MOTORE indicato nel manuale di istruzioni del motore. IMPORTANTE La macchina viene NOTA Il tipo di olio da impiegare è indicato consegnata all’utilizzatore senza carburante.
  • Seite 45 • Tipo “II”: PULIZIA attenendosi alle seguenti istruzioni. ripetere l’operazione alcune volte. 7.5.1 • Tipo “III”: • le parti in plastica della carrozzeria con 2. Posizionare un recipiente di facendo ben attenzione a non bagnare il raccolta in corrispondenza del la scheda elettronica posta sotto il cruscotto.
  • Seite 46: Manutenzione Straordinaria

    • Durante la pulizia dell’assieme dispositivi di taglio allontanare persone • o animali dall’area circostante. • prolungato periodo di inattività. di taglio e del canale di espulsione deve essere il sacco di raccolta o la protezione di allegato alla batteria. Se non si rispetta la (solo per procedura o non si carica la batteria, si modelli con raccolta posteriore);...
  • Seite 47: Sostituzione Delle Ruote

    8.2 ASSIEME DISPOSITIVI DI TAGLIO 8.3 SOSTITUZIONE DELLE RUOTE 8.2.1 Allineamento assieme 8.3.1 IMPORTANTE Utilizzare un dispositivo di sollevamento adeguato, dispositivi di taglio è essenziale per ottenere ad esempio un crik a pantografo. Nel caso di taglio irregolare, controllare la •...
  • Seite 48: Scheda Elettronica

    NOTA Lo spessore di legno evita il 8.4 SCHEDA ELETTRONICA danneggiamento dell’asse anteriore. situato sotto al cruscotto che gestisce lo spessore vada in appoggio al telaio 8.4.1 scheda (solo per modelli NOTA Durante questa fase tenere lo spessore con raccolta posteriore) in equilibrio sul crik aiutandosi con una mano.
  • Seite 49: Sostituzione Lampade

    10. MOVIMENTAZIONE E TRASPORTO SOSTITUZIONE LAMPADE • 8.6.1 Tipo “I” - Lampade a • • 8.6.2 Tipo “II” - Lampade a LED spento, con la chiave di accensione • chiudere il rubinetto del ASSE POSTERIORE • non necessita di sostituzione o rabbocco. e fuoriuscita di carburante.
  • Seite 50: Copertura Della Garanzia

    • • • Utilizzo di accessori non forniti o non approvati dal costruttore. e il controllo dei dispositivi di sicurezza. La garanzia non copre inoltre: • 12. COPERTURA DELLA GARANZIA • • Motori. Sono coperti dalle garanzie e di fabbricazione. L’utilizzatore dovrà La garanzia non copre i danni dovuti a: proprie leggi nazionali non sono in alcun •...
  • Seite 51 Periodicità Note dispositivi di taglio MOTORE Controllo/rabbocco livello carburante par 7.2 ogni uso ogni uso Controllo e pulizia contatti candela Sostituzione candela Operazione che deve essere eseguita dal vostro Rivenditore o da un Centro specializzato INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 1. Con la chiave su Intervento della protezione della Mettere la chiave in pos.
  • Seite 52 INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 4. Con la chiave su Mettere la chiave in pos. «ARRESTO» «AVVIAMENTO», il e cercare le cause del guasto: controllare che le condizioni di consenso non gira (solo per modelli con scarico laterale) inversione di polarità della batteria fusibile bruciato scheda bagnata asciugare con aria tiepida...
  • Seite 53: Kit Per Mulching

    INCONVENIENTE CAUSA PROBABILE RIMEDIO 11. Taglio irregolare e controllare la pressione degli non parallelo al terreno (solo per modelli con raccolta posteriore) contattare il Vostro Rivenditore rapporto all’altezza dell’erba da tagliare attendere che l’erba sia asciutta togliere il sacco di raccolta e 12.
  • Seite 54 15.8 RIMORCHIO Per il trasporto di utensili o alti oggetti, nei 15.3 KIT TRAINO 15.9 SPARGITORE 15.4 TELO DI COPERTURA 15.10 RULLO PER ERBA 15.5 KIT PROTEZIONE DI SCARICO POSTERIORE 15.11 SPALANEVE A LAMA (Solo per modelli con scarico posteriore). 15.6 15.12 Migliorano l’aderenza delle ruote posteriori...
  • Seite 55 ..2 ........2 .. 14 ....5 ........15 ..........15 .......... 5 ..........17 ......6 ........18 ....6 ....18 ......7 ..18 ..........7 ....7 ....... 18 ....... 8 ......8 ........19 ........
  • Seite 56 • • • • 1.2.1 • • 1.2.2 BG - 2...
  • Seite 57 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 58 • • • • • • • • • • • • • • • • • • BG - 4...
  • Seite 59 • • 3.1.1 • • • • • • BG - 5...
  • Seite 60 3.1.2 • 3.1.3 max xxx N (xx kg) BG - 6...
  • Seite 61 BG - 7...
  • Seite 62 4.1.1 BG - 8...
  • Seite 63 BG - 9...
  • Seite 64 10.A BG - 10...
  • Seite 65 BG - 11...
  • Seite 66 5.12 • • • • 5.13 6.2.2) 5.10 5.11 6.1.1 BG - 12...
  • Seite 67 6.1.2 6.1.3 6.1.5 6.1.4 6.2.1...
  • Seite 68 6.2.2 • • • • • • BG - 14...
  • Seite 69 • • 6.5.1 • • • • 10a. 10b. BG - 15...
  • Seite 70 6.5.4 • 6.5.2 6.5.3 6.5.5 BG - 16...
  • Seite 71 • • 6.5.7 • 7.4.2. 6.5.8 6.5.6 BG - 17...
  • Seite 72 • • • • 7.2.1 • • • • • • • BG - 18...
  • Seite 73 7.2.2 7.3.2 • • 7.3.1 • • BG - 19...
  • Seite 74 7.5.1 • • 7.5.2 7.5.3 7.5.4 BG - 20...
  • Seite 75 • • • • • • • • BG - 21...
  • Seite 76 8.3.1 8.2.1 • • • • • • 8.2.2 • 8.3.2 • • BG - 22...
  • Seite 77 • • 8.3.3 8.3.5 8.4.1 • 8.4.2 8.3.4 •...
  • Seite 78 • • 8.6.1 • • 8.6.2 • • • BG - 24...
  • Seite 79 • • • • • • • • • • • • BG - 25...
  • Seite 80 BG - 26...
  • Seite 81 BG - 27...
  • Seite 82 BG - 28...
  • Seite 83 15.1 15.4 15.2 15.5 15.6 15.3 BG - 29...
  • Seite 84 15.7 15.10 15.8 15.11 15.12 15.9...
  • Seite 85: Inhaltsverzeichnis

    ........2 ......15 2. SIGURNOSNI PROPISI ........ 2 ......... 15 ...... 4 ..4 goriva ..........15 ....... 5 ..... 6 ............16 ........6 ..16 ............ 6 ..........17 ...... 6 .......... 18 ........7 ..... 18 ........
  • Seite 86: Sigurnosni Propisi

    motor. Nepoštovanje upozorenja i • • NAPOMENA ili ostale elemente u vezi s prethodno navedenim, • • • 1.2.1 Slike • otpornu • 1.2.2 • • OPASNOST! 2. SIGURNOSNI PROPISI • 2.1 OBUKA • Upoznajte se sa komandama BS - 2...
  • Seite 87 • • • • • Izbjegavajte udisati pare goriva. • • • • • nastati iz stanja terena • • • • • unazad. Gledajte iza sebe prije i • • Koristite protivtegove ili tegove na Radni prostor • • •...
  • Seite 88 se zdravstvenoj ustanovi radi potrebnog • • • • • Koristite • • • • • • • • UPOTREBA redovito provjeravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. • BS - 4...
  • Seite 89: Sigurnosne Oznake

    3.1.1 3.1.3 • samo jedan rukovaoc. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE • meta 3.1.2 (samo za modele sa skuplja- njem odostraga) • predmeta: izbacivanja. (samo za modele s meta : Pro- vjerite jesu li djeca udaljena od . Rezne reznih glava. Neprimjerena upotreba dovodi do BS - 5...
  • Seite 90: Startanje

    ! Budite podalje od vru- : u pitanju je max xxx N (xx kg) (samo za modele sa skupljanjem odostraga). sigurnosne propise. ! Za pranje prijenosnog (samo za modele sa skupljanjem odostraga). (samo za modele sa skupljanjem odostraga). H. Akumulator: daje energiju za startanje 3.
  • Seite 91 - Stavite samo za modele sa skupljanjem odostraga) (samo za modele sa skupljanjem odostraga) samo za glave ( AKUMULATORA (samo za modele s 4.1.1 da ne zagubite dijelove. Uvijek napunite akumulator do kraja, mulatora. akumulator do kraja ne napuni! na slici na osovinu bude BS - 7...
  • Seite 92 u rupu 10.A NAPOMENA . Da biste ugasili farove, Pali se BS - 8...
  • Seite 93: Komanda Gasa

    5.2 KOMANDA GASA Neophodno je da posvetite NAPOMENA hladno. dovodi Treba Ubacivanje u kretanje Koristi treba se izvršiti kad je mašina zaustavljena. NAPOMENA Ubacivanje u rikverc treba se izvršiti kad je mašina zaustavljena. Da biste i postavite polugu u BS - 9...
  • Seite 94 Da biste ubacili u brzinu, pritisnite • Ubacivanje u rikverc treba se izvršiti kad je mašina zaustavljena. NAPOMENA 6.2.2) 5.10 NAPOMENA pogona za kretanje kako naprijed tako i 5.8 POLUGA ZA DEBLOKADU 5.11 za sve znatno samo kad je motor zaustavljen, a jedan od zaustavnih ureza.
  • Seite 95: Sigurnosne Kontrole

    6.1.4 5.13 NAPOMENA SAMO ZA MODELE SA Sigurnosni propisi kojih se trebate kako ne bi nastali rizici ili opasnosti. Uvjerite se da se donja cijev otvora biste se uvjerili da se posao obavlja 6.1.1 bez motornog ulja i goriva. , na 6.1.2 6.1.5 6.1.3 Pritisak u gumama...
  • Seite 96 6.2.1 Generalna kontrola sigurnosti 6.2.3 6.2.2 Predmet Motor starta Motor se zaustavlja izbacivanja, Motor se zaustavlja Krug goriva i spojevi. izbacivanje odostraga, a (samo za modele sa skupljanjem odostraga) Motor se zaustavlja Krug ulja. unaprijed i unazad i i zaustavlja se Motor se zaustavlja ubacite u ler/otpustite Motor se zaustavlja...
  • Seite 97: Rad

    10b. NAPOMENA • • pogon • NAPOMENA nizbrdicu, a posebno nizbrdo • sekundi i ponovite operaciju. Ukoliko smetnja • zaustavljenu i bez nadzora. • 6.5.1 • • zaustavljenu i bez nadzora. • • Samo za modele s hidrostatskim prijenosom: • 1.
  • Seite 98 • Aktiviranje pogona mora se Da biste se mogli kretati u rikverc s kako naglo aktiviranje ne bi dovelo do dizanja mašine i gubitka kontrole nad 6.5.2 6.5.3 Ubacivanje u rikverc treba se 6.5.5 6.5.4 BS - 14...
  • Seite 99: Nakon Upotrebe

    6.5.8 6.5.6 samo za modele sa skupljanjem odostraga) NAPOMENA • Da bi akumulator ostao napunjen, • odmah nakon gašenja. Ne dodirujte ispušni sistem ili njegove susjedne dijelove. Postoji opasnost od opekotina. 6.7 NAKON UPOTREBE 6.5.7 samo za modele sa skupljanjem odostraga) •...
  • Seite 100 karoserije ili motora koje izazove benzin. na mašini postupite kako slijedi: • 7.2.2 • stavite u ler; • NAPOMENA Gorivo je kvarljivo i ne • zaustavite motor; • • provjerite jesu li se svi dijelovi u pokretu potpuno zaustavili; • •...
  • Seite 101 istu visinu, KAD JE MOTOR UGAŠEN, • b. samo za modele sa skupljanjem odostraga • 7.5.1 • • • za pranje karoserije i motora! Nikada nemojte prati Predajte ulje radi zbrinjavanja i to u skladu s lokalnim zakonskim propisima. 7.5.2 samo za modele sa skupljanjem odostraga) trave u zavisnosti od neravnina terena.
  • Seite 102: Preporuke Za Sigurnost

    • 7.5.3 samo za modele sa skupljanjem odostraga) AKUMULATOR • 7.5.4 • • Prazan mora sa stalnim naponom. Ostali sistemi za (samo za modele sa skupljanjem odostraga); • namontiran (samo za modele Ovaj konektor se treba • Kao alternativa, spojite cijev za vodu slijedite uputstva navedena u slijedite uputstva navedena u Da ne biste ugrozili dobar...
  • Seite 103 • 8.2 SKLOP REZNIH GLAVA • • • 8.2.1 • • • Provjerite je li dizalica potpuno uspravna 8.3.2 8.2.2 Sve operacije vezane za rezne glave • • zamjena) su zahtjevni poslovi koji iziskuju • one obavljaju u specijaliziranom servisu. •...
  • Seite 104 NAPOMENA Ovako postavljena 8.3.4 Uvjerite se da za vrijeme dizanja primijetite neku nepravilnost, odmah spustite intervencija dovodi do zaustavljanja probleme, pa ponovo dignite dizalicom. samo za modele s dovodi do 7. Pravilno postavite potpornu pravilno, potrebno je podesiti poravnjanost 8.3.5 8.6.1 •...
  • Seite 105 • • originalne rezervne dijelove. Originalni • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna • provjerite da ne dolazi do curenja benzina • • • • sredstvu, potrebno je da: • • • • Uslijed upotrebe neoriginalnih • • • • BS - 21...
  • Seite 106 Napomene par. 6.2 put prije upotrebe put prije upotrebe par. 6.1.4 put prije upotrebe par. 7.4 upotrebe upotrebe par. 7.5 MOTOR Kontrola razine goriva/dolivanje goriva par 7.2 put prije upotrebe put prije upotrebe BS - 22...
  • Seite 107: Zaustavljanje

    Napomene PROBLEM «POGON», a signalno (samo za modele sa skupljanjem odostraga) «ZAUSTAVLJANJE», signalno svjetlo trepti, (samo za modele sa skupljanjem odostraga) «STARTANJE», pali se signalno svjetlo, (samo za modele sa skupljanjem odostraga)
  • Seite 108 PROBLEM «STARTANJE», (samo za izbacivanjem) «STARTANJE», ne startuje provjerite i eventualno 8. Motor se zaustavlja (samo 9. Motor se zaustavlja signalno svjetlo se gasi (samo za modele sa skupljanjem odostraga) 10. Rezne glave se ne (samo za modele sa skupljanjem odostraga) BS - 24...
  • Seite 109: Dodantna Oprema

    PROBLEM (samo za modele s Nepravilne vibracije ili su popustile vijci su popustili 16. Motor je u pogonu, nepravilno vibrirati i/ili je dijelovi popustili udarila o strano tijelo. su popustili i pritegnuti ih 15. DODANTNA OPREMA 15.1 15.4 POKROVNA CERADA 15.2 15.5 ODOSTRAGA...
  • Seite 110 15.7 15.10 15.8 PRIKOLICA 15.11 15.9 15.12 BS - 26...
  • Seite 111 OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMACE ......2 ......16 ......2 ......4 ..........16 ....4 ........ 5 ..........16 ......... 6 ......17 ........6 ..........17 ............6 .......... 18 ....... 7 ....... 19 ........7 ......19 ........
  • Seite 112 Seznamte se s ovládacími prvky se rychle zastavit motor. Neuposlechnutí POZNÁMKA nebo • • • • • 1.2.1 • • 1.2.2 • • CS - 2...
  • Seite 113 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 114 • • • • • • • • • • • • • • • • • CS - 4...
  • Seite 115 Obsluha je schopna obsluhovat stroj a 3.1.1 3.1.3 • • Nepracujte bez 3.1.2 (pouze u mo- • Nepracujte bez (pouze u mo- CS - 5...
  • Seite 116 : Ujis- v chodu max xxx N (xx kg) (pouze (pouze za stroj stroj 5. Model stroje Motor: K. Volant CS - 6...
  • Seite 117 popsány v kap. 2. Popis Volant pouze u mo- výhozem) 4.1.1 CS - 7...
  • Seite 118 obr. 6. (obr. jeho AKUMULÁTORU do otvoru Postarejte se o to, aby byl CS - 8...
  • Seite 119 POZNÁMKA 10.A 3. Poloha chodu. POZNÁMKA CS - 9...
  • Seite 120 POZNÁMKA POZNÁMKA CS - 10...
  • Seite 121 • POZNÁMKA 6.2.2) 5.10 5.11 5.12 • • • CS - 11...
  • Seite 122 5.13 6.1.4 POZNÁMKA 6.1.1 bez motorového oleje a paliva. 6.1.2 6.1.5 6.1.3 CS - 12...
  • Seite 123 Motor lze nastartovat 6.2.1 (pouze u izolace. odlišuje od informací uvedených v 6.2.2 •...
  • Seite 124 • POZNÁMKA • • POZNÁMKA • • • 6.5.1 • • • • • (obr. 20 odst. 5.2 a ztrátu kontroly nad strojem! 10a. 10b. CS - 14...
  • Seite 125 • 6.5.2 6.5.3 6.5.5 6.5.4 CS - 15...
  • Seite 126 6.5.7 pouze • 7.4.2. 6.5.8 6.5.6 pouze POZNÁMKA • • Motor by mohl být ihned po vypnutí horký. Nedotýkejte se výfuku nebo jemu CS - 16...
  • Seite 127 7.2.1 (obr. 25 • • • • • nepovolaným osobám); 7.2.2 • POZNÁMKA • • • nechte vychladnout motor. • • POZNÁMKA Vhodný typ paliva POZNÁMKA Vhodný typ oleje CS - 17...
  • Seite 128 7.3.1 zkontrolujte hladinu oleje. Olej odevzdejte k • 7.3.2 • • 7.5.1 • • • CS - 18...
  • Seite 129 • 7.5.2 pouze 7.5.3 • • AKUMULÁTOR 7.5.4 • • • (pouze • nebo odst. CS - 19...
  • Seite 130 • 8.3.1 - brzdy • • • • • 8.2.1 • • 8.3.2 8.2.2 • • • CS - 20...
  • Seite 131 • 8.3.5 POZNÁMKA 8.3.3 8.4 ELEKTRONICKÁ KARTA 8.4.1 (pouze u POZNÁMKA • 8.4.2 (pouze POZNÁMKA • POZNÁMKA 8.3.4 CS - 21...
  • Seite 132 • 8.6.1 • • 8.6.2 • • • • • • • • CS - 22...
  • Seite 133 • • • • • • • • odst. 6.2 odst. 6.1.4 odst. 7.4 odst. 7.5...
  • Seite 134 MOTOR odst. 7.2 ZÁVADA zhasnuta (pouze CS - 24...
  • Seite 135 ZÁVADA zadním výhozem) (pouze CS - 25...
  • Seite 136 ZÁVADA tendence stroje 14.1 14.3 14.2 AKUMULÁTORU CS - 26...
  • Seite 137 14.4 14.8 14.5 14.9 (pouze 14.10 14.6 14.11 14.7 14.12 CS - 27...
  • Seite 138 1. GENERELLE OPLYSNINGER ...... 2 2. SIKKERHEDSFORSKRIFTER ..... 2 ......... 16 ........4 ..16 7.4 afstandshjul ......... 17 tilsigtede anvendelse ......4 7.5 Rengøring ........... 17 ......5 7.6 Batteri ..........18 ..........6 ..19 ....... 6 8. EKSTRAORDINÆR VEDLIGEHOLDELSE . 19 4.
  • Seite 139 Bliv fortrolig med maskinens betjening og dermed selve brugen af maskinen. Lær at standse motoren hurtigt. Manglende overholdelse af sikkerheds- og brugsanvisningerne kan medføre brand og/eller alvorlig personskade. eller VIGTIGT Indeholder detaljer eller yderligere uddybning af forudgående • angivelser for at undgå beskadigelse af maskinen, materielle skader eller kvæstelser.
  • Seite 140: Under Brug

    • • • • • • • tilgængelige for børn. • • • • • • • Manglende vejgreb For høj hastighed • • • • Undgå at blive distraheret og forbliv • • • • • Undgå at der spildes brændstof på Undgå...
  • Seite 141: Kend Din Maskine

    • • vibrationsniveauet. Det er derfor nødvendigt høreværn og hold pauser under arbejdet. Opmagasinering • • • bør have høj prioritet under anvendelse af • • Undgå at være til gene for nabolaget. på de tilsigtede steder. • • • •...
  • Seite 142: Utilsigtet Brug

    VIGTIGT Uegnet brug af maskinen medfører, at garantien bortfalder. Endvidere ophører producentens ansvar, hvilket betyder, at brugeren selv er ansvarlig for eventuelle udgifter som følge af skader eller 3.1.1 Tilsigtet brug kvæstelser på sig selv eller andre personer. 3.1.3 Brugere •...
  • Seite 143: Montering

    3.4 HOVEDKOMPONENTER at børn opholder sig i passende Risiko for skæring anordninger i bevægelse. Sørg for at holde hænder og fødder A. Rotorhus reanordningerne er anbragt. B. Skæreanordning: C. Sideudkast skærm: en max xxx N (xx kg) (kun modeller med sideudkast). : åbningen i rotorhuset, (kun modeller med opsamling bagpå).
  • Seite 144: Komponenter Til Monteringen

    Udpakningen og den endelige montering skal udføres på en jævn og i udløst position ved brug af passende redskaber. ikke maskinen i brug før instruktionerne ret forhjulene ligeud. 4.1 KOMPONENTER TIL MONTERINGEN . Sørg for, at stiften ( på plads i de tilsvarende sæder. Førersæde - Indsæt og fastgør...
  • Seite 145 Følg fremgangsmåden for montering i den omvendte rækkefølge, og ( i den MODELLER MED SIDEUDKAST, er vist på og ( hullet, og dreje det så både fjederen for rotorhuset, og ved hjælp af en 3. Indsæt stiften i hullerne på og prelpladen.
  • Seite 146: Speeder

    2. Position for tænding af lygter 2. Bremse indkoblet. Træd på pedalen nøglen til denne position. For at Alle 4. Tændingsposition. Drej nøglen og 1. i den første del af dens vandring 5.2 SPEEDER 2. i den anden del af dens vandring VIGTIGT Det er nødvendigt at udvise stor forsigtighed og ikke forsinke indkoblingen, idet der herved er risiko for...
  • Seite 147 1. Skæreanordningerne tilkoblede. Rund 2. Skæreanordningerne gear. frakoblede. Rund af foden på den forreste pedal • 2. Bakgear standser deres rotation ved at træde på den bagerste Skift til bakgear Såfremt skæreanordningerne aktiveres uden overholdelse af er standset. sikkerhedsforskrifterne, vil motoren blive standset, eller det vil ikke være position.
  • Seite 148: Klargøring

    5.12 KONTROLLAMPE OG 6.1.3 Dæktryk • • • er fuld (se afsnit 6.1.4 5.13 HÅNDTAG TIL VIPNING Denne maskine gør det muligt at klippe græsplænen på forskellige måder. Inden man går i gang med arbejdet, er det hensigtsmæssigt at indstille maskinen i overensstemmelse med den måde, klipningen skal udføres på.
  • Seite 149: Generel Sikkerhedskontrol

    6.1.5 Handling Resultat Motoren starter operatøren sidder og rivet det af, især på ujævne terræner. i førersædet. operatøren forlader Motoren standser førersædet 6.2 SIKKERHEDSKONTROLLER Motoren standser (kun modeller med opsamling bagpå) Udfør altid sikkerhedskontrollerne Motoren standser før maskinne tages i brug. 6.2.1 Generel sikkerhedskontrol Motoren standser Emne...
  • Seite 150: Start

    motoren allerede er varm kan føre til • At undgå pludselig standsning eller tilsodning af tændrøret og forårsage uregelmæssig drift af motoren. og nedadgående retning • • I tilfælde af vanskeligheder under • startfasen, må der ikke foretages gentagne forsøg med startmotoren, idet batteriet herved •...
  • Seite 151 • Kun modeller med hydrostatisk transmission: på pedalen og ved brug af speederen. Trækket skal indkobles på den måde som er beskrevet (afsnit 5.7) for at VIGTIGT For at bakke med indkoblede skæreanordninger, er det nødvendigt at trykke og holde sikkerhedsknappen trykket ind (afsnit herredømmet mistes - især på...
  • Seite 152: Standsning

    6.5.7 modeller med opsamling bagpå) således udtørring af jorden forhindres. • 7.4.2 følges. 6.5.8 Afslutning af klipning tilstopning, anbefales det at reducere 6.6 STANDSNING For at undgå bagtænding skal gashåndtaget anbringes i positionen 6.5.6 Tømning af opsamlingsposen (kun modeller med opsamling bagpå) Tømning af opsamlingsposen kan kun udføres med skæreanordningen 4.
  • Seite 153: Almindelig Vedligeholdelse

    7. ALMINDELIG VEDLIGEHOLDELSE 4. Tag tragten ud. VIGTIGT Undgå at hælde benzin på Disse forskrifter skal følges nøje for plastdelene, da de kan beskadiges. I tilfælde at undgå alvorlige risici eller farer. af spild bør du straks skylle efter med vand. Garantien dækker ikke skader ved karrosseriets Før der udføres nogen form for eller motorens plastdele som følge af benzin.
  • Seite 154: Rengøring

    aftappes olie indtil det korrekte niveau. 7.3.2 Tømning terrænets ujævnheder. den aftappes umiddelbart efter at motoren er blevet slukket. Lad derfor motoren afkøle i nogle minutter før olien aftappes. højde MED SLUKKET MOTOR OG MED FRAKOBLEDE SKÆREANORDNINGER. a. kun modeller med sideudkast •...
  • Seite 155 Man må aldrig bruge højtryksrensere Sørg for at holde personer til at vaske transmissionen mens rotorhuset rengøres. 7.5.2 modeller med opsamling bagpå) (kun modeller med opsamling bagpå); sideudkast skærm monteret (kun til modeller med sideudkast); 7.5.3 Rengøring af posen (kun modeller med opsamling bagpå) græs- og jordrester.
  • Seite 156: Batteri

    • maskinen skal opretholde sit optimale For rengøring af overdelen på rotorhuset gøres følgende: VEDLIGEHOLDELSE • • Du bør øjeblikkeligt kontakte din BATTERI hvis du oplever uregelmæssigheder i forbindelse med funktionen af: - bremse - indkobling og standsning af skæreanordningerne •...
  • Seite 157 8.3.3 Valg og placering af VIGTIGT skæreanordninger med den kode som Træstykket sikrer, at man undgår at beskadige forakslen. 8.3.1 Klargøring VIGTIGT løfteanordning, fx en saks-donkraft. Under denne fase skal træstykket holdes oven på donkraften med den ene hånd. udføre følgende handlinger: Når donkraften er placeret •...
  • Seite 158: Opmagasinering

    8.4 ELEKTRONISK KORT 8.6.1 • 8.4.1 Anordning til beskyttelse af kortet (kun modeller med opsamling bagpå) • 8.6.2 • 8.4.2 Sikring til beskyttelse af kortet (kun modeller med sideudkast) BAGAKSEL • • der er vedligeholdelsesfri. Delene er 9. OPMAGASINERING kun på modeller med udkast bagpå...
  • Seite 159: Service Og Reparationer

    • De autoriserede servicecentre anvender originale reservedele og det originale tilbehør • • Uoriginale reservedele og tilbehør er enhver forpligtelse og ethvert ansvar. tændingsnøglen taget ud af tændingen • • 11. SERVICE OG REPARATIONER • • Denne brugsanvisning indeholder alle •...
  • Seite 160 Indgreb Hyppighed Note Før hver afsn. 6.2 brug Før hver brug Før hver afsn. 6.1.4 brug Efter hver afsn. 7.4 brug Efter hver brug et autoriseret servicecenter. Batteriopladning afsn. 7.5 nen stilles Kontrol af alle fastgørelsesanordninger MOTOR Før hver afsnit 7.2 brug Før hver brug...
  • Seite 161: Mulig Årsag

    PROBLEM MULIG ÅRSAG 1. Med nøglen på «KØR» forbliver søg årsagerne til fejlen: (kun for modeller med opsamling bagpå) 2. Med nøglen på (kun modeller med opsamling bagpå) Med nøglen på «TÆNDING» tænder fejl på startrelæet (kun modeller med opsamling bagpå) 4.
  • Seite 162 PROBLEM MULIG ÅRSAG 8. Motoren standser under arbejdet Find og afhjælp fejlen for at undgå eller fejl i el-installationen (kun for modeller med sideudkast) 9. Motoren standser Drej nøglen til pos. «STOP», vent under arbejdet og (kun for modeller med opsamling bagpå) til opladning af batteriet genopret parallelpositionen af rotorhuset...
  • Seite 163: Batterilader

    PROBLEM MULIG ÅRSAG nogle dele er blevet specialiseret servicecenter 15.1 15.7 15.8 15.2 BATTERILADER 15.9 SPREDER 15.3 15.10 15.4 PRESENNING 15.11 15.5 15.12 OPSAMLINGSMASKINE (Kun modeller med udkast bagpå) 15.6 Forbedrer baghjulenes vejgreb i forbindelse DA - 26...
  • Seite 164 INHALT 1. ALLEGEMEINES .......... 2 ........14 2. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ....2 6.5 Arbeit ..........15 ..... 5 6.6 Stopp ..........17 ......17 ......5 7. ORDENTLICHE WARTUNG ....... 17 ....6 ........17 .......... 6 ......7 ......18 4.
  • Seite 165: Wie Ist Das Handbuch Zu Lesen

    1. ALLEGEMEINES WIE IST DAS HANDBUCH ZU LESEN 2.1 SCHULUNG Machen Sie sich mit den Bedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut. Lernen Kriterien unterschiedlich hervorgehoben: Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und der Anweisungen kann zu Unfällen HINWEIS oder WICHTIG Liefert bzw.
  • Seite 166: Während Der Verwendung

    2.3 WÄHREND DER VERWENDUNG • Arbeitsbereich • • dass die Abgase des Motors giftig sind! • und folglich auch Abgase nicht gegen • Die Maschine darf nicht in • • Nur bei Tageslicht oder bei guter • Sichtverhältnissen arbeiten. • •...
  • Seite 167 • • • und verbessert die Qualität der Arbeit. • Straßen nicht zugelassen. Ihr Einsatz an den Rädern benutzen. • Grasfangeinrichtungen und Anbauteile • • Wartung • Teile abgenutzt oder beschädigt sind. • Schadhafte oder abgenutzte Teile sind zu • •...
  • Seite 168: Umweltschutz

    2.5 UMWELTSCHUTZ 3.1.1 Gras geplant und gebaut. • Benutzen Sie die Maschine nur • • • • • 3. DIE MASCHINE KENNENLERNEN Bedingungen, die in den Anleitungen zu den 3.1 MASCHINENBESCHREIBUNG UND VERWENDUNGSZWECK 3.1.2 • und/oder Sachschäden verursachen. Die Maschine besitzt Hinterradantrieb. Die Kinder, anderen Personen oder Tieren variablen Übersetzungsverhältnissen und die Hauptsteuerungen betätigen...
  • Seite 169: Sicherheitskennzeichnung

    Maschine: Nicht an Hängen einsetzen. lungen WICHTIG Die unsachgemäße Verwendung dass Kinder von der Maschine der Maschine hat den Verfall der Garantie läuft. selbst dadurch entstandene oder Dritten Schnittgefahr zugefügte Schäden oder Verletzungen 3.1.3 zeuge ein. Achtung! Halten Sie sich fern WICHTIG Die Maschine darf nur von einem max xxx N (xx kg) einzigen Maschinenbediener verwendet werden.
  • Seite 170: Wesentliche Bauteile

    Motor WICHTIG Die auf dem Schild wiedergegebenen Kennungsdaten zur die Räder. Seine Eigenschaften und dann verwenden, wenn man die besonderen Handbuch beschrieben. autorisierte Werkstatt kontaktiert. : Stellt den Schutz der vorderen Teile der Maschine dar. WICHTIG K. Lenkrad der Vorderräder. den letzten Seiten des Handbuchs.
  • Seite 171: Montage Des Lenkrads

    nur für Fahr- der angegebenen Reihenfolge befestigen. zeuge mit Seitenauswurf) - Mit den der angegebenen Reihenfolge befestigen. für Fahrzeuge mit Seitenauswurf, wenn vorgesehen). in ihre Sitze einrasten lässt. 4.3 MONTAGE DES SITZES (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf) - die Verbindungsschrauben der Batte- 4.4 MONTAGE UND ANSCHLUSS DER BATTERIE - eine Ersatzsicherung 10 A...
  • Seite 172: Montage Des Seitlichen

    4.6 MONTAGE DES SEITLICHEN 4.7 MONTAGE DER SEITLICHEN VERSTÄRKUNGEN DER SCHNEIDWERKZEUGBAUGRUPPE 1. Von der Innenseite des seitlichen durch Anbringung der seitlichen die entsprechenden Schrauben DER HINTEREN PLATTE drehen, dass es auf die Außenseite des 3. Den Bolzen in die Bohrungen der Halter und des seitlichen 4.
  • Seite 173: Drosselklappensteuerung

    Er hat vier Positionen (Abb. 10.A 1. Stopp-Position. Die Maschine schaltet sofort aus. 2. Einschaltposition Scheinwerfer Anlassen des Motors erfolgt das und der Hebel auf zu bringen. 3. EIN- 4. Start-Position. Betätigt den es als Kupplung und schaltet den Antrieb der Räder ein oder aus. 5.2 DROSSELKLAPPENSTEUERUNG Regelt die Drehzahlen des Motors.
  • Seite 174: Einschalten Und Ausschalten Der

    WICHTIG Um Schäden an der diese Operation nur bei stillstehendem Leerlaufposition ausgeführt werden. ANTRIEBSPEDAL EINSCHALTEN UND AUSSCHALTEN DER SCHNEIDWERKZEUGE eingeschaltet. der Fußspitze auf das vordere Pilzschalter gezogen fortlaufend zu. ausgeschaltet. • Der Rückwärtsgang muss bei stehender Maschine eingelegt werden. 3. Leerlaufposition. Lässt HINWEIS Wenn die Schneidwerkzeuge eingeschaltet werden, ohne dass die vorgesehenen Sicherheitsbedingungen erfüllt...
  • Seite 175: Kontrolllampe Und Akustisches Signal

    6.1.1 Zahlen von «1» bis «7» angezeigt WICHTIG Die Maschine wird ohne und entsprechen ebenso vielen seitlich verstellen und in eine der 5.12 KONTROLLLAMPE UND AKUSTISCHES SIGNAL 6.1.2 • • des Motors fehlt (siehe Abs. 6.1.3 Reifendruck • hin, dass die Grasfangeinrichtung voll ist (siehe Abs.
  • Seite 176: Allgemeine Sicherheitskontrolle

    Vollständig. Kein Fangeinrichtung Vollständig. Kein und in Bezug auf die hintere Platte Ansauggitter Kein Verlust. Verbindungen. Schaden. Kein Verlust. Kein Schaden. Die Maschine nach Die Maschine hält an. vorne und hinten Antriebspedal loslassen Die Maschine hält an. betätigen Test-Erprobung es fein Sicherheitseinrichtungen 6.2.2 Kontrolle der Sicherheitseinrichtungen...
  • Seite 177: Betrieb An Hängen

    Ergebnis Drehzahländerung Der Motor schaltet aus • Antriebspedal Der Motor schaltet aus • Nur bei Modellen mit mechanischem Antrieb: Schnittvorrichtungen Schalthebel in Leerlaufstellung Wenn irgendeines der Ergebnisse von den Angaben der folgenden Tabellen • Nur bei Modellen mit hydrostatischem Sich bei einem Kundendienstzentrum Antrieb: Bergabfahrten sind ohne für die erforderlichen Kontrollen Betätigung des Antriebspedals...
  • Seite 178: Arbeit

    11. Wenn der Motor läuft, den Gashebel in • Nur bei Modellen mit hydrostatischem Antrieb: HINWEIS nicht zu lange betätigen, um zu vermeiden, und Betätigung des Gashebels die Position zurückstellen, einige Sekunden warten und dann den Vorgang wiederholen. Falls die Störung andauern sollte, verweisen wir auf Das Einlegen des Antriebs muss nach den beschriebenen Modalitäten erfolgen...
  • Seite 179 6.5.4 Folgenden beschrieben vorgehen: 1. Den Gashebel in Position der das Gras sehr hoch ist, ist es besser, in WICHTIG Um mit eingeschalteten Schneidwerkzeugen rückwärts fahren zu und eventuell reduzierter Schnittbreite, den können, muss die Freigabetaste Schneiden im werden, damit der Motor nicht stoppt. verstopfen droht, ist es angebracht, die Abfallen der Motordrehzahl feststellt.
  • Seite 180: Stopp

    Der Motor könnte nach dem 3. den Vorschub stoppen und den Leerlauf noch die angrenzenden Teile berühren. Es besteht Verbrennungsgefahr. 6.7 NACH DEM GEBRAUCH greifen und die Grasfangeinrichtung so verschließen, dass sie in den ausschalten, in den Leerlauf gehen und 6.5.7 Reinigung des Auswurfkanals (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten)
  • Seite 181 Unfällen oder Verletzungen ab, die von und darauf achten, die Schlauchschelle • autorisierten Händlern geliefert. Bei der Wiederaufnahme der Arbeit am Benzinhahn und dem Vergaser keine undichten Stellen auftreten. HINWEIS Der zu verwendende des Motors angegeben. WICHTIG Die Maschine wird dem HINWEIS Der zu verwendenden der Gebrauchsanweisung des Motors Motoröltyp ist in der Gebrauchsanweisung...
  • Seite 182: Bei Ausgeschaltetem Motor Und Ausgeschalteten Schneidwerkzeugen

    1. Die Maschine auf eine ebene Fläche stellen. a. nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf des Verlängerungsschlauch 3. Den Verlängerungsschlauch Abstand entspricht, positionieren 6. Den Verlängerungsschlauch festhalten und b. nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten • Dabei darauf achten, dass der Kopf des Maschineninneren gerichtet ist.
  • Seite 183: Batterie

    7.5.2 Reinigung des Auswurfkanals (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) WICHTIG Elektromagnetkupplung nicht zu beeinträchtigen: 1. die Grasfangeinrichtung oder den - verhindern, dass die Kupplung - kein Wasser mit hohem Druck direkt auf die Kupplungsgruppe richten; 7.5.3 Reinigung des Sacks (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Um eine optimale Wirkungsweise und...
  • Seite 184: Ausserordentliche Wartung

    8.2.2 WICHTIG Dieser Ladeanschluss darf nur für die Verbindung mit dem vom reißt das Gras und verursacht ein verwendet werden. Für seine Verwendung: Vergilben des Rasens. die Hinweise befolgen, die in aufgeführt sind; die Hinweise befolgen, die im Handbuch der Verwendung spezieller Werkzeuge auch ein bestimmtes Fachkönnen erfordern.
  • Seite 185: Radwechsel

    • Stellen Sie sicher, dass der Wagenheber 8.3.4 Radwechsel WICHTIG Stellen Sie sicher, dass das 8.3.2 Auswahl und Positionierung des nicht verrutscht. Senken Sie den Wagenheber sofort ab, wenn Sie etwas Ungewöhnliches bemerken, überprüfen Sie das Fahrzeug und beheben Sie eventuelle Probleme; heben Sie das Fahrzeug dann erneut an.
  • Seite 186: Auswechseln Einer Sicherung

    8.4.2 AUSWECHSELN DER LAMPEN Steuerkarte (nur für Fahrzeuge mit Seitenauswurf) 8.6.1 • • 8.5 AUSWECHSELN EINER SICHERUNG und dann herausgezogen. An der Maschine sind einige Sicherungen (Abb. 8.6.2 • abschrauben und die Ladeanschluss Sicherung 10 A = Absicherung der Ansprechen der Sicherung verursacht den Stillstand der Maschine und, nur für HINTERACHSE Fahrzeuge mit Sammelvorrichtung...
  • Seite 187: Bewegung Und Transport

    • Darauf achten, dass an den Leitungen, • der Garantie und jeglicher Haftung oder • • 10. BEWEGUNG UND TRANSPORT • • beeinträchtigt die Sicherheit der Maschine negativ und enthebt den Hersteller von • • Kundendienst und Kontrolle der Sicherheitsvorrichtungen anzuvertrauen. 12.
  • Seite 188 13. WARTUNGSTABELLE Note MASCHINE Abs. 6.2 Gebrauch Gebrauch Montage/Kontrolle der Abs. 6.1.4. Schutzeinrichtungen an Gebrauch Abs. 7.4 Kontrolle von eventuellen Schäden an der Maschine. Wenn Batterieladung Vor der Unter- Abs. 7.5 stellung Kontrolle aller Befestigungen Kontrolle Befestigung und Kontrolle und Einstellung des Antriebspedals Kontrolle Einschalten und MOTOR...
  • Seite 189: Störungssuche

    Note 14. STÖRUNGSSUCHE STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE auf «EIN» bleibt Batterie schlecht angeschlossen ausgeschaltet (nur Polarität der Batterie vertauscht für Modelle mit Sammelvorrichtung Batterie vollständig entladen hinten) Sicherung durchgebrannt und der Anlasser (nur für Modelle mit Sammelvorrichtung hinten) Batterie nicht ausreichend geladen auf «STARTEN»...
  • Seite 190 STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE Batterie nicht ausreichend geladen auf «STARTEN» schaltet der Anlasser ein, aber der Motor läuft nicht an Befestigung der Kappe der oder Betrieb des des Mähens der Arbeit aus Anlage durchgebrannt (nur für die Vorrichtung erneut anspricht. Modelle mit Seitenauswurf) Wenn sich die Unterbrechungen 9.
  • Seite 191: Anbaugeräte

    STÖRUNG MÖGLICHE URSACHE ist voller Gras des Betriebs Wenden Sie sich an Ihren Händler Befestigungsschrauben des Motors und des Wenden Sie sich an Ihren Händler Wenden Sie sich an Ihren Händler Vortrieb, schlechter oder der Kupplungsvorrichtung Antrieb bergauf, oder Neigung der Maschine Freigabehebel in der das Antriebspedal die Maschine nicht...
  • Seite 192: Anhänger

    15.7 15.10 RASENWALZE auf Schnee und Matsch. 15.8 ANHÄNGER 15.11 anderen Gegenständen, innerhalb der 15.12 15.9 STREUER DE - 29...
  • Seite 193 INDICE ............2 ....12 ........ 2 ....12 ....5 ..........14 ......5 ..........14 ......6 ..........15 ......6 ..........17 ......7 ........17 ........7 ......17 ..7 ..........17 ....8 ..
  • Seite 194 • • • • • 1.2.1 • • 1.2.2 • EL - 2...
  • Seite 195 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 196 • • • • • • • • • • • • • • • • • • EL - 4...
  • Seite 197 • • 3.1.1 • • • • • • 3.1.2 • EL - 5...
  • Seite 198 3.1.3 max xxx N (xx kg) EL - 6...
  • Seite 199 EL - 7...
  • Seite 200 4.1.1 “I” - EL - 8...
  • Seite 201 EL - 9...
  • Seite 202 10.A EL - 10...
  • Seite 203 • 6.2.2) 5.10 EL - 11...
  • Seite 204 5.11 6.1.1 6.1.2 5.12 • • 6.1.3 • 5.13 6.1.4 EL - 12...
  • Seite 205 6.2.1 6.2.2 6.1.5...
  • Seite 206 • • • • • • • • EL - 14...
  • Seite 207 • 10a. 10b. • 6.5.1 • • • 6.5.2 EL - 15...
  • Seite 208 6.5.3 6.5.4 EL - 16...
  • Seite 209 6.5.5 • • 6.5.6 • 7.4.2. 6.5.7 EL - 17...
  • Seite 210 • • • • • • 7.2.2 • • • • • 7.2.1 7.3.1 EL - 18...
  • Seite 211 • 7.3.2 • • • EL - 19...
  • Seite 212 7.5.1 • • • 7.5.2 7.5.3 • • 7.5.4 • EL - 20...
  • Seite 213 • • 8.2.1 8.2.2 • • EL - 21...
  • Seite 214 8.3.1 • • • • • • 8.3.4 • 8.3.2 • • • • 8.3.5 8.3.3 EL - 22...
  • Seite 215 8.4.1 • 8.6.1 • 8.4.2 8.6.2 • • •...
  • Seite 216 • • • • • • • • • • • • • • • • EL - 24...
  • Seite 217 EL - 25...
  • Seite 218 EL - 26...
  • Seite 219 EL - 27...
  • Seite 220 15.3 15.1 15.4 15.2 15.5 EL - 28...
  • Seite 221 15.6 15.10 15.11 15.7 15.12 15.8 15.9 EL - 29...
  • Seite 222 1. GENERAL INFORMATION ......2 ..........17 2. SAFETY REGULATIONS ......2 7.7 Nuts and bolts ........18 ... 4 8. EXTRAORDINARY MAINTENANCE ..18 ....18 use ............4 .......... 5 ............18 ........ 6 ... 18 ......... 6 8.4 Electronic circuit board ......
  • Seite 223: How To Read The Manual

    how to stop the engine quickly. Failure to follow the warnings and instructions HOW TO READ THE MANUAL • • NOTE or IMPORTANT these give details or further information on what has already been said, and aim to prevent damage to the machine. •...
  • Seite 224: During Operation

    • • • • • • • • • evaporated and fuel vapours have dissipated. • • • and during operations in reverse gear. • • • If fuel is spilt on clothing, change clothing before starting the engine. 2.3 DURING OPERATION •...
  • Seite 225: Environmental Protection

    Use limitations 2.5 ENVIRONMENTAL PROTECTION • • • Avoid being a disturbance to the tools are not installed in their seats. neighbourhood. • • • • • 2.4 MAINTENANCE, STORAGE • Maintenance • 3. GETTING TO KNOW THE MACHINE • AND PLANNED USE •...
  • Seite 226: Improper Use

    IMPORTANT The machine must in the grass catcher be used by one operator. • SD 98 / 108 Series can: Warning: Read the instruc- tions before operating the Warning: Disconnect the : Do restrictions and conditions indicated in the rear discharge guard or the grass catcher being in place.
  • Seite 227: Main Components

    E. Grass catcher: Warning! Never use pressure (for rear collection models only). Rear discharge guard (available upon IMPORTANT decals must be replaced. Order replacement decals from an authorised assistance centre. (for rear collection models only). the presence of the operator. H.
  • Seite 228: Mounting And Connecting

    supplied ( in the indicated order. - Fasten for models supplied, in the indicated order. with rear collection only) (for rear collection models only) Side discharge chute (for models with side discharge only) for side discharge 4.4 MOUNTING AND CONNECTING models only, if foreseen).
  • Seite 229: Controls

    it outside the side discharge chute. 3. Fit the pin in the holes on the and on the side discharge chute, so that it passes through the coils of the spring and the drilled end 4. Insert the cotter pin in the pin hole and rotate the pin...
  • Seite 230: Parking Brake Lever

    1. Choke Command - Cold start. 5.5 SPEED CHANGE LEVER The «CHOKE» position enriches the 1. Maximum engine speed. To 1. 5 forward gears Gear must only be engaged when the machine has stopped. during grass cutting operations. 2. Minimum engine speed. Used NOTE When moving from one area to another, put the lever in a position between «tortoise»...
  • Seite 231: Reverse Gear Cutting Consent Button

    3. Neutral position. The pedal 5.10 REVERSE GEAR CUTTING CONSENT BUTTON NOTE If the drive pedal is used, whether forwards or for reverse, when the parking brake 5.11 DISENGAGEMENT LEVER The seven positions for this lever, 1. Drive engaged : for all uses, correspond to various cutting 2.
  • Seite 232: Preparation

    6.1 PREPARATION of the grass catcher opening is c. Prepare the machine for rear cutting and 6.1.1 IMPORTANT The machine is supplied without engine oil or fuel. This has to be attached to the rear For refuelling plate as indicated in the instructions. d.
  • Seite 233: Using On Slopes

    6.3 USING ON SLOPES shift to neutral / release the drive pedal Test driving particular care. To prevent overturning Proceed as indicated in par. 6.2.2 • 6.2.2 obstacles (such as stones, branches, roots, • • Action Result particular attention to prevent the The engine starts •...
  • Seite 234: Operation

    • it to Start to start the engine. the engine has started. 10. If cold starting: as soon as the 10a. 10b. The pedal has to be released NOTE Using the choke when the engine is already warm can foul the spark plugs may cause the vehicle to tip over and cause the engine to run erratically.
  • Seite 235: Grass Cutting

    to ensure a sharp cut of the grass and cuttings through the collector channel. 6.5.4 Grass cutting should be cut a little higher to prevent than a third of the total height. If the grass is IMPORTANT To proceed in reverse gear with the cutting means engaged, it is necessary to press and hold the consent button (par.
  • Seite 236: Stop

    7. close up the grass catcher so that it 7. ROUTINE MAINTENANCE 6.5.7 Cleaning the discharge chute (for rear collection models only) • The safety regulations to follow are described in chap. 2. Strictly instructions provided in chap. 7.4.2. comply with these instructions to avoid serious risks or hazards.
  • Seite 237: Emptying The Fuel Tank

    7.2.1 Refuelling 7.3.1 To refuel: Always check the oil level before use. • 3. Refuel being careful not to the engine to overheat. If the oil level the correct level is achieved. IMPORTANT Do not drip petrol onto the plastic parts to avoid ruining them. 7.3.2 Draining In the event of accidental leaks, rinse immediately with water.
  • Seite 238: Cleaning

    IMPORTANT Never use hose-nozzles or harsh detergents for cleaning the body and engine! IMPORTANT Do not wash the IMPORTANT Hand the spent transmission system when it is hot. oil over to a disposal facility in Never use pressure lances to wash the accordance with local provisions.
  • Seite 239: Nuts And Bolts

    follow the instructions in the battery manual; IMPORTANT In order not to compromise NUTS AND BOLTS - do not let the clutch come into contact with oil; • - do not spray pressurised water directly on the clutch unit; - do not clean the clutch with petrol. b.
  • Seite 240: Changing The Wheel

    IMPORTANT 8.3.3 Choice and positioning of the cutting means bearing the code indicated in the “Technical Data”. NOTE The wooden wedge prevents damage to the front axle. 8.3.1 Preparation rests against the chassis and IMPORTANT Use a suitable lifting device, for example a scissor jack. NOTE During this phase use your hand to keep the wedge balanced correctly on the jack.
  • Seite 241: Electronic Circuit Board

    8.4 ELECTRONIC CIRCUIT BOARD REPLACING BULBS 8.6.1 • 8.4.1 Electronic circuit board and are installed in the bulb holder (for rear collection models only) • The electronic circuit board is located 8.6.2 • circuit if there is a fault or short circuit 8.4.2 Electronic circuit board protection fuse (for side discharge models only)
  • Seite 242: Handling And Transportation

    • 10. HANDLING AND TRANSPORTATION • • • • position it so that it can not cause • • Carelessness. • 11. ASSISTANCE AND REPAIRS • Use of non-genuine spare parts. • • • • legislation. The purchaser’s rights envisaged and responsibilities of the Manufacturer.
  • Seite 243 Operation Notes MACHINE Before par. 6.2 each use Before each use Before par. 6.1.4 each use General cleaning and inspection After each par. 7.4 After each authorised assistance centre. Before par. 7.5 storage General lubrication ENGINE Before par 7.2 each use Before each use PROBLEM...
  • Seite 244 circuit board has cut in due to: (for rear collection models only to «START» the light (for rear collection models only) to «START» the light is on but the starter (for rear collection models only)
  • Seite 245 PROBLEM PROBABLE CAUSE «START» the starter (for side discharge models only) «START» the starter engine does not start and have the correct gap relation to cutting height during cutting 8. The engine shuts The cause of the fault should be (for side discharge models only) reactivating the protection device...
  • Seite 246 PROBLEM PROBABLE CAUSE not parallel to the ground (for rear collection models only) for side (discharge not parallel to the ground models only) Unusual vibrations unbalanced or loose 14. Uncertain or 16. With the engine release lever in the gear return it to the gear engaged the drive pedal is or has hit an object...
  • Seite 247: Attachments

    15. ATTACHMENTS 15.1 15.7 15.2 15.8 TRAILER For transporting tools and other objects 15.9 SPRINKLER 15.3 TOWING KIT 15.10 GRASS ROLLER 15.4 CANVAS COVER 15.11 SNOW BLADE 15.5 REAR DISCHARGE GUARD KIT 15.12 (For rear discharge models only). For the collection of leaves and grass 15.6 EN - 26...
  • Seite 248 1. INFORMACIÓN GENERAL ......2 6.6 Parada ..........16 2. NORMAS DE SEGURIDAD ......2 ......... 16 ......5 7. MANTENIMIENTO ORDINARIO ....16 ..5 ......16 ......6 ..... 6 de carburante ........17 ..... 6 4. MONTAJE............. 7 ...........
  • Seite 249: Cómo Leer El Manual

    2. NORMAS DE SEGURIDAD CÓMO LEER EL MANUAL 2.1 PREPARACIÓN Familiarizarse con los mandos y el uso apropiado de la máquina. Aprender a parar rápidamente el motor. El incumplimiento de las advertencias y de las instrucciones puede causar incendios y/o graves lesiones. diferente de acuerdo con el siguiente criterio: •...
  • Seite 250: Durante El Uso

    de corte/órganos giratorios (piedras, • no dirija el silenciador ni los gases de • ¡PELIGRO! • Conserve el carburante en especiales incendiar el polvo o los vapores. uso, en lugares seguros, lejos de • Trabajar sólo con luz diurna o •...
  • Seite 251: Mantenimiento, Almacenamiento

    2.4 MANTENIMIENTO, en particular en las pendientes. ALMACENAMIENTO • del dispositivo de corte, tanto durante el • girando durante unos segundos Mantenimiento • • Prestar atención al grupo de dispositivos de averiadas o deterioradas deben ser pues un dispositivo de corte en rotación •...
  • Seite 252: Uso Inadecuado

    • La utilización de accesorios especiales, previstos • condiciones indicadas en las instrucciones 3.1.2 Uso inadecuado • acciona el dispositivo de corte, protegido por El eje posterior puede estar dotado de: el uso del accesorio apropiado terrenos inestables, resbaladizos, helados, con piedras o irregulares, El operador es capaz de conducir la accionar el dispositivo de corte sentado en el puesto de conducción.
  • Seite 253: Señales De Seguridad

    3.2 SEÑALES DE SEGURIDAD IMPORTANTE Las etiquetas adhesivas estropeadas o ilegibles deben ser sustituidas. Pedir nuevas etiquetas al Su función es la de centro de asistencia autorizado. Leer las instruc- los siguientes datos ciones antes de utilizar la leer las instrucciones antes de No trabaje sin haber ridad de descarga posterior o la bolsa de recolección.
  • Seite 254 la función de recolección de la hierba objetos recogidos por las cuchillas puedan indicados en la siguiente tabla: (solo Descripción para modelos con recogida posterior). Volante Sistema de seguridad de descarga recogidos por los dispositivos de corte (solo para modelos con recogida posterior). G.
  • Seite 255 ANTERIOR 1. Montar los dos soportes en la parte inferior del bastidor ( respetando el 2. apretar a fondo los tornillos ( 3. Aplicar las cubierta del tablero de en los respectivos asientos. DE DESCARGA LATERAL - Introducir el distanciador ( en la secuencia indicada.
  • Seite 256: Mandos De Control

    7. Montar los dos soportes de la bolsa IMPORTANTE En los modelos con posibilidad de descarga lateral: asegurarse de haber bajado y bloqueado con la palanca IMPORTANTE 5. MANDOS DE CONTROL 5.1 CONMUTADOR DE LLAVE efectuar el desmontaje. La llave activa/desactiva el encendido de la NOTA los pasos en orden inverso al de montaje.
  • Seite 257 1. Cinco marchas adelante La marcha se debe engranar con la máquina parada. NOTA Durante los recorridos de desplazamiento elegir una posición intermedia entre «tortuga» y «liebre». ESTACIONAMIENTO La marcha atrás se de haberla estacionado. debe engranar con la máquina parada. La palanca presenta dos posiciones Para desactivar a la posición de freno desactivado.
  • Seite 258: Los Dispositivos De Corte

    5.11 LA ALTURA DE CORTE LA TRANSMISIÓN HIDROSTÁTICA Esta palanca tiene dos posiciones, para Las siete posiciones son indicadas todas las condiciones de uso, de «1» a «7» en la relativa placa, Para pasar de una posición a otra, con el motor apagado. IMPORTANTE Para evitar que se dañe el grupo de transmisión, esta operación se 5.12...
  • Seite 259: Controles De Seguridad

    6.1.1 Abastecimiento de aceite y gasolina IMPORTANTE la boca de la bolsa de recolección se sin aceite motor y carburante. posterior en el suelo de la hierba (solo 6.1.2 se indica en las relativas instrucciones. Para regular la posición del asiento, es necesario depositada en el prado 6.1.3 en las instrucciones correspondientes.
  • Seite 260 Si uno de los resultados es diferente intacto. es posible utilizar la máquina!. Entregar la Circuito del aceite. máquina a un centro de asistencia para los controles del caso y para la reparación. IMPORTANTE Tener siempre presente introducir la posición que los dispositivos de seguridad impiden el arranque del motor cuando no se respetan las el pedal de tracción...
  • Seite 261 • llevar el grupo dispositivos de corte a la • Solo para modelos con transmisión hidrostática: Recorrer las pendientes • sin accionar el pedal de la tracción, para aprovechar el efecto de frenado • Solo para modelos con 1. Accionar el pedal de fondo de carrera 2.
  • Seite 262 Solo para modelos con relación a la cantidad de hierba cortada. llevar el grupo de dispositivos de corte 6.5.3 entre las zonas de trabajo IMPORTANTE Solo para modelos con 6.5.5 hierbas de diferentes tipos. Con cortes Solo para modelos con el pedal de tracción en la dirección hierba con el prado bien seco.
  • Seite 263: Parada

    6.6 PARADA 1. llevar la palanca del acelerador a la 10. Prestar especial atención en los cortes Para evitar eventuales llamas de segundos antes de apagar el motor. 6.5.6 Vaciado de la bolsa de solo para modelos con recogida posterior) NOTA El vaciado de la bolsa de los dispositivos de corte desacoplados, de lo contrario el motor se para.
  • Seite 264: Abastecimiento De Carburante

    • parar el motor; • o del motor causados por la gasolina. llaves introducidas o al alcance de los niños o personas no idóneas); • 7.2.2 completamente paradas; NOTA El carburante es deteriorable y no • leer las instrucciones correspondientes; puede permanecer en el depósito durante •...
  • Seite 265 RUEDECILLAS LIMITADORAS causar el sobrecalentamiento del motor. Si hasta alcanzar el nivel correcto. borde del grupo dispositivos de corte 7.3.2 Descarga El aceite motor podría estar muy caliente si se quita inmediatamente algunos minutos antes de quitar el aceite. Y LAS CUCHILLAS DESACOPLADAS. a.
  • Seite 266 IMPORTANTE No lave la No utilice lanzas a presión para limpiar la transmisión IMPORTANTE Para no perjudicar el buen funcionamiento del embrague electromagnético: - evitar que el embrague entre 7.5.2 en contacto con aceite; solo para modelos - no dirija chorros de agua a alta presión con recogida posterior) directamente sobre el grupo de embrague;...
  • Seite 267: Medidas De Seguridad

    y el empleo de equipos especiales; por IMPORTANTE Este conector se debe efectuarlas en un Centro Especializado. utilizar exclusivamente para la conexión Sustituir siempre en bloque previsto por el Fabricante. Para utilizarlo: seguir las indicaciones descritas en las relativas instrucciones de uso; seguir las indicaciones descritas IMPORTANTE Es oportuno que los...
  • Seite 268 • Colocar el gato debajo de la placa posterior IMPORTANTE Comprobar que las ruedas Para modelos con descarga lateral: • Si sucede esto, para evitar cortes irregulares, hay que efectuar la alineación del conjunto de • Colocar el gato debajo del eje posterior, en dispositivos de corte en un centro autorizado.
  • Seite 269 con el grupo dispositivo de corte bajado. IMPORTANTE Un fusible quemado debe ser siempre sustituido con uno de igual tipo y intervención, consulte a su Distribuidor. • de gasolina de los tubos, del grifo SUSTITUCIÓN DE LÁMPARAS • 8.6.1 incandescentes •...
  • Seite 270: Tabla De Mantenimientos

    Operaciones efectuadas en estructuras responsabilidad del Fabricante. • Solo los centros de asistencia • • Descuidos. • Los talleres de asistencia autorizados • • Utilización de piezas de accesorios originales se han desarrollado • Utilización de accesorios no distribuidos o no aprobados por el fabricante. •...
  • Seite 271 Periodicidad Notas los dispositivos de corte dispositivos de corte del dispositivo de corte Sustitución dispositivos de corte dispositivos de corte MOTOR Control/llenado nivel carburante Antes de par 7.2 cada uso Antes de cada uso PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 1. Con la llave en Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos.
  • Seite 272 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN 2. Con la llave en «MARCHA», el (solo para modelos con recogida posterior) Con la llave en «MARCHA», el contacte con su Distribuidor (solo para modelos con recolección posterior) 4. Con la llave en Poner la llave en la pos. «PARADA» (solo para modelos con descarga lateral) secar con aire tibio...
  • Seite 273 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN Intervención de la protección de la Poner la llave en la pos. «PARADA», esperar tarjeta electrónica a causa de: se apaga (solo para modelos con recogida posterior) cortocircuito contacte con su Distribuidor 10. Los dispositivos de contacte con su Distribuidor corte no se acoplan o no se paran...
  • Seite 274: Accesorios

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN llave de encendido proveer con los controles, sustituciones o reparaciones en un Centro Especializado soluciones descritas, contacte a su Distribuidor. 15. ACCESORIOS 15.1 15.7 Mejoran las prestaciones de 15.2 15.8 DE MANTENIMIENTO durante los periodos de inactividad de la 15.9 ESPARCIDOR 15.3 KIT ARRASTRE 15.10 RODILLO PARA HIERBA...
  • Seite 275 SISUKORD 1. ÜLDANDMED ..........2 2. OHUTUSNÕUDED ........2 ........15 ......4 ............15 ........4 7.4 tugirattad ..........16 ........5 ........16 ..........5 ............17 ......... 6 ....17 4. KOKKUMONTEERIMINE ......6 8. ERAKORRALINE HOOLDUS ..... 17 ....
  • Seite 276: Ohutusnõuded

    2. OHUTUSNÕUDED Õppige tundma juhtseadmeid ja masina õigesti kasutamist. Õppige kasutusjuhendite mittejärgimine võib põhjustada tuleohtu ja/või tõsiseid vigastusi. MÄRKUS või TÄHTIS sisaldab täpsustusi • või uusi elemente eespool märgitu juurde, et masinat mitte kahjustada ega kahju tekitada. tähistab ohtu. Hoiatuste •...
  • Seite 277 • • • • • ajal ei tohi suitsetada. • valage lageda taeva all. • • • • • • bensiin on ära auranud ja aurud hajunud. • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 278: Masinaga Tutvumine

    Kasutuspiirangud 2.5 KESKKONNAKAITSE • • Kasutada • vahendid ei ole paigaldatud • • • need tuleb eraldada ja viia vastavatesse • • • 2.4 HOOLDUS, HOIDMINE Hooldamine 3. MASINAGA TUTVUMINE • ETTENÄHTUD KASUTUSOTSTARVE • • 3.1.1 Hoidmine • Masin on suuteline: •...
  • Seite 279 • Mudelid SD 98 / 108: 5. niita rohtu, purustada ja jätta Lugeda juhen- (ainult 3.1.2 Ebaõige kasutus tagasuunalise kogumisega mudelitel) • (ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel) Kontrollige, Lõikeoht. TÄHTIS Masina ebaõige kasutus muudab garantii kehtetuks ja välistab igasuguse tootjapoolse vastutuse, jättes kasutaja kanda kõik kulukohustused, mis tulenevad talle endale või teistele isikutele tekitatud kahjust või vigastustest.
  • Seite 280: Kokkumonteerimine

    (ainult 3.3 ANDMESILT tagasuunalise kogumisega mudelitel). H. Aku: Mootor: Esikaitserauad K. Rool 4. KOKKUMONTEERIMINE kirjeldatud 2. ptk. TÄHTIS Iga kord, kui võtate ühendust volitatud teeninduskeskusega, kasutage masina TÄHTIS Vastavusdeklaratsiooni näidis asub kasutusjuhendi viimastel lehekülgedel. 3.4 PÕHIKOMPONENDID Pakkige lahti ja monteerige ainult tasasel alati sobivaid tööriistu.
  • Seite 281: Aku Paigaldamine

    4.4 AKU PAIGALDAMINE ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel (ainult külgsuunalise väljavis- kega mudelitel) TÄHTIS Hoolitsege alati aku täieliku laadimise 4.1.1 Lahtipakkimine eest, järgides aku kasutusjuhendis toodud juhi- seid. TÄHTIS Et vältida elektroonilise kaardi kaitse sisselülitumist, ärge käivitage mootorit enne täie- likku laadimist! 4.5 ESIKAITSERAUDADE PAIGALDAMINE ja (jn järgige...
  • Seite 282: Gaasihoob

    5.1 VÕTMEGA KÄIVITAMINE deflektor stabiilselt madalas asendis et ta võiks juhuslikult välja tulla. Sellel on neli asendit (jn 10.A TÄHTIS Lisavarustusse kuuluva külgmise 1. Seiskamispositsioon. mahalaadimisega mudelid: veenduge, et Pärast TÄHTIS ja tõstke üles külgmise mahalaadimise piire (jn PÕLEVAD». MÄRKUS kokkupaneku toimingud vastupidises järjekorras.
  • Seite 283 5.3 SEISUPIDUR 1. Pidur maas Seisupiduri 2. Pidur peal. Tagasikäigu peab sisse panema seisval positsioonil. ratastelt välja ja peale.. TÄHTIS Tuleb olla väga tähelepanelik, Pedaali vabastades et mitte viivitada liigselt siduri faasis, et mitte põhjustada ülekanderihma ülekuumenemist ja seeläbi kahjustumist. MÄRKUS Sõidu ajal on soovitav MÄRKUS Kui siduripedaali vajutatakse jalga pedaalile mitte toetada.
  • Seite 284: Masina Kasutamine

    LÕIKESEADMETE SISESTAMISE 5.13 KOGUMISKORVI TÕSTMISE 1. Lõikeseadmed sees 6. MASINA KASUTAMINE • 6.1 EELTÖÖD MÄRKUS Kui lõikeseadmed sisestatakse ettenähtud ohutustingimusi arvestamata, mootor seiskub ja seda ei saa käivitada (vaata lõik 6.2.2) 6.1.1 5.10 TAGASIKÄIGUL NIITMISE TÖÖVALMIDUSNUPP TÄHTIS Masin tarnitakse ilma mootoriõli ja kütuseta.
  • Seite 285 6.2.1 Tulemus Terved. Kahjustused paigaldatud. Terved. Kahjustused paigaldatud. Mehaanilisi Kahjustused puuduvad. Masin aeglustub siduripedaal lahti Vajutage piduripedaalile vibratsiooni ei ole. helisid ei ole selle peenestada ja jätta rohule 6.2.2 Ohutusseadmete kontroll 6.1.5 Tugirataste asetamine Tulemus 6.2 OHUTUSKONTROLLID Sooritada tuleb allloetletud istuva juhiga.
  • Seite 286 Tulemus • mudelitel: sisestatud seisupiduriga. • Ainult mehaanilise ülekandega mudelitel: Kui mõni tulemustest ei vasta võimalik masinat kasutada! Masin tuleb 6.4 KÄIVITAMINE sel juhul saata teeninduskeskusesse kontrolli ja parandusse. TÄHTIS Pidada alati meeles, et ohutusseadmed takistavad mootori käivitamist, kui ohtusnõuetest pole kinni peetud. Sellistel juhtudel, kui on käivitamiseks vajalikud tingimused loodud, keerata võti tagasi asendisse «SEIS», et käivitada seejärel mootor uuesti.
  • Seite 287 • • vahepealsesse asendisse. • Ainult mehaanilise Lahti laskmine peab olema järk– 6.5.4 Muru niitmine mis võib põhjustada masina esiotsa tõusu või kontrolli kaotamist masina üle. TÄHTIS Edasikäiku sisse panemiseks peab masin seisma. • Ainult mehaanilise 1. Vabastada seisupidur ja lasta TÄHTIS Selleks, et sisestatud lõikeseadmetega saaks tagurpidi liikuda, on vajalik hoida all töövalmidusnuppu (lõik 5.9),...
  • Seite 288: Pärast Kasutamist

    6.5.7 (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel • 7.4.2. 6.5.8 Niitmise lõpetamine 6.6 SEISKAMINE sekundit enne mootori välja lülitamist. 6.5.6 TÄHTIS (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel MÄRKUS Kogumiskorvi saab tühjendada Mootor võib vahetult pärast seiskumist olla väga kuum. Ärge puudutage ainult väljalülitatud lõikeseadmetega; summutit või selle läheduses olevaid vastupidisel juhul mootor seiskub.
  • Seite 289: Korraline Hooldus

    7. KORRALINE HOOLDUS TÄHTIS Vältida bensiini valamist plastikust osadele, et neid mitte kahjustada; juhusliku väljavoolamise puhul loputada kohe veega. Garantii ei kata bensiini tekitatud kahjusid kere või mootori plastikust osadele. 7.2.2 hooldamist või reguleerimist: • lülitage välja lõikeseadmed; MÄRKUS Kütus on kiirestiriknev ja seda ei •...
  • Seite 290: Tugirattad

    7.3.2 Seda operatsiooni tuleb teha alati see lastakse välja kohe pärast mootori VÄLJALÜLITATUD LÕIKESEADMETEGA. seiskamist. Sellepärast laske mootoril paar minutit jahtuda enne kui lasete õli välja. a. ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel juhendis näidatud perioodide järel. • b. ainult tagasuunalise kogumisega mudelid 7.5 PUHASTAMINE •...
  • Seite 291: Erakorraline Hooldus

    • 7.5.3 (ainult tagasuunalise • kogumisega mudelitel • • 7.5.4 Lõikeseadmete agregaadi • puhastamine Lõikeseadmete agregaadi puhastamise ajal hoidke inimesed ja loomad eemal. a. Sisemise osa puhastamine TÄHTIS Laadida tuleb püsipinge aparaadiga. Teised laadimissüsteemid võivad akut parandamatult kahjustada. (ainult • tagasuunalise kogumisega mudelitel);...
  • Seite 292 • 8.2 LÕIKESEADMETE AGREGAAT • • • 8.2.1 Lõikeseadmete agregaadi • 8.3.2 tagarataste suhtes Ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel • 8.2.2 Lõikeseadmed • • Kõik lõikeseadmetega seotud • Asetage tungraud tagasilla alla, nagu asendamine) on vastavat ettevalmistust ja vastavaid tööriistu nõudvad keerulised tööd;...
  • Seite 293: Tagasild

    tungraud kohe alla ja lahendage probleem ainult külgsuunalise ning alles siis jätkake tõstmisega. väljaviskega mudelitel 6. Paigaldage uus ratas. TÄHTIS Läbipõlenud kaitse tuleb asendada alati sama tüüpi ja tugevusega kaitsega ja mitte kunagi erinevaga. TÄHTIS Veenduge, et tagumised rattad ebakorrapärase niitmise vältimiseks reguleerida lõikeseadmeid volitatud teeninduskeskuses.
  • Seite 294: Garantii Kate

    • • • • ainult originaalvaruosi. Originaalvaruosad • • • • 12. GARANTII KATE • • • • • • puurid, esituled, rattad, terad, ohutuspoldid • • garantiiga vastavalt nende garantiides ET - 20...
  • Seite 295: Hooldustööde Tabel

    13. HOOLDUSTÖÖDE TABEL Õ Sagedus MASIN enne enne enne pärast pärast Enne MOOTOR enne enne ET - 21...
  • Seite 296: Rikete Tuvastamine

    Sagedus 14. RIKETE TUVASTAMINE RIKE LAHENDUS (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel) (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel) (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel) (ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel) ET - 22...
  • Seite 297 RIKE LAHENDUS «KÄIVITAMINE», puudub bensiini juurdevool (ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel) (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel) (ainult tagasuunalise kogumisega mudelitel) (ainult külgsuunalise väljaviskega mudelitel)
  • Seite 298: Lisaseadmed

    RIKE LAHENDUS ebaregulaarne, vedu hoob vabas asendis veopedaalile surudes 17. Masin vibreerib 15. LISASEADMED 15.1 15.7 Peenestab niidetud rohu ja jätab selle 15.8 15.2 15.9 PUISTUR 15.3 VEO KOMPLEKT 15.10 MURURULL 15.4 KATTERIIE 15.11 TERAGA LUMESAHK 15.5 KAITSE KOMPLEKT 15.12 (Ainult tagasuunalise kogumisega mudelid) 15.6...
  • Seite 299 1. YLEISTÄ ............2 ..........15 2. TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET....2 ........15 ....4 7. SÄÄNNÖLLINEN HUOLTO ......15 ..4 7.1 Yleistä ..........15 ........5 ........6 ... 16 ..........6 4. ASENNUS ............ 6 ........16 4.1 Asennusosat ......... 7 ......
  • Seite 300 2.1 KOULUTUS Tutustu vipuihin ja laitteen oikeaan käyttöön. Opi pysäyttämään moottori nopeasti. Näiden varoitusten lukematta toisin, seuraavassa osoitetulla tavalla: jättäminen saattaa aiheuttaa tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. HUOMAUTUS tai TÄRKEÄÄ tarkentaa • tai antaa lisätietoa jo aiemmin selitettyihin tietoihin. Niiden tarkoituksena on estää laitteen vaurioituminen tai vahinkojen syntyminen.
  • Seite 301 • • • • varastointialue vapaana ruohon jätteistä, lehdistä tai liiasta rasvasta. • • • • • Lisää polttoainetta suppilon • • • • • • • jonne polttoainetta on vuotanut. Liiallinen nopeus liian vaativa laitteelle • • Toiminnot • •...
  • Seite 302: Laitteeseen Tutustuminen

    • • • Varastointi • Älä aseta polttoainetta sisältävää laitetta tiloihin, joissa polttoaineen • • ovat vahingoittunet, puuttuvat tai • • • • • • • 2.4 HUOLTO, VARASTOINTI • varastointi laitteen turvallisuuden ja 3. LAITTEESEEN TUTUSTUMINEN Huolto • • •...
  • Seite 303 TÄRKEÄÄ Laitteen virheellinen käyttö saa takuun raukeamaan ja vapauttaa valmistajan kaikesta vastuusta siirtämällä käyttäjälle kaikki omista tai kolmansille osapuolille koituvista vahingoista tai loukkaantumisista siirtyvän vastuun. 3.1.1 3.1.3 • Sarjan MP 84 / MP 98 laite voi: TÄRKEÄÄ Laitetta saa käyttää vain yksi henkilö. •...
  • Seite 304: Asennus

    TÄRKEÄÄ Esimerkki vaatimuksenmukaisuusvakuutuksesta löytyy käyttöoppaan viimeisiltä sivuilta. 3.4 PÄÄOSAT Varoitus estää max xxx N (xx kg) (vain malleissa joissa on sivutyhjennys). D. Poistoputki (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa). Varoitus (vain TÄRKEÄÄ Huonokuntoiset tai lukukelvottomat malleissa joissa keruu tapahtuu takaa). tarrat on vaihdettava.
  • Seite 305: Asennusosat

    Pakkauksesta purkaminen ja aseta peruutusvaihteen vapautusvipu laitteen asentaminen on suoritettava vapautettuun asentoon riittävästi tilaa laitteen ja pakkausten tarkoituksenmukaisia välineitä. Älä käytä 1. Aseta laite tasaiselle alustalle annetut ohjeet on suoritettu loppuun. 4.1 ASENNUSOSAT Kuvaus siten, Mittaritaulun suojus ja Kuljettajan istuin 5b.
  • Seite 306: Hallintalaitteet

    4.5 ETUPUSKURIN ASENTAMINEN HUOMAUTUS Irrottaaksesi ohjauslevyn suorita vaiheet päinvastaisessa 1a. Ainoastaan puskureilla tyyppiä järjestyksessä kuin asennuksessa. 4.7 LEIKKUUVÄLINEKOKONAISUUDEN SIVUVAHVIKKEIDEN ASENNUS ja ( rungon alaosaan ( asennussuuntaa pultin (pihdin sivutyhjennyksen läppäkorkin vakaasti se pääse vahingossa työntymään ulos. 5. HALLINTALAITTEET TÄRKEÄÄ Malleissa, joissa on sivupurkaus- mahdollisuus: varmista, että...
  • Seite 307: Kaasuttimen Vipu

    Laite Paina seisontajarrun pois päältä. Vipu asettuu jarru pois päältä asentoon. Paina poljin pohjaan päälle päälle ja vie vipu jarru päällä asentoon. Kun avain poistetaan 5.2 KAASUTTIMEN VIPU TÄRKEÄÄ Varo ettet aseta kytkintä liian hitaasti, jolloin voimansiirtohihnat voisivat lämmetä liikaa. Ylikuumeneminen voi vahingoittaa voimansiirtohihnaa erittäin pahasti.
  • Seite 308: Peruutusvaihteella

    ASETTAMISEKSI PÄÄLLE Laita • laitteen nopeus asteittain. HUOMAUTUS Peruutusvaihteen asetus asetetaan päälle ilman vaadittuja täytyy suorittaa laitteen turvaedellytyksiä, moottori sammuu tai sitä ollessa pysähtyneenä. ei voida käynnistää (ks. kappale 6.2.2) Kun poljin vapautetaan, vaihde palautuu 5.10 AKTIVOINTIPAINIKE RUOHONLEIKKUU PERUUTUSVAIHTEELLA HUOMAUTUS Moottori pysähtyy, jos ajopoljinta käytetään sekä...
  • Seite 309 5.12 6.1.3 Renkaiden paine • • • 5.13 KERUUSÄKIN KUMOAMISEN 6.1.4 KERUU TAPAHTUU TAKAA, HUOMAUTUS Tällä laitteella on mahdollista leikata nurmikko eri tavoin. Ennen työskentelyn aloittamista on laite valmisteltava etukäteen sen perusteella miten aiotaan leikata. Noudatettavat turvallisuusmääräykset on kuvattu luvussa 2. Noudata tarkalleen kyseisiä...
  • Seite 310 6.1.5 Toimenpide Tulos asetettu pois päältä 6.2 TURVALLISUUSTARKASTUKSET vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) seisontajarru laitetaan Suorita turvallisuustarkastukset aina ennen käyttöä. 6.2.1 tai ajopoljinta seisontajarrun ollessa päällä Kohde Tulos peruutusvaihde laitetaan seuraavissa taulukoissa osoitetuista Ei vuotoja. ja liitännät. Toimita laite huoltokeskukseen laitekohtaisia tarkastuksia ja korjaustoimenpiteitä...
  • Seite 311 • HUOMAUTUS Ryypyn käyttö moottori kuumana voi liata sytytystulpan ja aiheuttaa • moottorin epäsäännöllistä toimintaa. • Vähennä nopeutta: ennen suunnanvaihtoja ja HUOMAUTUS • käynnistysmoottorin käynnistystä, mikäli käynnistyksessä ilmenee vaikeuksia, sillä tällöin akun lataus saattaa kulua loppuun ja moottori • Laita aina seisontajarru päälle muutaman sekunnin ajan ja toista toimenpide.
  • Seite 312 • Ainoastaan malleissa 1. Laita seisontajarru pois päältä, Veto tulee asettaa päälle aiemmin kuvattujen ohjeiden mukaisesti (kappale TÄRKEÄÄ äkkinäinen vapautus nostaisi laitteen leikkuuvälineet kytkettyinä, pidä aktivointipainiketta painettuna (kappale 5.9) estääksesi moottorin pysähtymistä. 6.5.2 Ainoastaan malleissa 6.5.3 6.5.5 TÄRKEÄÄ Peruutusvaihteen asetus täytyy suorittaa laitteen ollessa pysähtyneenä.
  • Seite 313: Säännöllinen Huolto

    6.5.8 Leikkuun loppu asentoon asetettuna. 10. Ole erittäin varovainen pensaiden tai Aseta kaasutin «kilpikonna» asentoon noin 20 sekunnin ajaksi ennen moottorin moottorin takaiskulta vältytään. 6.5.6 vain malleissa joissa keruu tapahtuu 4. ota avain pois. HUOMAUTUS Keruusäkin tyhjennys TÄRKEÄÄ voidaan suorittaa ainoastaan silloin, kun ei avainta pidä...
  • Seite 314: Polttoaineen Lisääminen

    tarkalleen kyseisiä ohjeita estääksesi vakavia riskitilanteita tai vaaroja. Ennen laitteessa suoritettavia TÄRKEÄÄ Varo, ettei bensiiniä kaadu huolto-/säätötoimenpiteitä: muoviosille, sillä ne saattavat vaurioitua; jos • kytke irti leikkuuväline polttoainetta valuu vahingossa, huuhtele osat • laita laite vapaalle heti vedellä. Takuu ei kata bensiinin aiheuttamia •...
  • Seite 315: Puhdistus

    kunnes oikea taso saavutetaan. 7.3.2 JA LEIKKUUVÄLINEET IRTIKYTKETTYINÄ. Moottoriöljy voi olla erittäin kuumaa jos se otetaan pois välittömästi a. vain malleissa joissa on sivutyhjennys kun moottori on sammutettu. Anna moottorin jäähtyä tämän vuoksi muutama minuutti ennen kuin otat öljyn pois. •...
  • Seite 316 7.5.2 (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) suorittaa lujalla lattiapinnalla: seuraavalla tavalla: suojus asennettuina (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) sivutyhjennyksen läppäkorkki asennettuna (vain malleissa joissa on sivutyhjennys) 7.5.3 vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) vaihde vapaalla • TÄRKEÄÄ Estääksesi sähkömagneettisen 7.5.4 kytkimen hyvän toiminnan vaarantamista: kokonaisuuden puhdistus...
  • Seite 317 b. Ulkopinnan puhdistus kokonaisuuden yläosaan ei kerry jätteitä ja kuivaa ruohoa. Näin ylläpidetään laitteen tehoa ja taataan laitteen turvallisuus. Ota välittömästi yhteyttä jälleenmyyjään tai erikoistuneeseen osien toiminnassa ilmenee ongelmia: • - jarrut - leikkuuvälineiden kytkeytyminen • päälle tai irti - ajovaihteen tai peruutusvaihteen laittaminen päälle.
  • Seite 318 HUOMAUTUS Puukappale estää etuakselin vahingoittumista. 8.3.1 Esitoimenpiteet HUOMAUTUS Tämän vaiheen aikana pidä kappaletta tasapainossa käsin tunkin päällä. TÄRKEÄÄ Käytä sopivaa nostovälinettä, kuten esimerkiksi saksitunkkia. HUOMAUTUS Näin asemoidulla tunkilla on mahdollista nostaa koko etuakselia. 8.3.4 • • TÄRKEÄÄ Varmista, että laite pysyy noston •...
  • Seite 319: Sulakkeen Vaihto

    8.4.1 (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) • 8.6.1 • 8.4.2 Piirikortin sulake (vain malleissa joissa on sivutyhjennys) 8.6.2 • • 8.5 SULAKKEEN VAIHTO • vain malleissa 9. VARASTOINTI 4. Puhdista laite huolella. TÄRKEÄÄ Palanut sulake tulee aina vaihtaa uuteen samantyyppiseen sulakkeeseen.
  • Seite 320 • • • • • tai perävaunulla: turvalaitteiden huoltoa, apua laita seisontajarru päälle • ei ole tutustuttu. • • väärin tai niitä ei ole sallittu. • • • • • • 13. HUOLTOTAULUKKO Toimenpide Tiheys Huomautuksia LAITE FI - 22...
  • Seite 321 Toimenpide Tiheys Huomautuksia Ennen Ennen Ulostulossa olevien suojusten Ennen Ennen va- rastointia Yleisvoitelu MOOTTORI Ennen Ennen ja puhdistus...
  • Seite 322 VIKA Käännä avain «PYSÄYTYS» (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) 2. Kun avain on «KÄYNNISTYS» asentoon, (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) Kun avain on «KÄYNNISTYS» (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa) 4. Kun avain on Käännä avain «PYSÄYTYS» «KÄYNNISTYS» asentoon, (vain malleissa joissa on...
  • Seite 323 VIKA (vain malleissa joissa on sivutyhjennys) Käännä avain asentoon «PYSÄYTYS», keruu tapahtuu takaa (vain malleissa joissa keruu tapahtuu takaa (vain malleissa joissa on sivutyhjennys tehoton jarrutus 15. Epätasainen vapautusvipu vaihteisto vapautettu asennossa ja ajopoljinta painetaan FI - 25...
  • Seite 324: Lisävarusteet

    VIKA epätavallisesti ja/ vieraaseen esineeseen 15. LISÄVARUSTEET 15.1 SILPPUAMISVARUSTEET 15.6 15.2 15.7 15.8 PERÄVAUNU 15.3 15.9 LEVITIN 15.4 15.10 15.5 15.11 LUMIAURA (Vain malleissa joissa on takatyhjennys). 15.12 FI - 26...
  • Seite 325 SOMMAIRE 1. GÉNÉRALITÉS ..........2 ......12 2. NORMES DE SÉCURITÉ ......2 ........5 .......... 14 ......... 14 ........... 5 6.6 Arrêt ............ 16 ......6 ......... 16 ....... 6 7. ENTRETIEN PÉRIODIQUE ......17 ......6 .......... 17 4.
  • Seite 326: Généralités

    1. GÉNÉRALITÉS 2. NORMES DE SÉCURITÉ COMMENT CONSULTER LE MANUEL Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des ou IMPORTANT ajoute des •...
  • Seite 327 • Moteurs à explosion : carburant DANGER! • • Conserver le carburant dans des • • • • Tenir les personnes, les enfants et • • • • • • • • • • franchit un bord ou si le bord cède. •...
  • Seite 328: Entretien, Stockage

    Utiliser des contrepoids ou des • • 2.4 ENTRETIEN, STOCKAGE • • Entretien • • car un organe de coupe en rotation peut • • Toujours rester à distance de • Ne pas toucher les pièces du • • Le niveau de bruit et le niveau de vibrations En cas de cassures ou d’accidents pendant sonores et les vibrations.
  • Seite 329: Connaître La Machine

    • • SD 98 / 108 Series peut : des huiles, du carburant, des pièces • • 3. CONNAÎTRE LA MACHINE 3.1.2 Usage impropre • 3.1 DESCRIPTION DE LA MACHINE ET UTILISATION PRÉVUE Cette machine est une tondeuse toujours assis au poste de conduite. IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité,...
  • Seite 330 IMPORTANT La machine doit être max xxx N (xx kg) utilisée par un seul opérateur. Attention sion. Attention: Lire les instructions IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abîmées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance agréé. Attention : contact et lire les instructions (seulement pour...
  • Seite 331: Composants Pour Le Montage

    la manutention de la machine et des (seulement pour 4.1 COMPOSANTS POUR LE MONTAGE les modèles avec éjection latérale). (seulement pour les modèles avec ramassage arrière). Description E. Sac de ramassage Volant Couvercle du tableau de bord et Siège de conduite Batterie (seulement pour les modèles avec ramassage arrière).
  • Seite 332: Montage Du Volant

    de la palette de base. 1a. Seulement pour les pare-chocs de type « I » - 1b. Seulement pour les pare- chocs de type « II » 4.2 MONTAGE DU VOLANT et ( en respectant plaine et aligner les roues avant. 2.
  • Seite 333: Commandes De Contrôle

    s’assurer que la protection de déchargement 5. COMMANDES DE CONTRÔLE 5.1 COMMUTATEUR À CLÉ IMPORTANT du déflecteur, se rappeler de pousser le levier permettre le démontage. 10.A Pour démonter le déflecteur, exécuter les étapes dans l’ordre inverse à celui de montage. position ORGANES DE COUPE 3.
  • Seite 334 Sur les trajets pour le déplacement de la machine, choisir une position La marche doit être intermédiaire entre « tortue » et « lièvre ». Pour desserrer le La marche arrière doit Pour serrer le placer le levier sur la position de PÉDALE DE TRACTION la traction sur les roues.
  • Seite 335 Si la pédale de traction est 5.10 WTONTE EN MARCHE ARRIÈRE actionnée en marche avant ou en marche arrière avec le frein de stationnement 5.8 LEVIER DE DÉBLOCAGE DE LA 5.11 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DE TONTE pour toutes les conditions d’utilisation, IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération ne...
  • Seite 336: Utilisation De La Machine

    6. UTILISATION DE LA MACHINE Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers. 6.1 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES de ramassage (seulement pour les 6.1.1 IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant. 6.1.2 les instructions correspondantes.
  • Seite 337: Utilisation Sur Terrains En Pente

    Action on soulève le sac de 6.2.1 arrière avec les organes de (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) Batterie carter, au couvercle les organes de coupe la traction avec le frein Circuit du carburant Aucune fuite. avec les organes de coupe Aucune fuite.
  • Seite 338 • Engager la traction en douceur et en L'utilisation de la commande pour choke lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un • fonctionnement irrégulier du moteur. • Si la mise en marche s'avère pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur. •...
  • Seite 339 • L’insertion de la traction doit se les conditions du gazon (hauteur, trop brusque ne provoque le cabrage gazon et en faisant bien attention, 6.5.2 IMPORTANT Pour pouvoir reculer avec les organes de coupe activés, il faut appuyer et maintenir appuyé le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière (par.
  • Seite 340: Arrêt

    proportionnelle à la croissance de et l’autre l’herbe pousse trop. 6.5.7 (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) • et, avec une seule tonte, il ne devrait pas 7.4.2. 6.5.8 sur la pelouse avec les organes de coupe 6.6 ARRÊT buissons et des bordures car ils de coupe et les organes de coupe.
  • Seite 341: Réservoir De Carburant

    7.2 RAVITAILLEMENT EN RÉSERVOIR DE CARBURANT Le type du carburant à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans carburant. Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation du moteur. GÉNÉRALITÉS 7.2.1 Pour faire le plein de carburant :...
  • Seite 342 • n'y a pas de fuite d'essence provenant 7.3 CONTRÔLE, APPOINT ET Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur. • IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans huile moteur. IMPORTANT Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation du moteur.
  • Seite 343: Nettoyage De La Machine

    7.5.4 Pendant le nettoyage de l'assemblage des organes de coupe 7.5.1 Nettoyage de la machine les personnes ou les animaux. • (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) ; • monté (seulement pour les modèles avec éjection latérale) ; IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à...
  • Seite 344: Batterie

    - du frein BATTERIE - de l'embrayage et de l'arrêt des organes de coupe - de l'engagement de la traction en marche avant ou arrière. 8.2 ENSEMBLE ORGANES DE • • 8.2.1 Alignement ensemble organes de coupe • Une batterie doit IMPORTANT La recharge doit être...
  • Seite 345: Remplacement De La Roue

    8.3 REMPLACEMENT DES L'épaisseur en bois évite d'endommager l'essieu avant. 8.3.1 IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage adéquat, comme par exemple un cric losange. Durant cette phase, • Retirer tous les accessoires. maintenir l'épaisseur en équilibre sur • le cric en s'aidant d'une main. solide et plane, garantissant la En positionnant le •...
  • Seite 346: Remplacement Des Lampes

    REMPLACEMENT DES LAMPES 8.6.1 incandescence 8.4.1 Dispositif de protection de la carte • (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) • 8.6.2 • 8.4.2 (seulement pour les modèles ESSIEU ARRIÈRE • • 9. STOCKAGE la garder dans un endroit frais et sec. seulement pour les modèles avec de la charge de la batterie et donc dans un endroit sec...
  • Seite 347: Manutention Et Transport

    • 10. MANUTENTION ET TRANSPORT et l’entretien sous garantie. • • • Les pièces de rechange et les accessoires • • 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE • 11. ASSISTANCE ET RÉPARATIONS • Distraction. • • • La garantie ne couvre pas non plus : •...
  • Seite 348 MACHINE Avant par. 6.2 utilisation Avant utilisation Avant par. 6.1.4 utilisation par. 7.4 utilisation utilisation Avant le par. 7.5 des organes de coupe des organes de coupe MOTEUR Avant par 7.2 utilisation Avant utilisation FR - 24...
  • Seite 349 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT » et « MARCHE », le rechercher les causes de la panne : (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) « DÉMARRAGE », le pas (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
  • Seite 350 PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS pendant le travail (seulement pour les contacter votre revendeur Intervention de la protection de la Avec la clef en position « ARRÊT », pendant le travail (seulement pour de charge de la batterie court-circuit contacter votre Revendeur 10.
  • Seite 351: Chargeur De Batterie

    PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS 16. En actionnant la 15.1 KIT POUR MULCHING 15.7 ROUES COMPLÈTES traction sur la neige et sur la boue. 15.2 CHARGEUR DE BATTERIE 15.8 Pour le transport d’outils ou d’autres objets, dans 15.9 ÉPANDEUR 15.3 15.10 ROULEAU À GAZON 15.4 HOUSSE DE PROTECTION 15.11 LAME À...
  • Seite 352 KAZALO ........... 2 ......15 2. SIGURNOSNE UPUTE......... 2 ..........15 ....... 4 ..4 goriva ..........16 ....... 5 ......6 ........16 ......6 ........17 4. MONTIRANJE ..........6 ..........17 ...... 6 .......... 18 ......7 ......
  • Seite 353: Sigurnosne Upute

    2. SIGURNOSNE UPUTE elementima i primjerenom uporabom NAPOMENA ili Navodi detalje • • • • • 1.2.1 Slike • • 1.2.2 • • OPASNOST! Gorivo je vrlo zapaljivo. HR - 2...
  • Seite 354 • • opasnosti te na prisutnost eventualnih • • • Posude ne ostavljajte na dohvat djece. • • • • Izbjegavajte udisanje para goriva. • • • • • • • gorivo na stroju ili na tlu. • • • •...
  • Seite 355 • • • Stroj • • • • • • • • UPORABA • • stroja, 3.1.1 • HR - 4...
  • Seite 356: Sigurnosne Oznake

    • Stroj treba rabiti samo jedan rukovatelj. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE • : prije uporabe stroja, predmeta rada. (samo za modele sa sa- 3.1.2 kupljanjem straga) • predmeta: izbacivanjem) predmeta druge osobe : uvje- Neprimjerenom uporabom stroja 3.1.3 Tip korisnika max xxx N (xx kg) je neprofesionalnoj uporabi.
  • Seite 357: Glavne Komponente

    ! Za pranje prijenosa (samo za modele sa sakupljanjem straga). (samo za modele sa sakupljanjem straga). intervencije sigurnosnih naprava. H. Akumulator: daje energiju za 3. Godina proizvodnje 5. Model stroja 6. Vrsta stroja Motor: 10. Vrsta prijenosa Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2.
  • Seite 358 – samo za modele sa sakupljanjem straga) (samo za modele sa sakuplja- njem straga) samo AKUMULATORA izbacivanjem, ako postoji). (samo za modele s 4.1.1 akumulator. potpuno napuni! Montirajte spustite stroj s palete. na slici sl. 6. 1. Postavite stroj u ravninu i 2.
  • Seite 359 3. Provucite osovinu , sve u otvor (sl. osovine (sl. 10.A Stroj . Za njihovo NAPOMENA hladnog motora HR - 8...
  • Seite 360 ne biste izazvali pregrijavanje, a time POKRETANJE HLADNOG NAPOMENA motora. NAPOMENA Kretanja morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. Kretanja unatrag morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. Za prijelaz iz jednog stupnja prijenosa u HR - 9...
  • Seite 361 Pritisnut Kretanje • Kretanja unatrag morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. NAPOMENA 6.2.2) 5.10 NAPOMENA 5.11 za sve znatno u jedan od utora. 5.12 • • • HR - 10...
  • Seite 362: Sigurnosne Kontrole

    6.1.4 5.13 NAPOMENA Sigurnosne upute koje treba slijediti navode se u 2. pog. Strogo poštujte ozbiljnim rizicima ili opasnostima. Uvjerite se da se donja cijev otvora 6.1.1 Stroj se dostavlja bez motornog ulja i goriva. 6.1.2 usitniti 6.1.5 6.1.3 Tlak guma 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE slijede i provjerite odgovaraju li rezultati HR - 11...
  • Seite 363 Prije uporabe uvijek izvršite sigurnosne kontrole. Motor se zaustavlja 6.2.1 Motor se zaustavlja Predmet Motor se zaustavlja za izbacivanje, Ako bilo koji rezultat odstupa od Sustav goriva i spojevi. koristiti stroj! Obratite se servisnom centru radi potrebnih kontrola i popravka. Izolacija je potpuno cjelovita.
  • Seite 364 • • Samo za modele s hidrostatskim 6.5.1 prijenosom • • • 1. Otvorite ventil za gorivo (sl. 19 • 3. stavite prijenos u prazni hod odl. 5.2 motora: pogona ne bi izazvalo propinjanje i gubitak kontrole nad strojem. motora, 10a.
  • Seite 365 6.5.2 nastavili usporavati sve do zaustavljanja. 6.5.3 Kretanje unatrag morate aktivirati dok je stroj zaustavljen. 6.5.5 6.5.4 4. podesite brzinu napredovanja i visinu Kako biste se mogli kretati unatrag HR - 14...
  • Seite 366 6.5.6 samo za modele sa sakupljanjem straga) NAPOMENA u suprotnom bi se zaustavio motor. Odmah nakon gašenja motor bi • ispušnu cijev ni susjedne dijelove. Postoji opasnost od opeklina. • 3. zaustavite napredovanje i stavite u 6.5.7 samo za modele sa sakupljanjem straga) •...
  • Seite 367 • • • NAPOMENA SPREMNIKA GORIVA Stroj se dostavlja korisniku bez motornog ulja. NAPOMENA Slijedite sve upute koje se Stroj se dostavlja korisniku bez goriva. Slijedite sve upute koje se navode 7.3.1 Kontrolirajte razinu ulja 7.2.1 prije svake uporabe. • Nemojte previše napuniti jer bi to moglo izazvati pregrijavanje motora.
  • Seite 368 • 7.5.1 • • • Nemojte prati prijenos dok je topao. Predajte ulje na odlaganje u skladu s lokalnim propisima. 7.5.2 samo za modele sa sakupljanjem straga) 7.5.3 samo za modele sa sakupljanjem straga) 7.5.4 b. samo za modele sa sakupljanjem straga HR - 17...
  • Seite 369 • (samo za modele sa sakupljanjem straga); slijedite naznake koje se navode u • slijedite naznake koje se navode • Kako se ne bi ugrozio dobar rad elektromagnetske spojke: vode izravno na sklop spojke; 8.1 SIGURNOSNE PREPORUKE Morate odmah kontaktirati svog naprijed ili unatrag.
  • Seite 370 • mora uvijek obavljati specijalizirani centar. NAPOMENA 8.3.3 NAPOMENA 8.3.1 NAPOMENA napravom, na primjer pantograf dizalicom. NAPOMENA • 8.3.4 • • • • • probleme te ponovno podignite. • 8.3.2 • • nepravilni rezovi treba podesiti poravnanje • HR - 19...
  • Seite 371 8.3.5 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 (samo za modele sa sakupljanjem straga) • • 8.4.2 (samo za • intervencija izaziva zaustavljanje stroja i, samo za modele s izbacivanjem • uvjerite se da cijevi, ventil za gorivo i • zamijeniti drugim jednake vrste i snage, a •...
  • Seite 372 • prvobitni stupanj sigurnosti i stanja stroja. • • bi se izbjeglo njegovo prevrtanje uz razvijeni su upravo za ove strojeve. • Neoriginalni rezervni dijelovi i dodatna • • • • • • • • • HR - 21...
  • Seite 373 Napomene odl. 6.2 uporabe uporabe odl. 6.1.4 uporabe odl. 7.4 uporabe uporabe Napunjenost baterije odl. 7.5 MOTOR Kontrola/nadolijevanje goriva odl. 7.2 do potrebne razine uporabe uporabe HR - 22...
  • Seite 374 NEPOGODNOST (samo za modele sa sakupljanjem straga) nedostaju uvjeti za «POKRETANJE», ali (samo za modele sa sakupljanjem straga) «POKRETANJE», ne radi (samo za modele sa sakupljanjem straga) «POKRETANJE», no nedostaju uvjeti za (samo za modele s «POKRETANJE»,...
  • Seite 375 NEPOGODNOST 8. Motor se zaustavlja intervencije sigurnosnih naprava sustavu (samo za modele s 9. Motor se zaustavlja (samo za modele sa sakupljanjem straga) nepravilnosti u radu regulatora ili nedovoljno ponovno uspostavite poravnanje sustava (samo za modele sa sakupljanjem straga) brzina napredovanja je (samo za modele s ponovno uspostavite poravnanje sustava Nepravilna vibracija...
  • Seite 376: Dodatna Oprema

    15. DODATNA OPREMA 15.1 15.7 15.2 po snijegu i po blatu. 15.8 PRIKOLICA 15.3 15.9 15.4 15.10 15.5 15.11 (Samo za modele s izbacivanjem straga.) 15.12 15.6 HR - 25...
  • Seite 377 1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK ......2 ......... 16 ......2 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS ....16 ....5 ......16 ..........5 ..........16 ....... 5 ........6 ....... 17 ........6 ....17 4. ÖSSZESZERELÉS ........7 ..........18 ..7 ........
  • Seite 378: Általános Tudnivalók

    1. ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK • vagy • • • • 1.2 HIVATKOZÁSOK 1.2.1 • • 1.2.2 • • HU - 2...
  • Seite 379: Használat Közben

    • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2.3 HASZNÁLAT KÖZBEN • • •...
  • Seite 380 • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2.4 KARBANTARTÁS, TÁROLÁS • • HU - 4...
  • Seite 381 3.1.1 3.1.3 • Az MP 84 / MP 98 Series • : Ne dolgozzon felszerelte volna. 3.1.2 • HU - 5...
  • Seite 382 Ne dolgozzon csak az oldalsó való kapcsolatfelvételkor adja meg mindig a ez a (csak max xxx N (xx kg) Motor: HU - 6...
  • Seite 383: Összeszerelés

    4. ÖSSZESZERELÉS 4.1.1 a 2. fejezet tartalmazza. alkalmazásával. 4.1 ALKATRÉSZEK AZ ÖSSZESZERELÉSHEZ (csak a csak az ol- 4.4 AZ AKKUMULÁTOR (csak az oldalsó zócsavarjait HU - 7...
  • Seite 384 tartsa az oldalsó kidobás deflektort Mindig gondoskodjon a teljes feltöl- dottak szerint kell elvégezni. le lehessen szerelni. leszereléséhez végezze el a lépéseket a 4.6 AZ OLDALSÓ KIDOBÁS 3. Illessze be a csapot a csap HU - 8...
  • Seite 385: Vezérlések

    5. VEZÉRLÉSEK 5.1 KULCSOS KAPCSOLÓ 10.A 5.2 GÁZKAR Menet közben 5.5 SEBESSÉGVÁLTÓ KAR HU - 9...
  • Seite 386 5.8 HIDROSZTATIKUS helyzetben kell kapcsolni. motor mellett A hátramenetet álló helyzetben kell kapcsolni. ÉS KIKAPCSOLÓ VEZÉRLÉSEI • A hátramenetet álló 6.2.2. szakasz.) helyzetben kell kapcsolni. Ha felengedi 5.10 HU - 10...
  • Seite 387: A Gép Használata

    5.11 A VÁGÁSI MAGASSÁGOT 6.1.2 6.1.3 5.12 • • 6.2.2 6.1.4 • 6.5.5. 5.13 6. A GÉP HASZNÁLATA 6.1.1 HU - 11...
  • Seite 388 Nincs rendellenes zaj 6.2.2 6.1.5 6.2.1 felszerelve. Olaj rendszer HU - 12...
  • Seite 389 5.2. • 10a. • 10b. • • • • • • Csak a hidrosztatikus hajtással felszerelt típusoknál MUNKAVÉGZÉS 6.5.1 • • •...
  • Seite 390 6.5.3 • helyzetben kell kapcsolni. 6.5.4 • 6.5.2 mellett, meg kell nyomni és nyomva kell tartani HU - 14...
  • Seite 391 6.5.5 6.5.6 csak a hátsó • • 6.5.7 felszerelt típusoknál) • 7.4.2. 6.5.8 HU - 15...
  • Seite 392: A Használat Után

    Soha ne hagyja a kulcsot • kikapcsolás után nagyon meleg. Ne • 6.7 A HASZNÁLAT UTÁN 7.2.1 7. RENDSZERES KARBANTARTÁS ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK • mégis kifolyik a benzin, haladéktalanul • • • állítsa le a motort; • vegye ki a kulcsot (soha ne hagyja 7.2.2 •...
  • Seite 393 • nem szivárog-e benzin. • 7.3.1 • 7.3.2 ha a motor kikapcsolása után azonnal a. csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál • felszerelt típusoknál HU - 17...
  • Seite 394 7.5.4 7.5.1 (csak a • legyen felszerelve (csak az oldalsó • • 7.5.2 - kerülje a tengelykapcsoló érintkezését olajjal; felszerelt típusoknál) közvetlenül a tengelykapcsoló egységre; 7.5.3 csak a hátsó • • AKKUMULÁTOR HU - 18...
  • Seite 395: Biztonsági Tanácsok

    • • • 8.2.1 készülékkel kell elvégezni. Egyéb 8.2.2 • • alkalmazzon, amelyek kódja megegyezik a 8.1 BIZTONSÁGI TANÁCSOK 8.3.1 HU - 19...
  • Seite 396 8.3.4 • • maradjon. Ha rendellenességet észlel, • • • • • 8.3.2 • • • • 8.3.5 8.3.3 8.4.1 felszerelt típusoknál) • Ezalatt tartsa 8.4.2 (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál • HU - 20...
  • Seite 397: Tárolás

    9. TÁROLÁS csak a hátsó • • 10. A GÉP MOZGATÁSA • 8.6.1 • • fogóval forgassa a foglalatot az óra 8.6.2 • • HU - 21...
  • Seite 398: Karbantartási Táblázat

    • • • • • • • • • • • • 13. KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT GÉP Minden Minden Minden HU - 22...
  • Seite 399 Minden Minden 100. MOTOR Minden Minden...
  • Seite 400 PROBLÉMA MEGOLDÁS (csak a felszerelt típusoknál) (csak felszerelt típusoknál) (csak felszerelt típusoknál) (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál) HU - 24...
  • Seite 401 PROBLÉMA MEGOLDÁS (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál) (csak a hátsó típusoknál) (csak az oldalsó kidobással felszerelt típusoknál) HU - 25...
  • Seite 402: Tartozékok

    PROBLÉMA MEGOLDÁS 15. TARTOZÉKOK 15.1 15.7 15.2 15.8 15.9 SZÓRÓ 15.3 VONTATÓ KÉSZLET 15.10 15.4 15.11 HÓTOLÓLAP 15.5 HÁTSÓ KIDOBÁS 15.12 (Csak a 15.6 HU - 26...
  • Seite 403 1. BENDRA INFORMACIJA......2 6.5 Darbas ..........2. SAUGOS REIKALAVIMAI ......2 ........15 ......4 ........15 .... 15 .............. 4 ......15 ........5 ......6 ............16 ..6 4. SURINKIMAS ..........6 ....... 16 ......... 17 ........
  • Seite 404: Saugos Reikalavimai

    2. SAUGOS REIKALAVIMAI PASTABA arba SVARBU pateikia patikslinimus arba kitus duomenis, kaip • • • • 1.2 NUORODOS 1.2.1 • • 1.2.2 • • • LT- 2...
  • Seite 405: Eksploatavimo Metu

    • • ! Degalai labai lengvai • • • • • • • • • • • • • Per didelis greitis • • • Elgesys • • • • • 2.3 EKSPLOATAVIMO METU • • • • • • •...
  • Seite 406: Aplinkos Apsauga

    • • • • • • 2.5 APLINKOS APSAUGA • • • • • • • • • • • LT- 4...
  • Seite 407 SVARBU 3.1.3 3.1.1 SVARBU • tik vienas operatorius. • (tik modeliams su 3.1.2 galiniu surinkimu) • rius. ( LT- 5...
  • Seite 408 timas SVARBU max xxx N (xx kg) (tik (tik modeliams SVARBU su galiniu surinkimu). : be nupjautos (tik modeliams su galiniu surinkimu). (tik modeliams su galiniu surinkimu). : tai operatoriaus H. Akumuliatorius Variklis Priekiniai buferiai: apsaugo SVARBU K. Vairas: LT- 6...
  • Seite 409: Surinkimas

    4. SURINKIMAS 4.1.1 Išpakavimas ir baigiamieji surinkimo 4.2 VAIRO MONTAVIMAS 4.1 SURINKIMUI SKIRTOS veleno ( Vairas modeliams su galiniu surinkimu) (tik modeliams su galiniu surinkimu) tik mode- tik modeliams su 4.4 AKUMULIATORIAUS SURINKIMAS LT- 7...
  • Seite 410 SVARBU SVARBU SVARBU SVARBU PASTABA ir (6.B (6.F (7.C viduje (7.D atsitiktinai iškristi iš savo vietos. LT- 8...
  • Seite 411 5.1 RAKTINIS KOMUTATORIUS pav. Visi 5.2 AKCELERATORIAUS SVARBU PASTABA PASTABA LT- 9...
  • Seite 412 TRAUKOS PEDALAS • PASTABA 6.2.2 par.) 5.10 Atleidus PASTABA 5.11 REGULIAVIMO SVIRTIS visuose SVARBU atliekama tik varikliui sustojus ir pedalui 5.12 • LT- 10...
  • Seite 413 • 6.1.4 • PASTABA 5.13 6.1.1 SVARBU Pildant degalus 6.1.2 6.1.5 6.1.3 LT- 11...
  • Seite 414 Veiksmas atlikti saugos patikrinimus. 6.2.1 Bendras saugos patikrinimas Dalykas Visa izoliacija SVARBU Visuomet prisiminti, kad saugos ir atgaline eiga ir ir sustoja 6.2.2 par. • 6.2.2 • Veiksmas • • • (tik modeliams • su galiniu surinkimu) LT- 12...
  • Seite 415: Darbas

    DARBAS • 6.5.1 • • • • • Tik modeliams su mechanine 6.4 PALEIDIMAS (20.A pav. 5.2 par. norint pereiti nuo vienos pavaros prie 10a. SVARBU 10b. • Tik modeliams su hidrostatine PASTABA PASTABA atliekamas pagal aprašytus nurodymus 6.5.2 Stabdymas...
  • Seite 416 Tik modeliams su hidrostatine 6.5.3 SVARBU 6.5.5 Tik modeliams su hidrostatine 6.5.4 SVARBU nuspausti ir laikyti paspaudus sutikimo LT- 14...
  • Seite 417 6.5.6 SVARBU (tik modeliams su galiniu surinkimu) PASTABA • • 6.5.7 modeliams su galiniu surinkimu) • 7.4.2. • • 6.5.8 • • • kitiems pašaliniams asmenims prieinamoje vietoje); • yra visiškai sustojusios; • perskaityti atitinkamus nurodymus; • pirštines ir apsauginius akinius •...
  • Seite 418: Kuro Papildymas

    • NULEIDIMAS PASTABA PASTABA Rekomenduojamos SVARBU naudotojui be variklio alyvos. SVARBU SVARBU 7.2.1 Kuro papildymas 7.3.1 pav. • SVARBU pasiektas reikiamas lygis. nuplauti vandeniu. Garantija nepadengia 7.3.2 Nuleidimas 7.2.2 PASTABA Kuras yra greitai gendantis • LT- 16...
  • Seite 419 • 7.5.1 • • • SVARBU SVARBU Neplaukite transmisijos SVARBU 7.5.2 ATRAMINIAI RATUKAI modeliams su galiniu surinkimu) 7.5.3 tik modeliams su galiniu surinkimu) a. tik modeliams su šoniniu išmetimu 7.5.4 b. tik modeliams su galiniu surinkimu patraukti pašalinius asmenis arba LT- 17...
  • Seite 420 (tik modeliams su galiniu surinkimu); SVARBU • • SVARBU prisijungimui prie akumuliatoriaus palaikymo SVARBU sankabos darbui, reikia: naudojimo instrukcijose; - vengti sankabos kontakto su alyva; - nevalyti sankabos benzinu. • taip bus išlaikomas optimalus 8.1 SAUGUMO PATARIMAI • Pasireiškus šiems veikimo •...
  • Seite 421 8.2.2 8.3.2 nustatymas galiniams ratams Tik modeliams su galiniu surinkimu: ir/arba pakeitimas) yra labai atsakingi • • saugumo sumetimais šias operacijas reikia visada atlikti specializuotame techninio aptarnavimo centre. • • bus išlaikytas subalansavimas. PASTABA Keltuvas, pastatytas kaip SVARBU 8.3.3 SVARBU Visada naudoti originalius nustatymas priekiniams ratams PASTABA...
  • Seite 422 SVARBU Patikrinti, ar galiniai ratai yra tame SVARBU 8.3.5 LEMPOS PAKEITIMAS 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 (tik modeliams su galiniu surinkimu) • • 8.4.2 saugiklis(tik modeliams su šoniniu išmetimu) • LT- 20...
  • Seite 423: Techninis Aptarnavimas Ir Remontas

    vietoje, apsaugotoje nuo • • • • • TRANSPORTAVIMAS • • • • • • • • tvirtai pritvirtinti prie transporto Be to garantija nepadengia: • • • 11. TECHNINIS APTARNAVIMAS IR REMONTAS LT- 21...
  • Seite 424 Veiksmas Pastabos par. 6.2 par. 6.1.4 par. 7.4 par. 7.5 VARIKLIS 7.2 par. LT- 22...
  • Seite 425 GEDIMAS (tik modeliams su galiniu surinkimu) «PALEIDIMAS», (tik modeliams su galiniu surinkimu) «PALEIDIMAS», (tik modeliams su galiniu surinkimu) «PALEIDIMAS», (tik modeliams su šoniniu išmetimu) «PALEIDIMAS»,...
  • Seite 426 GEDIMAS (tik modeliams su šoniniu išmetimu) (tik modeliams su galiniu surinkimu) (tik modeliams su galiniu surinkimu) (tik modeliams su šoniniu išmetimu) su hidrostatine LT- 24...
  • Seite 427: Priedai

    GEDIMAS 15. PRIEDAI 15.1 15.7 15.8 PRIEKABA 15.2 AKUMULIATORIAUS 15.9 15.3 VILKIMO KOMPLEKTAS 15.10 15.4 BREZENTAS 15.11 15.5 APSAUGOS KOMPLEKTAS 15.12 (Tik modeliams su galiniu surinkimu). 15.6 LT- 25...
  • Seite 428 SATURS ......2 ......... 15 ......2 ....... 15 ........4 ....15 ......15 ......4 7.2 Degvielas uzpilde / degvielas tvertnes ........5 ......... 16 ......6 ......6 ...... 16 ............ 6 ......17 ......7 ..........17 ........
  • Seite 429 satur • • • • 1.2 ATSAUCES • 1.2.1 • 1.2.2 Virsraksti • • • LV - 2...
  • Seite 430 • viela. • • • • • • • • • • • Nepievienojiet degvielu un • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 431 • • • • • • • • • • • • • • • LV - 4...
  • Seite 432 3.1.1 3.1.3 • tikai viens operators. • 3.1.2 • darba vietai par 10° LV - 5...
  • Seite 433 max xxx N (xx kg) (tikai : tas ir operatora darba H. Akumulators LV - 6...
  • Seite 434 - Iespraudiet spraisli ( - Nostipriniet , ievietojot (tikai mo- Maiss ar: att. 5.C (att. 5.D 4.1.1 LV - 7...
  • Seite 435 un (att. att. virzienu 3. Iespraudiet tapu balstu tapas (att. un pagrieziet tapu, (att. 10.A LV - 8...
  • Seite 436 Visi Auksta LV - 9...
  • Seite 437 Interruttore a fungo tirato • 6.2.2) 5.10 5.11 5.12 • • • LV - 10...
  • Seite 438 6.1.4 5.13 6.1.1 6.1.2 6.1.5 6.1.3 LV - 11...
  • Seite 439 6.2.1 6.2.2 • • • • • LV - 12...
  • Seite 440 • DARBS 6.5.1 • • • • • transmisiju: • (att. 20 par. 5.2 10a. 10b. •...
  • Seite 441 6.5.2 6.5.3 6.5.5 6.5.4 LV - 14...
  • Seite 442 6.5.6 • • 6.5.7 (tikai • 7.4.2. 6.5.8 apkopes/remontdarbu veikšanas: • • • • • • • • darba cimdus un aizsargbrilles • LV - 15...
  • Seite 443 • • Izmantojamais degvielas 7.2.1 Degvielas uzpilde: 7.3.1 Pirms katras izmantošanas • 7.3.2 7.2.2 Pirms degvielas tvertnes • LV - 16...
  • Seite 444 • 7.5.1 • • • Nekad neizmantojiet Nekad neizmantojiet augstspiediena 7.5.2 (tikai 7.5.3 7.5.4 LV - 17...
  • Seite 445 • (tikai • • • • • - bremze AKUMULATORS 8.2.1 • • LV - 18...
  • Seite 446 8.3.2 8.2.2 • • • • 8.3.3 8.3.1 • • 8.3.4 • • • • • LV - 19...
  • Seite 447 izmešanu 8.3.5 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 • • 8.4.2 (tikai • LV - 20...
  • Seite 448: Apkope Un Remonts

    • • • • • • • • • • • • • • • • 11. APKOPE UN REMONTS LV - 21...
  • Seite 449 Periodiskums par. 6.2 reizes reizes par. 6.1.4 reizes par. 7.4 reizes reizes par. 7.5 par 7.2 reizes reizes LV - 22...
  • Seite 450 Periodiskums «GAITA», bet plate ir slapja plate ir slapja...
  • Seite 451 (tikai (tikai izmešanu) LV - 24...
  • Seite 452 15. PIEDERUMI 15.1 15.6 15.2 15.7 15.8 PIEKABE 15.3 15.9 15.4 15.10 15.5 AIZSARGA KOMPLEKTS 15.11 (Tikai LV - 25...
  • Seite 453 15.12 LV - 26...
  • Seite 454 ............2 ..... 12 ......2 ......12 ....5 ....... 14 ..........5 ..........14 ......6 ..........14 ....6 ........17 ........6 ........17 ..........7 ......17 ......7 ..........17 ....8 ....8 .....
  • Seite 455 • • • • • 1.2.1 • • 1.2.2 • • MK - 2...
  • Seite 456 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 457 • • • • • • • • • • • • • • • • • MK - 4...
  • Seite 458 • • • • • • 3.1.2 • 3.1.1 MK - 5...
  • Seite 459 3.1.3 max xxx N (xx kg) MK - 6...
  • Seite 460 MK - 7...
  • Seite 461 4.1.1 MK - 8...
  • Seite 462 10.A MK - 9...
  • Seite 463 MK - 10...
  • Seite 464 • 6.2.2) 5.10 5.11 5.12 • • MK - 11...
  • Seite 465 • 6.1.3 5.13 6.1.4 6.1.1 6.1.2 MK - 12...
  • Seite 466 6.2.2 6.1.5 6.2.1...
  • Seite 467 • 10a. • 10b. • • • • • • 6.5.1 • • • MK - 14...
  • Seite 468 6.5.3 • 6.5.4 • 6.5.2 MK - 15...
  • Seite 469 6.5.5 6.5.6 • • 6.5.7 • 7.4.2. 6.5.8 MK - 16...
  • Seite 470 • • • • • • • • • • 7.2.1 • MK - 17...
  • Seite 471 7.2.2 7.3.2 • • • 7.3.1 • MK - 18...
  • Seite 472 • 7.5.2 7.5.3 7.5.4 7.5.1 • MK - 19...
  • Seite 473 • • • • • • • • 8.2.1 MK - 20...
  • Seite 474 • • • 8.2.2 8.3.2 • • • • 8.3.3 8.3.1 • • • • MK - 21...
  • Seite 475 8.3.4 8.4.2 • 8.3.5 8.6.1 • 8.4.1 • 8.6.2 • MK - 22...
  • Seite 476 • • • • • • • • •...
  • Seite 477 • • • • • • • • MK - 24...
  • Seite 478 MK - 25...
  • Seite 479 MK - 26...
  • Seite 480 MK - 27...
  • Seite 481 15.1 15.7 15.2 15.8 15.9 15.3 15.10 15.4 15.11 15.5 15.12 15.6 MK - 28...
  • Seite 482 INHOUDSOPGAVE 1. ALGEMEEN ..........2 ....2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ....2 6.4 Starten ..........14 ..... 5 6.5 Bedrijf ..........14 6.6 Stoppen ..........16 .............. 5 ........17 ....... 6 7. GEWOON ONDERHOUD ......17 ........6 ..........17 ...... 6 7.2 Brandstof bijvullen / lediging 4.
  • Seite 483: Algemeen

    1. ALGEMEEN HOE DE HANDLEIDING LEZEN 2.1 TRAINING Zorg dat u vertrouwd raakt met de paragrafen, die gegevens van bijzonder belang bedieningsknoppen en in staat bent de machine op de juiste wijze te gebruiken. Leer nemen van de voorschriften en instructies kan brand en/of ernstige letsels veroorzaken.
  • Seite 484 de snij-inrichting/draaiende organen zou open lucht of in een goed geventileerde aan dat de uitlaatgassen giftig zijn! • GEVAAR! • • zijn, op een veilige plaats, uit de buurt van • Laat de houders en de opslagzone van de benzine vrij van resten van gras, •...
  • Seite 485: Bescherming Van De Omgeving

    • 2.4 ONDERHOUD, STALLING • Houd altijd de handen en voeten ver stalling garanderen de veiligheid van de Onderhoud • • versleten of beschadigd zijn. De defecte • snij-inrichtingen, aangezien een • • • • • Het niveau van het geluid en van de trillingen dat aangegeven is in deze handleiding, onderhoud hebben een negatieve invloed op het geluidsniveau en op de trillingen.
  • Seite 486: Leer De Machine Kennen

    • • Bij het buiten bedrijf stellen van de condities die beschreven zijn in de instructies die het toebehoren zelf vergezellen. 3. LEER DE MACHINE KENNEN 3.1.2 • EN BEOOGD GEBRUIK Dit is een grasmaaier met een carter, en een aandrijvingsgroep die vervoeren, aangezien deze zouden versnellingen vooruit en 1 achteruit.
  • Seite 487 De machine mag max xxx N (xx kg) steeds slechts door een enkele bediener gebruikt worden. nen de veiligheidsvoorschriften 3.2 VEILIGHEIDSSIGNALEN Let op reinigen. De beschadigde of Let op onleesbaar geworden labels moeten vervangen worden. Vraag nieuwe labels aan uw eigen geautoriseerd Dienstcentrum. Let op: Haal de sleutel uit het contact en lees de instructies onderhouds- of reparatie-...
  • Seite 488: Onderdelen Voor De Montage

    zitten bevorderen de afvoer van het van de montage moeten uitgevoerd worden dit is een voldoende ruimte voor de verplaatsing en steeds met behulp van de geschikte instrumenten. Gebruik de machine niet (enkel vooraleer de aanwijzingen van de sectie D. Uitwerpkanaal (enkel voor modellen met opvang achteraan).
  • Seite 489: Montage Van De Stoel

    Om te voorkomen dat het beveiligingssysteem van de elektronische kaart in werking treedt, dient het starten van de motor absoluut vermeden te worden alvorens de accu volledig opgeladen is! 4.5 MONTAGE VAN DE VOORBUMPER Monteer aandrijving: breng de ontgrendelhendel ontgrendelde stand 4.2 MONTAGE VAN HET STUURWIEL en ( op het onderste deel...
  • Seite 490: Montage En Vervollediging Van De

    Voor de modellen met Voordat de demontage of het worden en moet de bescherming van de 5. BEDIENINGSELEMENTEN om de demontage ervan toe te staan. 5.1 CONTACTSLOT OPMERKING Voor de demontage van van de montage in de omgekeerde volgorde uitgevoerd worden. De sleutel heeft vier standen(afb.
  • Seite 491 5.5 HENDEL COMMANDO motor. SNELHEIDSVERANDERING versnelling dient uitgevoerd te OPMERKING Tijdens het rijden worden bij stilstaande machine. dient er een stand tussen «schildpad» 5.3 HENDEL HANDREM achteruitversnelling dient uitgevoerd te worden bij 1. Rem uitgeschakeld. stilstaande machine. verplaatsen zoals aangegeven op het label 2.
  • Seite 492: Ontgrendelingshendel Van

    voorgeschreven veiligheidsmaatregelen wordt losgelaten komt veroorzaakt het afslaan van de motor die niet het automatisch weer in meer kan worden aangezet (zie par. 6.2.2) OPMERKING 5.10 zowel bij het voor– als het achteruitrijden ACHTERUITVERSNELLING bediend wordt met een ingeschakelde 5.8 ONTGRENDELINGSHENDEL VAN DE 5.11 De zeven standen,zijn aangegeven de vereiste inspanning voor...
  • Seite 493: Gebruik Van De Machine

    6. GEBRUIK VAN DE MACHINE Controleer altijd dat de interne veer van de De veiligheidsnormen die in beschreven in hfdst. 2. Neem deze ze stabiel in de lage stand te houden. aanwijzingen strikt in acht om geen ernstige risico's of gevaren te lopen. deze op de bovenste plaat.
  • Seite 494 6.2.1 Actie Resultaat Resultaat de snij-inrichtingen te Accu Geen schade aan het versnellingshendel in Achterste Ongeschonden. Geen schade. Correct zuigrooster Zijdelingse Ongeschonden Geen schade. Correct zuigrooster en verbindingen Isolatie volledig intact Indien eender welke van deze resultaten schade. verschilt van wat aangegeven is in de Oliecircuit worden! Richt u tot een dienstcentrum Geen schade.
  • Seite 495: Starten

    vooraleer een hellend terrein op te • OPMERKING zijn bij het starten, blijf dan niet te lang vooral op gladde terreinen. aanhouden om de accu niet uit te putten en • de motor niet te verzuipen. Draai de sleutel weer in de «stop» stand, wacht enkele seconden en probeer opnieuw te starten.
  • Seite 496: Het Gras Maaien

    6.5.4 Het gras maaien • 1. breng de versnellingshendel naar de voeren en de gashendel te bedienen. De aandrijving moet volgens de beschreven werkwijze ingeschakeld worden (par. 5.7) om te beletten dat de van het gazon (hoogte, dichtheid te steigeren en u de macht over het stuur te rijden op de grasgrond, zoals 6.5.2 Remmen Om achteruit te kunnen rijden...
  • Seite 497: Stoppen

    te snijden als een goede afvoer van het aan de hand van de groei van het goed verzorgd gazon bedraagt ongeveer 6.5.7 (enkel voor modellen met opvang achteraan) • 7.4.2. 6.5.8 snijgroep in de hoogste stand. gebeurt ten opzichte van de toestand 6.6 STOPPEN inrichtingen niet goed geslepen zijn of dat de stand van de snijgroep ontregelen...
  • Seite 498: Na Het Gebruik

    in geval van schade, letsels of ongevallen 6.7 NA HET GEBRUIK • geleverd door de geautoriseerde OPMERKING Het type van brandstof dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. De machine wordt aan de gebruiker geleverd zonder brandstof. Volg alle aanwijzingen die in de handleiding 7.
  • Seite 499 5. Vang de brandstof op in een 4. Vang de olie op in de houder. en let erop dat de interne dichting carburateur geen benzine lekt. • OPMERKING Het type van olie dat gebruikt moet worden is aangegeven in de handleiding van de motor. voor een volledige lediging.
  • Seite 500: Reiniging

    b. enkel voor modellen met opvang achteraan 7.5.4 Verwijder tijdens het schoonmaken van de snijgroep mensen en dieren 7.5 REINIGING uit het omliggende gebied. condities, op een harde ondergrond te gebeuren: 7.5.1 (enkel • voor modellen met opvang achteraan); • •...
  • Seite 501: Accu

    • 8. BUITENGEWOON ONDERHOUD 8.1 VEILIGHEIDSAANBEVELINGEN ACCU Men dient onmiddellijk de Verkoper of een gespecialiseerd Centrum te contacteren indien men onregelmatigheden aantreft in de werking: - van de rem • - bij het inschakelen en stoppen van de snij-inrichtingen • - van de inschakeling van de aandrijving vooruit of achteruit.
  • Seite 502 8.3.3 8.3 VERVANGING VAN DE VOORSTE 8.3.1 OPMERKING De dikte van het hout vermijdt beschadiging aan de voorste as. Gebruik een geschikt hefmiddel, bijvoorbeeld een schaarkrik. • OPMERKING Tijdens deze fase, moet • men de dikte in evenwicht houden op de krik, met behulp van een hand.
  • Seite 503: Elektronische Kaart

    8.3.5 VERVANGING LAMPEN 8.4 ELEKTRONISCHE KAART 8.6.1 zich onder het dashboard bevindt en dat alle • 8.4.1 de kaart (enkel voor modellen met opvang achteraan) 8.6.2 • onder het dashboard en is voorzien • van een zelfherstellende beveiliging 8.4.2 ACHTERAS (enkel voor modellen •...
  • Seite 504: Hantering En Transport

    • • • onderhoudsingrepen in garantie uitvoeren. • 10. HANTERING EN TRANSPORT • • • • en controle van de veiligheidsinrichtingen. 12. GARANTIEDEKKING • • Onoplettendheid. • • • 11. ASSISTENTIE EN HERSTELLINGEN Deze garantie geldt bovendien niet voor: • •...
  • Seite 505: Tabel Onderhoud

    13. TABEL ONDERHOUD Ingreep MACHINE Veiligheidscontroles / Controle Voor par. 6.2 Voor Montage/Controle van de Voor par. 6.1.4 Aan het par. 7.4 einde van ieder Controle van eventuele schade aan Aan het einde van ieder Voor de Lading van de batterij par.
  • Seite 506 Ingreep Vervanging bougie PROBLEMEN OPLOSSING 1. Met de sleutel op Zet de sleutel op stand «STOP» en «DRAAIEN», blijft de accu is niet goed aangesloten uit (enkel voor modellen met opvang achteraan) de accu is niet goed opgeladen 2. De sleutel staat in de stand «START», starten is gegeven draait niet (enkel...
  • Seite 507 PROBLEMEN OPLOSSING 5. De sleutel staat in de de accu is niet goed opgeladen «START» stand, de is opgetreden en of hun onderlinge afstand juist is controleer en vervang eventueel de rijsnelheid is te hoog ten opzicht van de snijhoogte ingreep van de veiligheidsinrichting installatie (enkel voor modellen...
  • Seite 508: Toebehoren

    PROBLEMEN OPLOSSING de snij-inrichtingen zijn uit controleer en draai de bevestigingsschroeven tractie bij stijging of 16. Als het aandrijfpedaal ontgrendelingshendel in stand te trillen en/of heeft controleer eventuele beschadigingen voer de controles, vervangingen of herstellingen uit bij een 15. TOEBEHOREN 15.1 15.4 15.2...
  • Seite 509: Aanhanger

    15.7 15.8 AANHANGER 15.9 VERSPREIDER 15.10 ROL VOOR GRAS 15.11 SNEEUWRUIMER MET 15.12 OPVANGER VOOR BLADEREN EN GRAS Voor het opvangen van bladeren en NL - 28...
  • Seite 510 INNHOLD 1. GENERELT ........... 2 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER ....2 ..........15 ....... 4 ......16 7.5 Rengjøring........... 16 .............. 4 7.6 Batteri ..........17 ....... 5 ......17 ......5 8. EKSTRAORDINÆRT VEDLIKEHOLD ..17 ....... 6 ......17 4. MONTERING..........6 ...
  • Seite 511: Generelt

    1. GENERELT 2. SIKKERHETSBESTEMMELSER HVORDAN LESE BRUKSANVISNINGEN Bli kjent med kontrollene og en riktig bruk av maskinen. Lær å slå av motoren raskt. Manglende overhold av advarslene og instruksjonene kan forårsake brann og/eller alvorlige skader. • MERK eller VIKTIG presiserer og supplerer det som er forklart tidligere for å...
  • Seite 512: Under Bruk

    • • • • • • • • • Adferd • • • • • • • • • • Hold alltid hender og føtter langt 2.3 UNDER BRUK • Advarsel: Klippeenheten fortsetter å • • til at andre innretninger roterer. •...
  • Seite 513: Vedlikehold Og Lagring

    • • • • • • • 2.4 VEDLIKEHOLD OG LAGRING 3.1 BESKRIVELSE AV MASKINEN OG TILSIKTET BRUK Denne maskinen er en sittegressklipper. Vedlikehold • eller ødelagte deler. Ødelagte eller slitte • • hun hele tiden sitter i setet. 3.1.1 Tilsiktet bruk Lagring •...
  • Seite 514 stander (kun for mo- deller med oppsamling bak) stander: 3.1.2 (kun for modeller med sideutkast) • stander: Hold andre personer unna. transport av andre personer, barn glatt, isete, steinete eller ulendt terreng, i gang. . Klippe- innretninger i bevegelse. Før aldri hender eller føtter inn i av løv eller avfall.
  • Seite 515: Montering

    9. Produsentens navn og adresse 4. MONTERING Sikkerhetsbestemmelsene som skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse bestemmelsene må nøye overholdes for å unngå alvorlige risikoer eller farer. VIKTIG Opplysningene på produktets henvendelse til et autorisert verksted. VIKTIG Eksempelet på samsvarserklæringen Utpakking og fullføring av monteringen 3.4 HOVEDKOMPONENTER og emballasjen.
  • Seite 516: Montering Av Rattet

    1. Monter de to støttene og ( 4.2 MONTERING AV RATTET og still inn forhjulene. 2. Monter navet ( , og pass på at pluggen ( 4. Monter rattet ( på navet ( - Sett inn og fest rattet boltene ( - Fest rattet 6.
  • Seite 517 MERK For å demontere ledeplaten, må du utføre trinnene i motsatt rekkefølge i forhold til ved montering. Etter å 4.7 MONTERING AV posisjonen Alle Kobler inn 5.2 GASSKONTROLL De oppgitte posisjonene tilsvarer: 1. Choke - Kaldstart. det er strengt nødvendig. 1.
  • Seite 518: Og Utkobling Av Klippeinnretningene

    2. Bremse innkoblet. Når foten løftes av pedalen, vil den bli 1. Under første del av bevegelsen Innkobling av revers må skje når maskinen står i ro. 2. Under den andre delen fungerer den Når pedalen VIKTIG Vær oppmerksom på ikke å...
  • Seite 519: Bruk Av Maskinen

    1. Klippeinnretninger innkoblet 5.13 Interruttore a fungo tirato 2. Klippeinnretninger utkoblet. • 6. BRUK AV MASKINEN MERK Hvis klippeinnretningene kobles Sikkerhetsbestemmelsene som inn uten at sikkerhetsbestemmelsene skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse overholdes, slås motoren av eller bestemmelsene må nøye overholdes for kan ikke startes (se avsn.
  • Seite 520: Generell Sikkerhetskontroll

    Påse alltid at den innvendige fjæren til og stopper inn friposisjonen/ i avsn. 6.2.2. 6.2.2 Handling Resultat og la det ligge på plenen Motoren starter. 2. Klippeinnretninger Føreren sitter i setet. 6.1.5 Føreren forlater setet. Motoren stopper. Motoren stopper. 6.2 SIKKERHETSKONTROLLER Motoren stopper.
  • Seite 521: Start

    6.4 START VIKTIG Husk alltid at sikkerhetsinnretningene hindrer at motoren starter når ikke sikkerhetsbetingelsene er oppfylt. I slike tilfeller 2. Sett deg i setet. tilbake til stopp, og gjenopprette de korrekte startforholdene før motoren kan startes. 6.3 BRUK I SKRÅNINGER avsn.
  • Seite 522 • Kun for modeller med Kun for modeller med 3. Slipp pedalen rolig ut, og den vil gå fra Kun for modeller med Pedalen må slippes gradvis ut for å unngå en brå innkobling som kan forårsake steiling og tap av kontroll over maskinen.
  • Seite 523: Stopp

    river bort gresset, og gjør gresstuppene gule. 6.5.7 for modeller med oppsamling bak) • 7.4.2. 6.5.8 6.6 STOPP For å unngå smell i lydpotten må gasspaken settes i posisjon sekunder før motoren slås av. 6.5.6 kun for VIKTIG For å opprettholde batteriladingen modeller med oppsamling bak) MERK Oppsamleren kan kun Motoren kan være svært varm...
  • Seite 524: Generelt

    VIKTIG Unngå å helle bensin på GENERELT plastdelene for ikke å skade dem. Skyll umiddelbart med vann i tilfelle søl. Garantien Sikkerhetsbestemmelsene som dekker ikke skader på karosseriets eller skal følges er beskrevet i kap. 2. Disse motorens plastdeler som skyldes bensin. bestemmelsene må...
  • Seite 525 det rettes opp til riktig nivå. 7.3.2 Tømming avhengig av terrengets ujevnhet. Motoroljen kan være veldig varm hvis den fjernes like etter at motoren er slått av. Kjøl derfor ned motoren et par minutter før oljen fjernes. UTKOBLEDE KLIPPEINNRETNINGER. a. kun for modeller med sideutkast •...
  • Seite 526: Rengjøring

    seg avsetninger eller tørre gressrester 7.5.2 på den øvre delen av klippeenheten. for modeller med oppsamling bak) For rengjøring av den øvre delen av • • 7.5.3 for modeller med oppsamling bak) BATTERI 2. Rist den for å fjerne alle rester av batteriet for å...
  • Seite 527: Klippeinnretninger

    • - innkobling av trekkraft fremover og i revers. • • • KLIPPEINNRETNINGER • • 8.2.1 8.3.2 8.2.2 Klippeinnretninger • • gresset og gir en gul plen. Alle oppgaver med klippeinnretningene • • bytting) er krevende arbeid som forutsetter MERK Når jekken står slik, kan den særskilt utstyr.
  • Seite 528: Lagring

    Når den utløses, utlades batteriet VIKTIG En brent sikring må alltid byttes ut med en sikring av samme type og kapasitet. 6. Monter reservehjulet. VIKTIG Kontroller at bakhjulene har 8.6.1 må klippeenhetens innstilling justeres ved et autorisert verksted for å unngå ujevne størrelser. •...
  • Seite 529 • • • • • • Originale reservedeler og tilbehør har blitt • i fare og hever produsenten for enhver NO - 20...
  • Seite 530: Hva Som Dekkes Av Garantien

    • • • • • 12. HVA SOM DEKKES AV GARANTIEN • • • • NO - 21...
  • Seite 531 13. VEDLIKEHOLDSTABELL Inngrep Hyppighet Merknader MASKIN Før hver avsn. 6.2 Før hver Før hver avsn. 6.1/4 Etter hver avsn. 7.4 Etter hver autorisert servicesenter. Batteriets lading Før lagring avsn. 7.5 Kontroll av alle festene MOTOR Før hver avsn. 7.2 Før hver Kontroll og rengjøring av NO - 22...
  • Seite 532: Mulig Årsak

    PROBLEM MULIG ÅRSAK er utløst på grunn av: (kun for modeller med oppsamling bak) (kun for modeller med oppsamling bak) Dårlig ladet batteri (kun for modeller med oppsamling bak) (kun for modeller med oppsamling bak) Dårlig ladet batteri Feil ved bensintilførsel Tenningsfeil Kontroller at tennplugghetten 7.
  • Seite 533 PROBLEM MULIG ÅRSAK 8. Motoren stopper under arbeidet. (kun for modeller med sideutkast) 9. Motoren stopper under arbeidet og er utløst på grunn av: (kun for modeller med oppsamling bak) Kortslutning 10. Klippeinnretningene (kun for modeller med oppsamling bak) Vent til gresset er tørt. Kanalen er tilstoppet Klippeenheten er full av gress Klippeinnretningene er...
  • Seite 534: Batterilader

    PROBLEM MULIG ÅRSAK Deler er ødelagte eller har løsnet 15.1 15.7 15.8 TILHENGER 15.2 BATTERILADER 15.9 SPREDER 15.3 15.10 GRESSRULLE 15.4 PRESENNING 15.11 15.5 (Kun for modeller med utkast bak) 15.12 15.6 NO - 25...
  • Seite 535 1. INFORMACJE OGÓLNE ......2 ...... 2 ........5 ........14 ....5 6.5 Praca........... 14 ....6 ........17 ......6 ....... 6 ............17 ............7 7. KONSERWACJA ZWYCZAJNA ....17 ......7 ....... 17 ........ 8 ......
  • Seite 536 z systemem sterowania i sposobem natychmiastowego zatrzymania silnika. • UWAGA lub Dostarcza elementów do podanych poprzednio maszyny lub spowodowania strat. • • • • 1.2.1 Rysunki • 1.2.2 • • PL - 2...
  • Seite 537 • • • Silnik spalinowy: paliwo • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 538 • • • • • • • • • • • • • • • • • otoczenia. • PL - 4...
  • Seite 539 • • SD 98 / 108 Series przeznaczona jest do: • • 3.1.2 • 3.1.1 prowadzi do utraty gwarancji i zwalnia 3.1.3 • MP 84 / MP 98 Series przeznaczona jest do: PL - 5...
  • Seite 540 Niniejsza maszyna powinna max xxx N (xx kg) Uszkodzone lub nieczytelne etykiety do autoryzowanego serwisu. (tylko dla modeli z tylnym po- (tylko dla modeli z wyrzutem bocznym) zamieszczonych na etykiecie w przypadku PL - 6...
  • Seite 541 (tylko w modelach z pojemnikiem Opis (tylko w modelach z pojemnikiem (tylko w modelach z tylko w modelach z G. Akumulator tylko w modelach z H. Silnik wyrzutem bocznym, o ile dotyczy). Koperta z: Kierownica: 4.1.1 PL - 7...
  • Seite 542 1a. Tylko dla zderzaków typu “I”: 1b. Tylko dla zderzaków typu “II”: AKUMULATORA kami zawartymi w instrukcji akumulatora. deflektor bocznego wyrzutu trawy w PL - 8...
  • Seite 543 Przed zdemontowaniem lub konser- UWAGA 10.A OBROTÓW SILNIKA Uruchomienie 1. Maksymalne obroty silnika. PL - 9...
  • Seite 544 2. Minimalne obroty silnika. Stosuje Wrzucenie biegów musi UWAGA Podczas przemieszczania Wrzucenie biegu po zatrzymaniu silnika. W celu UWAGA Podczas jazdy wskazane po zatrzymaniu maszyny. UWAGA PL - 10...
  • Seite 545 5.11 5.12 LAMPKA KONTROLNA I • • • 5.13 • UWAGA uruchomienie (patrz rozdz. 6.2.2) 5.10 PL - 11...
  • Seite 546 6.1.1 Maszyna jest dostarczana bez oleju silnikowego i paliwa. 6.1.2 6.1.3 6.1.5 skalpowaniu terenu 6.1.4 UWAGA PL - 12...
  • Seite 547 6.2.1 Wynik Wynik serwisowego w celu dokonania do ponownego rozruchu silnika. 6.2.2 NA ZBOCZACH • Wynik operator schodzi z • • •...
  • Seite 548 • 10a. • 10b. • UWAGA • UWAGA 6.4 URUCHOMIENIE PRACA 6.5.1 • par. 5.2 • silnika: • PL - 14...
  • Seite 549 6.5.3 • utraty kontroli nad pojazdem. 6.5.4 • 6.5.2 Hamowanie PL - 15...
  • Seite 550 6.5.5 6.5.6 (jedynie dla modeli z tylnym UWAGA • • 6.5.7 tylko w modelach z tylnym pojemnikiem) • 7.4.2. 6.5.8 PL - 16...
  • Seite 551 / regulacji maszyny: • • • • • • • • robocze i okulary ochronne. • • • UWAGA Rodzaj stosowanego paliwa UWAGA Maszyna jest dostarczana zgodnie ze wszystkimi wskazówkami PL - 17...
  • Seite 552 7.2.1 wszystkimi wskazówkami podanymi 7.3.1 • 7.3.2 7.2.2 UWAGA • • UWAGA Rodzaj stosowanego oleju Maszyna jest dostarczana PL - 18...
  • Seite 553 • 7.5.1 • • zgodnie z miejscowymi przepisami. 7.5.2 tylko w modelach z tylnym pojemnikiem) PRZY a. w przypadku maszyn z wyrzutem bocznym 7.5.3 tylko dla modeli z tylnym b. tylko dla modeli z tylnym 7.5.4 Podczas czyszczenia agregatu PL - 19...
  • Seite 554 (tylko w musi wyrzutu bocznego (tylko w modelach z wyrzutem bocznym); • • przewidzianego przez Producenta. Korzystanie z niego wymaga: • w celu utrzymania optymalnego poziomu • • 8.1 ZALECENIA W ZAKRESIE AKUMULATOR • • • PL - 20...
  • Seite 555 • • 8.2.1 • • • • • 8.3.2 8.2.2 • • • • UWAGA Lewarek umieszczony w 8.3.3 UWAGA 8.3.1 UWAGA PL - 21...
  • Seite 556 UWAGA Lewarek umieszczony w tej pozycji 8.4.2 (tylko w modelach z wyrzutem bocznym) • 8.3.4 zawsze wymieniony na nowy bezpiecznik 8.3.5 Naprawa lub wymiana opon tego samego typu i o tych samych 8.4 KARTA ELEKTRONICZNA 8.6.1 • 8.4.1 (tylko w modelach •...
  • Seite 557: Przemieszczanie I Transport

    • 11. SERWIS I NAPRAWA • • • • • 10. PRZEMIESZCZANIE I TRANSPORT • • •...
  • Seite 558 • • • • • • • • Uwagi par. 6.2 przed przed par. 6.1.4 przed par. 7.4 par. 7.5 PL - 24...
  • Seite 559 Uwagi SILNIK par 7.2 przed przed USTERKA PL - 25...
  • Seite 560 «URUCHOMIENIE», (tylko dla modeli z pojemnikiem na «URUCHOMIENIE», (tylko dla modeli z pojemnikiem na «URUCHOMIENIE», (tylko dla modeli z pojemnikiem na «URUCHOMIENIE», lub nieregularne PL - 26...
  • Seite 561 (jedynie dla modeli z wyrzutem bocznym) (tylko dla modeli z wyrzutem bocznym) drganie podczas 15. Nieregularna jazda, PL - 27...
  • Seite 562 15. AKCESORIA 15.1 15.7 15.2 15.8 15.3 ZESTAW DO HOLOWANIA 15.9 ROZRZUTNIK 15.4 POKROWIEC 15.10 15.5 15.11 (Tylko dla maszyn z tylnym wyrzutem). 15.12 15.6 PL - 28...
  • Seite 563 1. GENERALIDADES ........2 6.5 Trabalho ..........14 2. NORMAS DE SEGURANÇA ......2 ..........16 ......5 6.7 Após a utilização ......... 16 ... 5 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA ..... 16 ..... 5 7.1 Generalidades ........16 ...... 6 ....... 6 4.
  • Seite 564: Generalidades

    1. GENERALIDADES 2. NORMAS DE SEGURANÇA COMO LER O MANUAL 2.1 PREPARAÇÃO Familiarize-se com os comandos e com o uso apropriado da máquina. Aprenda a parar rapidamente o motor. A inobservância das advertências e das instruções pode provocar incêndios e/ou graves lesões. •...
  • Seite 565: Durante A Utilização

    o dispositivo de corte/órgãos giratórios • PERIGO! incendiar a poeira ou os vapores. • • • • • • caso haja probabilidade de raios. alcance de crianças. • Preste particular atenção às irregularidades • aos perigos ocultos e à presença de eventuais •...
  • Seite 566: Proteção Do Meio Ambiente

    • do dispositivo de corte, durante o • • a rodar durante alguns segundos e nunca deverão ser reparadas. • • Preste atenção no conjunto dispositivos de • • • • Para evitar o risco de incêndio, de corte não balanceado, a velocidade •...
  • Seite 567: Sinalização De Segurança

    3.1.2 • E USO PREVISTO e causar danos a pessoas e/ou coisas. com condutor sentado a bordo. aciona o dispositivo de corte, protegido por utilização do acessório apropriado acionar o dispositivo de corte de folhas ou detritos. IMPORTANTE causa a invalidação da garantia e isenta o 3.1.1 Fabricante de toda e qualquer responsabilidade, passando ao utente os ónus decorrentes de...
  • Seite 568: Componentes Principais

    Retire a chave da 3. Ano de construção tipo de trabalhos de 4. Potência e velocidade de descarga traseira ou o saco. (somente para os modelos com recolha traseira) 11. Código do artigo carga lateral. (somente para os modelos com descarga lateral) IMPORTANTE Utilize os dados de Mantenha as pessoas afas- tadas...
  • Seite 569: Componentes Para A Montagem

    Banco de condução Bateria recolhidos pelos dispositivos de corte Rodinhas anti-escalpe (somente para os modelos com recolha traseira). G. Assento: somente para os modelos com recolha traseira) Parte inferior da placa traseira, os supor- ativar os dispositivos de segurança. tes do saco e os respectivos acessórios H.
  • Seite 570 2. aperte os parafusos ( parafusos( virados na direcção do assento. 5a. Somente para volante tipo “I” - DE DESCARGA LATERAL Introduza o separador ( os parafusos ( fornecidos. 5b. Somente para volante tipo “II” - os parafusos ( fornecidos. 4.3 MONTAGEM DO BANCO de descarga lateral, fazendo-o passar silicone e preste atenção para...
  • Seite 571: Comandos De Controlo

    DISPOSITIVOS DE CORTE efetuado colocando a chave nesta posição MODELOS COM DESCARGA Todos os serviços estão ativos.. Insira o DA PLACA TRASEIRA 5.2 COMANDO ACELERADOR do acelerador pode ser de dois tipos: A. Tipo “I” com comando Choke separado 1. Comando Choke - frio.
  • Seite 572 Para desinserir de travão desinserido. Para inserir travão inserido. das rodas e se regula a velocidade da 1. Marcha para frente. Para o pedal dianteiro. Se carregar desinserindo a tração às rodas. travão, agindo nas rodas traseiras. IMPORTANTE É preciso prestar a Para engatar a marcha- sobreaquecimento e o consequente dano da parar o aparelho.
  • Seite 573: Alavanca De Regulação Altura De Corte

    COMANDO DE ENGATE 5.12 INDICADOR LUMINOSO E E DESENGATE DOS DISPOSITIVO DE SINALIZAÇÃO DISPOSITIVOS DE CORTE PARA OS MODELOS COM • • engatados. • 5.13 ALAVANCA TOMBAMENTO SACO desengatados. SOMENTE PARA MODELOS • Ao desengatar os dispositivos NOTA Se os dispositivos de corte estiverem engatados sem respeitar as condições de segurança previstas, o motor desliga e não pode ser ligado (ver par.
  • Seite 574: Posicionamento Das Rodinhas Anti-Escalpe

    6.1.3 6.1.5 Posicionamento das rodinhas anti-escalpe 6.2 CONTROLOS DE SEGURANÇA 6.1.4 para o trabalho Execute sempre os controlos NOTA de segurança antes de usar. antes de iniciar o trabalho é oportuno 6.2.1 que se deseja executar o corte da relva. Resultado Bateria no seu invólucro,...
  • Seite 575 Resultado 2. dispositivos de corte • operador sentado. • o utilizador abandona atenção o assento • Reduza a velocidade: eleva-se o saco de recolha e nas curvas estreitas os dispositivos de corte engatados (somente • para os modelos com recolha traseira engata-se o travão de ter desengatado o •...
  • Seite 576: Trabalho

    NOTA O uso do comando choque com o • Somente para os modelos com um funcionamento irregular do motor. a velocidade desejada graduando a pressão no pedal e agindo no acelerador. NOTA arranque, não mantenha o motor de arranque A introdução da tração deve ser efetuada de acordo com as a chave na posição de paragem, aguarde alguns segundos e repita a operação.
  • Seite 577 3. desengate os dispositivos de corte (par. 4. regule a velocidade de avanço e a avanço sobre a zona coberta de relva, IMPORTANTE Para poder recuar com os pressionar manter pressionado o botão de 5.9) para não provocar a paragem do motor. a velocidade de avanço, pois pode ser Desengate os dispositivos de corte a borda do conjunto dispositivos de...
  • Seite 578: Após A Utilização

    7. feche o saco de recolha de 6.5.7 (somente para modelos com recolha traseira) • 7. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 7.4.2. GENERALIDADES 6.5.8 As normas de segurança a seguir são descritas no cap. 2. Respeite Ao concluir o corte da relva: escrupulosamente tais indicações para não correr graves riscos ou perigos.
  • Seite 579 Quando voltar a trabalhar com da gasolina ou no carburador. NOTA 7.3 CONTROLO, ABASTECIMENTO E DESCARGA DO ÓLEO MOTOR IMPORTANTE NOTA indicado no manual de instruções do motor. todas as instruções indicadas no manual de instruções do motor. IMPORTANTE ao utilizador sem óleo do motor. 7.2.1 Abastecimento IMPORTANTE Siga as instruções indicadas no manual de instruções do motor.
  • Seite 580 • Tipo “II”: 7.5 LIMPEZA • Tipo “III”: 7.5.1 recolha na correspondência do • • Para reduzir o perigo de incêndio, IMPORTANTE Entregue o óleo a ser eliminado em conformidade IMPORTANTE Nunca utilize com as normas locais. lavar a carroçaria e o motor. IMPORTANTE Não lave a transmissão quando estiver quente.
  • Seite 581: Bateria

    7.5.4 BATERIA • Durante a limpeza do conjunto ou animais da área circunstante. • • o saco de recolha ou a proteção de (somente para o modelos com recolha traseira); montado(somente para os modelos com descarga lateral); o conjunto dispositivos de IMPORTANTE com um aparelho de tensão constante.
  • Seite 582: Conjunto Dispositivos De Corte

    irregularidades no funcionamento: - do travão - do engate e parada dos 8.3 SUBSTITUIÇÃO DAS RODAS dispositivos de corte - da introdução da tração em marcha de avanço ou marcha-atrás. 8.3.1 IMPORTANTE Utilize um dispositivo de levantamento adequado, por exemplo um macaco com pantógrafo.
  • Seite 583: Traseiras

    previstas para tal tipo de cobertura. 8.4 PLACA ELETRÓNICA NOTA O calço de maneira evita danos ao eixo dianteiro. 8.4.1 placa (somente para os modelos com recolha traseira) • NOTA Durante esta fase, manter o calço em NOTA O macaco assim posicionado torna 8.4.2 (somente para os modelos com descarga lateral)
  • Seite 584: Armazenamento

    10. MOVIMENTAÇÃO E TRANSPORTE • 8.6.1 incandescentes colocar o conjunto dispositivos de • • 8.6.2 • • 9. ARMAZENAMENTO 11. ASSISTÊNCIA E REPARAÇÕES 2. Desconecte os cabos da bateria e o centro de assistência autorizado. responsabilidade do Fabricante. • • originais.
  • Seite 585: Cobertura Da Garantia

    • • Utilização de peças sobressalentes não originais. • • Utilização de acessórios não fornecidos ou não aprovados pelo fabricante. e controlo dos dispositivos de segurança. • • 12. COBERTURA DA GARANTIA • Motores. Estão cobertos pelas garantias A garantia cobre todos os defeitos dos próprias leis nacionais.
  • Seite 586 Periodicidade Note Controlo e registo tração Controlo engate e travão do dispositivo de corte Substituição dispositivos de corte dispositivos de corte MOTOR Antes de par 7.2 cada uso Antes de cada uso Substituição da vela INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO Ativação da proteção do «MARCHA», o placa eletrónica devido a: e localize as causas da avaria:...
  • Seite 587 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO posição «ARRANQUE», contatar o próprio Revendedor gira (somente para os modelos com recolha traseira) posição «ARRANQUE», e localize as causas da avaria: não gira (somente para os modelos com descarga lateral) inversão de polaridade da bateria contatar o próprio Revendedor posição «ARRANQUE»...
  • Seite 588 INCONVENIENTE CAUSA PROVÁVEL SOLUÇÃO 10. Os dispositivos de contatar o próprio Revendedor são desengatadas 11. Corte irregular e o conjunto dispositivos de corte (somente para os modelos com recolha posterior) contate o próprio Revendedor os dispositivos de corte reduza a velocidade de avanço e/ou levante retire o saco de recolha e esvazie o canal 12.
  • Seite 589: Acessórios

    15. ACESSÓRIOS 15.1 15.7 15.2 CARREGADOR DE BATERIA 15.8 DE MANUTENÇÃO 15.9 DISTRIBUIDOR 15.3 KIT TRAÇÃO 15.10 ROLO PARA RELVA 15.4 LONA DE COBERTURA 15.11 15.5 KIT PROTEÇÃO DE DESCARGA TRASEIRA Para utilizar no lugar do saco de recolha, se não 15.12 (Somente para os modelos com descarga traseira).
  • Seite 590 CUPRINS ..........2 6.5 Utilizare ................2 6.6 Oprire ..........15 ....5 ........16 ..5 ......16 ..... 5 .......... 16 ......6 ......6 rezervorului de carburant ....16 4. MONTAJ ............7 ....7 ........... 17 4.2 Montarea volanului ........
  • Seite 591 CITIREA MANUALULUI sau IMPORTANT • anumite detalii sau alte elemente în afara celor indicate anterior; neglijarea lor duce la • • • persoanele sau bunurile acestora. Utilizatorul este responsabil de evaluarea riscurilor • 1.2.1 • Figurile sunt orientative. Piesele efective •...
  • Seite 592 Motoare cu combustie: carburant • PERICOL! • • • • • • • • • • • • • • • scurs carburantul, pentru a evita riscul unui • • • recipientului de carburant. • • • • Zona de lucru •...
  • Seite 593 • Pentru a reduce pericolul de incendii, • • • • Pentru a evita riscul de incendiu, care ar putea provoca daune sau leziuni • • • • sau sculele nu sunt instalate 2.5 OCROTIREA MEDIULUI • • • • •...
  • Seite 594: Semnalizare De Securitate

    3.1.2 • IMPORTANT partea Fabricantului, utilizatorul trebuind 3.1.1 3.1.3 • MP 84 / MP 98 Series: IMPORTANT • SD 98 / 108 Series: 3.2 SEMNALIZARE DE SECURITATE RO - 5...
  • Seite 595: Componente Principale

    obiecte: tare. (doar pentru modelele cu 11. Cod articol colectare la spate) obiecte: etichetei de pe spatele capacului. IMPORTANT obiecte: nele din zona de lucru IMPORTANT pagini ale manualului. 3.4 COMPONENTE PRINCIPALE Dispozitive de este max xxx N (xx kg) (numai (doar pentru modelele cu colectare în spate).
  • Seite 596: Montarea Volanului

    H. Bateria: numai pentru modelele cu evacuare Motorul: Plic cu: tele aferente (numai pentru modelele cu eva- K. Volanul: bateriei - 2 chei de pornire 4.1.1 confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. 4.2 MONTAREA VOLANULUI Descriere Volan pe arbore Baterie pe butuc numai pentru...
  • Seite 597 4.3 MONTAREA SCAUNULUI suporturilor capete ale cuiului spintecat (cu negru ( IMPORTANT IMPORTANT La modelele cu posibilitate IMPORTANT 4.5 MONTAREA BAREI DE IMPORTANT Înainte de demontarea sau de permite demontarea. LATERALE ALE ANSAMBLULUI PENTRU MODELELE CU RO - 8...
  • Seite 598: Comenzi De Control

    separat 1. Butonul choke - Pornire la rece. motorului. motorului. 5. COMENZI DE CONTROL 5.1 COMUTATOR CU CHEIE 10.A Pentru decuplarea . Pentru a le stinge, Toate RO - 9...
  • Seite 599 3. Punct mort. IMPORTANT deteriorarea curelei de transmisie. 5.8 MANETA DE DEBLOCARE A TRANSMISIEI HIDROSTATICE Cuplarea vitezeului înainte pentru se face numai de pe loc. riduce reduce considerabil efortul cerut cu motorul stins. IMPORTANT Pentru a evita deteriorarea se face numai de pe loc. COMANDA DE CUPLARE decuplate.
  • Seite 600 5.10 BUTON PENTRU ACTIVAREA confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. 5.11 MANETA DE REGLARE A 6.1.1 IMPORTANT cu ulei de motor sau carburant. 6.1.2 Reglarea scaunului 5.12 • 6.1.3 Presiunea pneurilor • • 5.13 A SACULUI DE COLECTARE DOAR PENTRU MODELELE 6.1.4 RO - 11...
  • Seite 601 spate, sac de colectare Montate corect. Nicio pierdere. Cabluri electrice. colectare (doar pentru modelele Circuit ulei Nicio pierdere. suportului drept ca sprijin lateral. prin spate a ierbii, pe sol (doar pentru colectare, este disponibil, la cerere, un set 6.2.2 pe teren 6.1.5 6.2.1 Subiect...
  • Seite 602 • Doar pentru modelele cu transmisie • Doar pentru modelele cu transmisie IMPORTANT 6.4 PORNIREA de oprire înainte de a porni din nou motorul. 6.3 UTILIZAREA PE par. 5.2 • 10a. • • 10b. • Utilizarea butonului choke • pierderea controlului asupra vehiculului, •...
  • Seite 603: Utilizare

    UTILIZARE Doar pentru modelele cu 6.5.1 • • 6.5.3 • IMPORTANT se face numai de pe loc. • Doar pentru modelele cu Doar pentru modelele cu deplasarea cu spatele. Eliberarea pedalei se va face Doar pentru modelele cu 6.5.4 Tunderea ierbii IMPORTANT Cuplarea vitezeului înainte se face numai de pe loc.
  • Seite 604: Oprire

    6.5.6 Golirea sacului de colectare (doar pentru modelele cu colectare în spate) La traversarea unor zone neierboase Golirea sacului de colectare • 6.5.5 • 1. Pentru a avea un gazon aspectuos, verde 6.5.7 iarba spre canalul de evacuare. doar pentru modelele cu colectare în spate) •...
  • Seite 605: Rezervorului De Carburant

    • secunde mai înainte de a opri motorul. • IMPORTANT • • GOLIREA REZERVORULUI DE CARBURANT Tipurile de carburant IMPORTANT precizate în manualul motorului. 7.2.1 Alimentarea bine capacul recipientului de carburant confrunta cu riscuri grave sau cu pericole. Mai înainte de a efectua orice IMPORTANT poate deteriora;...
  • Seite 606 înainte de a goli rezervorul de carburant. • un recipient adecvat. • în jurul robinetului sau al carburatorului. ULEIULUI DE MOTOR Tipurile de ulei de • IMPORTANT IMPORTANT precizate în manualul motorului. 7.3.1 IMPORTANT • conform prevederilor legale locale. 7.3.2 minute înainte de a scoate uleiul.
  • Seite 607 7.5.3 doar pentru modelele cu colectare în spate) b. doar pentru modelele cu colectare la spate 7.5.4 persoanele sau animalele din 7.5.1 • • (doar pentru modelele cu colectare în spate); montat (numai pentru modelele IMPORTANT de aer comprimat sau un detergent puternic IMPORTANT •...
  • Seite 608: Baterie

    • • - frânei BATERIE 8.2 ANSAMBLUL DISPOZITIVELOR DE • 8.2.1 Alinierea ansamblului • • trebuie 8.2.2 IMPORTANT • folosirea unor unelte speciale. Din motive IMPORTANT se efectueze la un centru specializat. IMPORTANT IMPORTANT • RO - 19...
  • Seite 609 8.3.1 IMPORTANT În timpul acestei exemplu un cric pantograf. • 8.3.4 • • IMPORTANT • • • • perpendicular pe teren. 8.3.2 Pentru modelele cu colectare la spate: • IMPORTANT • mm. În caz contrar, pentru a evita efectuarea • reglarea alinierii ansamblului dispozitivelor •...
  • Seite 610: Depozitarea

    8.6.1 8.4.1 • (doar pentru modelele cu colectare în spate) • 8.6.2 • 8.4.2 (doar pentru modelele • • 9. DEPOZITAREA IMPORTANT Un fuzibil ars trebuie • de carburant sau de la carburator. • RO - 21...
  • Seite 611 responsabilitate din partea Fabricantului. • Doar atelierele de service autorizate • • Atelierele de service autorizate folosesc • • nu sunt aprobate. Utilizarea de piese de • • • • • • Utilizarea de accesorii nefurnizate sau neaprobate de constructor. •...
  • Seite 612 Înainte de par. 6.2 folosire Înainte de folosire Înainte de par. 6.1.4 folosire par. 7.4 Înainte de par. 7.5 depozitare MOTOR Înainte de par 7.2 la nivel cu carburant folosire Înainte de folosire Înlocuirea bujiei...
  • Seite 613 REMEDIU a intervenit din cauza: stins (doar pentru bateriei legate incorect modele cu având colectarea în spate) fuzibil ars pentru pornire doar pentru modelele cu sistem de (doar pentru modelele cu sistem de (doar pentru modelele pentru pornire cu sistem de bateriei legate incorect fuzibil ars 5.
  • Seite 614 REMEDIU (doar pentru modelele lucru, iar ledul se stinge (doar pentru modelele cu sistem de colectare în spate) scurtcircuit (doar pentru modelele cu sistem de colectare în spate) (doar pentru modelele este reglat corect dispozitivul de cuplare RO - 25...
  • Seite 615: Accesorii

    REMEDIU 15. ACCESORII 15.1 15.7 15.2 15.8 15.9 15.3 SET DE TRACTARE 15.10 15.4 15.11 15.5 15.12 (Doar pentru modelele cu sistem de colectare la spate). 15.6 RO - 26...
  • Seite 616 ......12 ....12 ............2 ...... 2 ..............14 ....5 ............ 15 ......... 15 ......... 5 ..........17 ......6 ........18 ....7 ....... 7 ........18 ............. 7 ........18 ....8 ........8 ........18 ........
  • Seite 617 • • • • 1.2.1 • 1.2.2 • RU - 2...
  • Seite 618 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •...
  • Seite 619 • • • • • • • • • • • • • • • • • • RU - 4...
  • Seite 620 • • • 3.1.1 • • • • • RU - 5...
  • Seite 621 3.1.2 • 3.1.3 max xxx N (xx kg) RU - 6...
  • Seite 622 RU - 7...
  • Seite 623 4.1.1 RU - 8...
  • Seite 624 RU - 9...
  • Seite 625 10.A RU - 10...
  • Seite 626 RU - 11...
  • Seite 627 • • • 5.13 6.2.2) 5.10 5.11 6.1.1 5.12 6.1.2 • RU - 12...
  • Seite 628 6.1.3 6.1.5 6.1.4 6.2.1...
  • Seite 629 6.2.2 • • • • • • RU - 14...
  • Seite 630 • • 6.5.1 • • • • 10a. 10b. RU - 15...
  • Seite 631 6.5.4 • 6.5.2 6.5.3 6.5.5 RU - 16...
  • Seite 632 6.5.6 • • 6.5.7 • 7.4.2. 6.5.8 RU - 17...
  • Seite 633 • • • • • • • 7.2.1 • • • • RU - 18...
  • Seite 634 • 7.2.2 7.3.2 • • 7.3.1 • RU - 19...
  • Seite 635 7.5.1 • • 7.5.2 7.5.3 7.5.4 RU - 20...
  • Seite 636 • • • • • • • • RU - 21...
  • Seite 637 8.3.1 8.2.1 • • • • • 8.2.2 • • 8.3.2 • • • • RU - 22...
  • Seite 638 8.3.3 8.3.5 8.4.1 • 8.4.2 8.3.4 •...
  • Seite 639 • • 8.6.1 • • • 8.6.2 • • RU - 24...
  • Seite 640 • • • • • • • • • • • • RU - 25...
  • Seite 641 RU - 26...
  • Seite 642 RU - 27...
  • Seite 643 RU - 28...
  • Seite 644 15.1 15.5 15.2 15.6 15.3 15.7 15.4 RU - 29...
  • Seite 645 15.8 15.9 15.10 15.11 15.12...
  • Seite 646 OBSAH 1. VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE ......2 6.6 Zastavenie .......... 15 ......2 ..........16 ..... 5 ........16 ....5 ......16 ........ 5 ........ 6 ..........16 .......... 6 ............7 ..........17 ....7 ...... 17 ........7 ..........
  • Seite 647 Oboznámte sa s ovládacími prvkami POZNÁMKA alebo • • • • • 1.2.1 • • 1.2.2 • • SK - 2...
  • Seite 648 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • stabilitu stroja, hlavne na svahoch. • •...
  • Seite 649 • Upozornenie: Kosiace zariadenie • • • • • • • • • • • • • • • • • • SK - 4...
  • Seite 650 3.1.2 • 3.1.1 3.1.3 • • Pred SK - 5...
  • Seite 651 Nepracujte 5. Model stroja (len pri modeloch so zadným zberom) Nepracujte max xxx N (xx kg) (len pri (len pri modeloch so zadným zberom). (len pri modeloch so zadným zberom). autorizovanom servisnom stredisku. (len pri modeloch so zadným zberom). SK - 6...
  • Seite 652 (len pri modeloch so zadným zberom) len pri modeloch s Motor: (len pri modeloch s K. Volant tora 4.1.1 jeho odistenia Popis Volant pri modeloch so zadným zberom) a pripevnite SK - 7...
  • Seite 653 - Pripevnite jeho (obr. AKUMULÁTORA do otvoru (obr. Dbajte na to, aby bol akumu- a (obr. POZNÁMKA obr. 6. (obr. SK - 8...
  • Seite 654 POZNÁMKA 10.A 3. Poloha chodu. SK - 9...
  • Seite 655 Pre zaradenie POZNÁMKA zastavení stroja. Zaradenie jazda dopredu POZNÁMKA spätnému chodu pri zaradenej parkovacej • SK - 10...
  • Seite 656 POZNÁMKA 6.2.2) 5.10 SIGNÁLU KOSENIA PRI SPÄTNOM CHODE 6.1.1 5.11 bez motorového oleja a paliva. 6.1.2 6.1.3 5.12 KONTROLKA A ZARIADENIE PRE • • • 6.1.4 POZNÁMKA 5.13 PÁKA NA PREKLOPENIE SK - 11...
  • Seite 657 a pripojenia. dopredu a dozadu a 6.2.2 6.1.5 sediaca obsluha. (len pri modeloch so zadným zberom) 6.2.1 Predmet SK - 12...
  • Seite 658 • Len pri modeloch s mechanickou • Len pri modeloch s hydrostatickou prevodovkou: potrebných kontrol a prípadnej opravy. (obr. 20 ods. 5.2 • bezprostredne 10a. • 10b. • POZNÁMKA • • POZNÁMKA •...
  • Seite 659 6.5.2 6.5.1 Pohyb smerom dopredu a presuny • • Len pri modeloch s hydrostatickou • 6.5.3 • Len pri modeloch s Len pri modeloch s mechanickou Len pri modeloch s hydrostatickou a stratu kontroly nad strojom. 6.5.4 • Len pri modeloch s so zaradenými kosiacimi zariadeniami bez toho, SK - 14...
  • Seite 660 6.5.6 pri modeloch so zadným zberom) 6.5.5 POZNÁMKA • • 3. zastavte jazdu a prepnite do 6.5.7 pri modeloch so zadným zberom) • 7.4.2. 6.5.8 SK - 15...
  • Seite 661 • • • • vypnite motor; 6.6 ZASTAVENIE • Pre zastavenie stroja: nepovolaným osobám); • • • ovládací prvok plynu do polohy minimálnych • • • POZNÁMKA Vhodný typ paliva 7.2.1 Na doplnenie paliva: (obr. 25 Dajte pozor, aby ste nevyliali SK - 16...
  • Seite 662 7.2.2 dosiahnutia správnej hladiny. POZNÁMKA 7.3.2 Po vypustení oleja bezprostredne po teplý. Preto nechajte pred vypustením oleja Postupujte nasledovne: • Pred opätovným zahájením • 7.3 KONTROLA, DOPLNENIE A POZNÁMKA Vhodný typ oleja je • 7.3.1 Skontrolujte hladinu oleja • SK - 17...
  • Seite 663 ANTISKALPOVACIE KOLIESKA Na umývanie prevodovky nikdy 7.5.2 pri modeloch so zadným zberom) PRI VYPNUTOM MOTORE A S 7.5.3 len pri modeloch so zadným zberom) b. len pri modeloch so zadným zberom 7.5.4 7.5.1 • (len pre modely so zadným zberom); vyhadzovania (len pri modeloch •...
  • Seite 664 alebo dostala do styku s olejom; tlakom priamo na jednotku spojky; • a zvyšky vysušenej trávy. • • AKUMULÁTOR - brzdy - zaradenie a zastavenie kosiacich zariadení - zaradenie náhonu pre pohyb dopredu alebo pre spätný chod. • • • 8.2.1 8.2.2 •...
  • Seite 665 • • • • POZNÁMKA zariadenia vymenené vo dvojici, hlavne v 8.3.3 POZNÁMKA ZADNÝCH KOLIES 8.3.1 POZNÁMKA POZNÁMKA • • • 8.3.4 • • • • 8.3.2 SK - 20...
  • Seite 666 rovnakého druhu a s rovnakou menovitou 8.3.5 8.6.1 • 8.4 ELEKTRONICKÁ KARTA 8.6.2 8.4.1 (len pri • modeloch so zadným zberom) • ZADNÁ NÁPRAVA 8.4.2 Poistka na ochranu karty (len pri • • 9. SKLADOVANIE stroja a pri modeloch so zadným vyhadzovaním SK - 21...
  • Seite 667: Manipulácia A Preprava

    • • • • • • 10. MANIPULÁCIA A PREPRAVA • • • • • • • • • • SK - 22...
  • Seite 668 Note Pred ods. 6.2 Pred Pred ods. 6.1.4 ods. 7.4 ods. 7.5 Kontrola upevnenia a naostrenia MOTOR Pred ods. 7.2...
  • Seite 669 Note Pred ZÁVADA (len pri modeloch so zadným zberom) «ŠTARTOVANIE» (len pri modeloch so zadným zberom) «ŠTARTOVANIE» sa (len pri modeloch so zadným zberom) SK - 24...
  • Seite 670 ZÁVADA «ŠTARTOVANIE» sa (len pri modeloch so zadným vyhadzovaním) «ŠTARTOVANIE» (len pri (len pri modeloch so zadným zberom) alebo zastaveniu SK - 25...
  • Seite 671 ZÁVADA (len pri modeloch so zadným zberom) (len pri vyhadzovaním) jazde do svahu alebo tendencia stroja a/alebo zasiahol cudzie teleso 15.1 AKUMULÁTORA 15.2 SK - 26...
  • Seite 672 15.3 15.8 15.4 15.9 15.5 15.10 (Len pri modeloch so zadným vyhadzovaním). 15.11 SNEHOVÁ RADLICA 15.6 15.12 15.7 SK - 27...
  • Seite 673 KAZALO 1. SPLOŠNE INFORMACIJE ......2 6.7 Po uporabi ........... 15 2. VARNOSTNE NORME ......... 2 ......15 ....... 4 ......15 uporaba ..........4 za gorivo ..........16 ...... 5 ......6 olja ............16 ....... 6 ............ 6 ..........
  • Seite 674: Varnostne Norme

    2. VARNOSTNE NORME Seznanite se s komandami in s zaustaviti motor. Zaradi nespoštovanja opozoril in navodil lahko pride do OPOMBA ali POMEMBNO Navaja • podrobnosti ali dodatna pojasnila k • • • • 1.2 NAPOTKI 1.2.1 Slike • • 1.2.2 •...
  • Seite 675: Med Uporabo

    • • • Bodite posebno pozorni na nepravilnosti • • • • • njih je potrebna posebna pozornost, da se • Ne vdihavajte hlapov goriva. izognete prevrnitvi ali izgubi nadzora nad • • Pretirana hitrost • Neustreznost stroja za tip uporabe rezervoarja, da bi preverili vsebino.
  • Seite 676: Predvidena Uporaba

    • na zdravstveno ustanovo za ustrezno nego. • • • • sosedov. • • • • • • zagotavljata varno uporabo stroja in • PREDVIDENA UPORABA • • bodite SL - 4...
  • Seite 677: Varnostni Opozorilni Znaki

    3.1.1 3.1.3 Tip uporabnika • POMEMBNO Stroj mora uporabljati en sam upravljavec. 3.2 VARNOSTNI OPOZORILNI ZNAKI • s potrebno pozornostjo in previdnostjo. : Preden stroj uporabite, preberite navodila. ali popravljanje izvlecite 3.1.2 (samo za modele z zbiranjem trave • zadaj) (samo za modele z Ne uporabljajte tega stroja na : Pre-...
  • Seite 678: Glavni Sestavni Deli

    max xxx N (xx kg) (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) : poleg zbiranja predpise. (samo za modele z zbiranjem trave zadaj). POMEMBNO (samo za modele z zbiranjem trave zadaj). ustreznega delovanja varnostnih naprav. H. Akumulator: dovaja energijo za in predpisi o njegovi uporabi so 3.
  • Seite 679 Volan 4. Montirajte volan ( pesto ( - Vstavite in pritrdite volan z (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) (samo za modele naprav Ovoj z: izmetom) 4.1.1 POMEMBNO Vselej poskrbite, da boste aku- mulator napolnili do konca;...
  • Seite 680 v odprtine nosilcev v odprtino POMEMBNO POMEMBNO 10.A OPOMBA korakom za namestitev v obratnem vrstnem redu. SESTAVA REZALNIH NAPRAV SL - 8...
  • Seite 681 POMEMBNO V fazi trenja sklopke morate OPOMBA Ko je stroj v teku, stopala ne prislanjajte na pedal. Uporablja se za zagon hladnega 5.5 VZVOD KOMANDE ZA SPREMEMBO Uporablja se vselej pri zagonu stroja, Vklop prestave je treba opraviti v stanju mirovanja. OPOMBA Ko se z vozilom le premikate Vklop vzvratne 5.3 VZVOD PARKIRNE ZAVORE...
  • Seite 682: Komanda Za Vklop In Izklop Rezalnih Naprav

    prsti noge na prednji vzvod gobice privzdignjeno. Vzvratno • pete na zadnji vzvod pedala. Vklop vzvratne prestave je treba opraviti v stanju mirovanja. OPOMBA za varnost, se motor izklopi oziroma ga 6.2.2) 3. Prosti tek. Ob sprostitvi 5.10 OPOMBA 5.11 v vseh znatno in jo ponovno postavite na...
  • Seite 683: Varnostni Pregledi

    6.1.4 5.13 OPOMBA resnim tveganjem ali nevarnostim. 6.1.1 POMEMBNO Stroj je dobavljen brez motornega olja in bencina. Pred uporabo stroja preverite prisotnost goriva 6.1.2 6.1.5 6.1.3 popolno poravnanost sestava rezalnih naprav, sestava rezalnih naprav na neravnih terenih. 6.2 VARNOSTNI PREGLEDI Opravite naslednje varnostne preglede Pred uporabo vselej opravite varnostne preglede.
  • Seite 684 Motor se ustavi 6.2.1 Predmet Motor se ustavi napravah prestavite v vzvratno prestavo, ne da Vse izolacije brezhibne. da stroj ustrezno pregleda in popravi. POMEMBNO je treba najprej obnoviti pogoje za zagon in Pritisnite na zavorni pedal Stroj se zaustavi vibracija.
  • Seite 685: Zagon

    DELO • prenosom: 6.5.1 Preden ustavite stroj in ga pustite nenadzorovanega, ga vselej postavite • • postavite sestav rezalnih naprav v • • prenosom: • mehanskim prenosom: 6.4 ZAGON 1. Odprite ventil za gorivo odst. 5.2 nenadnega dviga sprednjega dela in izgube nadzora nad vozilom.
  • Seite 686 6.5.2 6.5.5 6.5.3 1. Za ohranjanje lepega, zelenega in POMEMBNO je treba opraviti v stanju mirovanja. 6.5.4 2. postavite sestav rezalnih POMEMBNO Da bi lahko ob vklopljenih rezalnih napravah vozili vzvratno, morate v nasprotnem primeru motor ugasne. in rob sestava rezalnih naprav, pa SL - 14...
  • Seite 687: Zaustavitev

    6.5.6 samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj) POMEMBNO OPOMBA samo pri izklopljenih rezalnih napravah; v Takoj po ugasnitvi je motor lahko nasprotnem primeru se motor zaustavi. • Obstaja nevarnost opeklin. 6.7 PO UPORABI • 3. Sestav rezalnih naprav spustite navzdol, 6.5.7 samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj)
  • Seite 688 uporabe neoriginalnih proizvodov. • OPOMBA Glede primernega tipa olja POMEMBNO Stroj se dobavi uporabniku brez motornega olja. POMEMBNO OPOMBA Glede primerne vrste goriva POMEMBNO Stroj se dobavi uporabniku 7.3.1 Pred vsako uporabo preglejte nivo olja. 7.2.1 • rezervoarja ne napolnite do vrha. 7.3.2 sledi razlitega goriva.
  • Seite 689 • 7.5.1 postavite zbiralno posodo. • in ga potisnite navzdol. • POMEMBNO Poskrbite za odstranitev POMEMBNO Karoserije in motorja POMEMBNO Ne umivajte 7.5.2 samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj) To opravilo je treba vselej opraviti na PRI TEM MORA BITI MOTOR UGASNJEN, REZALNE NAPRAVE PA IZKLOPLJENE.
  • Seite 690: Sestav Rezalnih Naprav / Rezalne Naprave

    Pranje notranjosti sestava rezalnih naprav Prazen morate trdni podlagi ob naslednjih pogojih: POMEMBNO Polnjenje je treba izvajati (samo pri z napravo s konstantno napetostjo. Drugi modelih z zbiranjem trave zadaj); sistemi za polnjenje lahko akumulator • • POMEMBNO Ta konektor je treba POMEMBNO Da se ohrani dobro delovanje elektromagnetne sklopke: navodilih za uporabo;...
  • Seite 691 8.2.2 8.3.2 Vsa opravila v zvezi z rezalnimi in/ali zamenjava) so zahtevna in je zanje • orodje; iz varnostnih razlogov jih je treba • vedno opraviti v specializiranem servisu. • • POMEMBNO Dobro je, da se rezalne naprave zamenjajo v paru, zlasti v OPOMBA primeru velike razlike v obrabi.
  • Seite 692: Zadnja Os

    POMEMBNO Pregorelo varovalko morate vedno zamenjati z varovalko enakega tipa POMEMBNO in nazivnega toka, nikoli ne smete uporabiti poravnanost sestava rezalnih naprav, 8.3.5 8.6.1 • 8.4 ELEKTRONSKI MODUL 8.6.2 • 8.4.1 (samo pri modelih z zbiranjem trave zadaj) • • Zadnja os se nahaja v zaprti enoti v 8.4.2 modula (samo pri modelih...
  • Seite 693: Servis In Popravila

    ustanovah ali s strani neusposobljenih oseb, Pred ponovno uporabo stroja: • preverite, da bencin ne uhaja iz cevi, iz • • • so bili izdelani posebej za te stroje. • • da uporaba stroja ni varna, ter odvezuje postaviti sestav rezalnih •...
  • Seite 694 Poseg Pogostnost Opombe odst. 6.2 uporabo uporabo odst. 6.1.4. izhodnih odprtinah uporabo odst. 7.4 uporabi uporabi Pred shra- odst. 7.5 nitvijo Pregled vseh spojev Pregled spojev rezalnih naprav rezalnih naprav Pregled in naravnava zavore upravljanje rezalnih naprav MOTOR Pregled/dolivanje goriva odst.
  • Seite 695 (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) «ZAGON», signalna (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) «ZAGON», se signalna (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) ne deluje (samo za izmetom) «ZAGON», se pritrjen...
  • Seite 696 8. Motor se ustavi (samo za svojega prodajalca (samo za modele z zbiranjem trave zadaj) nepravilnosti v delovanju regulatorja 10. Rezalne naprave se sestav rezalnih naprav ni in nezadostno zbiranje obnovite poravnavo sestava rezalnih naprav trave (samo za stroje z zbiranjem trave zadaj) sestav rezalnih naprav ni (samo za modele z...
  • Seite 697: Dodatna Oprema

    po potrebi zatisnite 15. DODATNA OPREMA 15.1 15.7 15.2 15.8 PRIKOLICA 15.9 TROSILEC 15.3 KOMPLET ZA VLEKO 15.10 15.4 PREKRIVNO PLATNO 15.11 15.5 15.12 Za pobiranje listja in trave na (Samo za modele z zadnjim izmetom). 15.6 SL - 25...
  • Seite 698 1. UOPŠTENO ..........2 2. SIGURNOSNA PRAVILA ......2 rezervoara ........... 16 ......4 ..4 ulja ............16 ....... 5 ..17 ..... 6 ..........17 .......... 6 .......... 18 ............ 6 ....18 ...... 7 ....... 18 ........7 ......
  • Seite 699: Sigurnosna Pravila

    2. SIGURNOSNA PRAVILA 2.1 OBUKA Upoznajte se s komandama i da brzo zaustavite motor. Nepoštovanje NAPOMENA ili navodi • • • • • 1.2.1 Slike • radnu • 1.2.2 • • SR - 2...
  • Seite 700: Za Vreme Upotrebe

    • OPASNO! • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • Koristite protivtegove ili tegove 2.3 ZA VREME UPOTREBE • • • • • • • • otvora za izbacivanje. •...
  • Seite 701 • • je nastala i obratite se zdravstvenoj ustanovi • • • • Koristite • • • • • propisa o zbrinjavanju otpadnog • • UPOTREBA • redovno proveravajte da ne dolazi do curenja ulja i/ili goriva. • SR - 4...
  • Seite 702 3.1.1 3.1.3 • samo jedan rukovaoc. 3.2 SIGURNOSNE OZNAKE • meta 3.1.2 Neprimerena upotreba (samo za modele sa skupljanjem ot- • pozadi) meta: izbacivanja. (samo za modele s meta druge osobe : Deca SR - 5...
  • Seite 703: Glavni Delovi

    . Rezne max xxx N (xx kg) (samo : u pitanju je (samo za propisa modele sa skupljanjem otpozadi). : pored toga ! Za pranje prenosnog (samo za modele sa skupljanjem otpozadi). (samo za modele sa skupljanjem otpozadi). H. Akumulator 3.
  • Seite 704 pre nego što postupite po svim uputstvima na osovinu bude tablu ( Naziv Volan - Postavite samo za modele sa skupljanjem otpozadi) (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) samo za glava ( AKUMULATORA Kesa sa: (samo za modele s 4.1.1 Uvek napunite do kraja akumulator, mulatora.
  • Seite 705 na slici u rupu (sl. NAPOMENA 10.A korake u obrnutom redosledu od sklapanja. . Da biste ugasili farove SR - 8...
  • Seite 706 NAPOMENA 5.2 KOMANDA GASA Ubacivanje u brzina za kretanje mora se izvršiti kad hladno. je mašina zaustavljena. dovodi do Koristi Koristi Ubacivanje u rikverc mora se izvršiti kad je NAPOMENA mašina zaustavljena. Da biste i postavite polugu u SR - 9...
  • Seite 707 biste ubacili u brzinu za pritisnete, postepeno se 5.10 Ubacivanje u rikverc mora se izvršiti kad je mašina zaustavljena. Kad udaljite nogu NAPOMENA pogona aktivirana kako unared tako i u je u jedan od zaustavnih ureza. 5.11 • • • •...
  • Seite 708 6.1.1 Proverite da li je donja cev otvora bez motornog ulja i goriva. 6.1.2 6.1.3 Pritisak u gumama 6.1.5 6.2 SIGURNOSNE KONTROLE 6.1.4 Uvek pre upotrebe izvršite NAPOMENA sigurnosne kontrole. 6.2.1 Kontrola generalne sigurnosti Predmet izbacivanje, SR - 11...
  • Seite 709 da koristite mašinu! Obratite se servisnoj Krug goriva i veze. Uvek imajte na umu da sigurnosni Krug ulja ukoliko za to ne postoje sigurnosni uslovi. i nazad i ubacite u ler/ i zaustavlja se pogona ponovo budete mogli da pokrenete motor. 6.3 UPOTREBA NA STRMIM TERENIMA nepravilne vibracije.
  • Seite 710 • 1. Otvorite slavinu goriva (sl. 20 par. 5.2 puštate kako naglo puštanje ne bi dovelo do propinjanja mašine i gubitka kontrole nad njom. 10a. 10b. Ubacivanje u brzina za kretanje NAPOMENA • hidrostatskim prenosom: NAPOMENA akumulator ne bi ispraznio i kako se motor ne bi do propinjanja mašine i gubitka kontrole 6.5.2 6.5.1...
  • Seite 711 6.5.5 hidrostatskim prenosom: 6.5.4 6.5.6 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) radne zone u drugu NAPOMENA • SR - 14...
  • Seite 712 • odmah nakon gašenja. Ne dodirujte auspuh ili njegove susedne delove. Postoji opasnost od opekotina. 6.7 NAKON UPOTREBE 6.5.7 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) • 7.4.2. Sigurnosni propisi kojih se treba 6.5.8 bi nastali ozbiljni rizici ili opasnosti. • •...
  • Seite 713 • NAPOMENA Tip ulja koji treba koristiti GORIVA IZ REZERVOARA NAPOMENA Tip goriva koji treba koristiti korisniku bez ulja u motoru. Sledite sva uputstva navedena bez goriva. Sledite sva uputstva navedena 7.3.1 7.2.1 Pre svake upotrebe proverite nivo ulja. • Nemojte sipati previše jer bi to moglo dovesti do pregrejavanja motora.
  • Seite 714 • • Nikada ne perite prenosni Predajte ulje koje treba da zbrinete u skladu s lokalnim zakonskim propisima. 7.5.2 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) istu visinu, i to KAD JE MOTOR UGAŠEN, 7.5.3 samo za modele sa skupljanjem otpozadi) b.
  • Seite 715 • uputstvima za upotrebu; Da ne biste ugrozili dobar • - ne usmeravajte mlazove vode visokog Na gornjoj strani sklopa reznih glava ne sme biti naslaga otpadaka i ostataka 8.1 SIGURNOSNE PREPORUKE na bilo kakve neispravnosti u vezi sa: reznih glava potrebno je: •...
  • Seite 716 to skupa s njihovim šrafovima kako bi NAPOMENA S dizalicom postavljenom 8.3.3 Uvek koristite originalne NAPOMENA 8.3.1 za dizanje, npr. makazastu dizalicu. NAPOMENA NAPOMENA S ovako postavljenom dizalicom • • 8.3.4 • • • Uverite se da je za vreme dizanja •...
  • Seite 717 8.6.1 • 8.4.1 (samo za modele sa 8.6.2 skupljanjem otpozadi) • • 8.4.2 (samo za modele sa • • samo kod u suvu prostoriju iste vrste i kapaciteta, nikada s • proverite da ne dolazi do curenja benzina • SR - 20...
  • Seite 718 • • • originalne rezervne delove. Originalni • • • da zatvorite slavinu goriva • Nedovoljnog poznavanja eventualno ne bi gorivo iscurilo. • • • Upotrebe neoriginalnih rezervnih delova. • • • • prvobitni stepen sigurnosti. i originalne uslove SR - 21...
  • Seite 719 Napomene par. 6.2 put pre upotrebe put pre upotrebe par. 6.1.4 put pre upotrebe par. 7.4 upotrebe upotrebe par. 7.5 MOTOR Kontrola nivoa goriva/dolivanje goriva par 7.2 put pre upotrebe put pre upotrebe SR - 22...
  • Seite 720 Napomene PROBLEM «POGON», signalno (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) proveriti da li su uslovi odobrenja ispunjeni «POKRETANJE», signalno svetlo trepti, (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) «POKRETANJE», signalno svetlo se pali, (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) «POKRETANJE», ali proveriti da li su uslovi odobrenja ispunjeni (samo za izbacivanjem)
  • Seite 721 PROBLEM «POKRETANJE», 8. Motor se zaustavlja proveriti da li su uslovi odobrenja (samo 9. Motor se zaustavlja signalno svetlo se gasi (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) 10. Rezne glave se ne (samo za modele sa skupljanjem otpozadi) (samo za modele s Nepravilna vibracija ili su popustile 14.
  • Seite 722 PROBLEM 16. Motor je u pogonu, nepravilno da vibrira i/ili je udarila o strano telo popustili i pritegnite ih 15. DODATNA OPREMA 15.1 15.7 15.8 PRIKOLICA 15.2 15.9 15.3 15.10 15.4 POKROVNA CERADA 15.11 15.5 15.12 (Samo za modele sa izbacivanjem otpozadi). 15.6 SR - 25...
  • Seite 723 1. ALLMÄN INFORMATION ......2 6.7 Efter användning ......... 15 2. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ....2 7. LÖPANDE UNDERHÅLL ......15 ......4 ......15 .............. 4 ........15 ........5 ..... 6 ........... 16 ......6 ........... 16 4. MONTERING..........6 ...........
  • Seite 724 HUR DU LÄSER BRUKSANVISNINGEN 2.1 TRÄNING Lär dig att känna igen reglagen och använd maskinen på lämpligt sätt. Lär dig att snabbt stänga av motorn. En försummelse att följa de här anvisningarna och instruktionerna kan leda till brand och/eller allvarliga skador. ANMÄRKNING eller VIKTIGT ger föreskrifter eller annan information till tidigare •...
  • Seite 725 • Håll personer, barn och djur på • • • • sluttningar, dolda faror och eventuella • • • • • • • • • Kontrollera inte innehållet vid • Beteende • spillts och vänta tills bränslet har avdunstat • •...
  • Seite 726: Lära Känna Maskinen

    • • • Använd • • • • • • • 3. LÄRA KÄNNA MASKINEN Ett regelbundet underhåll och en 3.1 BESKRIVNING AV MASKINEN OCH AVSETT BRUK • • • 3.1.1 • • SV - 4...
  • Seite 727 • Varning Varning: (en- dast för modeller med bakre uppsamling) 3.1.2 (endast för modeller med bakre • tömning) avstånd transport av andra personer, barn : Använd : Se till att är på VIKTIGT En felaktig användning av maskinen Varning! Håll dig på avstånd medför att garantin upphör.
  • Seite 728: Montering

    VIKTIGT Förstörda eller oläsliga etiketter din auktoriserade serviceverkstad. (endast för modeller bakre uppsamling). : användarens plats under H. Batteri Motor K. Ratt: 4. MONTERING Säkerhetsföreskrifter som ska följas beskrivs i kap. 2. Respektera noggrant de här anvisningarna för att undvika VIKTIGT risk för allvarliga risker eller faror.
  • Seite 729: Montering Av Ratten

    4.3 MONTERING AV SÄTET (endast för modeller med bakre uppsamling) (endast för modeller med sidotömning) 4.4 MONTERING OCH ANSLUTNING AV BATTERIET (endast för modeller med sidotömning). till plattan på sidan (endast för modeller med sidotömning) VIKTIGT Sörj alltid för fullständig uppladdning. 4.1.1 Uppackning Följ anvisningarna i handboken för batteriet.
  • Seite 730: Av Den Bakre Plattan

    3. Sätt i stiftet 4. Sätt i fjädersprinten i hålet på stiftet och vrid stiftet på sin plats. Se till att fjädern fungerar korrekt och att tömningsriktplattan på sidan hålls i en stabil nedsänkt position och att stiftet är ordentligt isatt så att det inte av en olyckshändelse åker ut.
  • Seite 731 1. Chokereglage - Kallstart. Används ger en fetare bränsleblandning och får endast användas under Inkopplingen av växeln ska utföras med stillastående maskin. ANMÄRKNING Välj ett läge mellan 5.3 PARKERINGSBROMSSPAK Inkopplingen av backväxeln ska utföras med stillastående maskin. 1. Urkopplad broms. 2.
  • Seite 732 ANMÄRKNING Om kopplingspedalen aktiveras, framåt eller bakåt, med ilagd, stoppas motorn. hand VIKTIGT Detta moment ska endast göras URKOPPLING AV SKÄRENHETERNA • ANMÄRKNING Om skärenheterna kopplas in utan att gällande säkerhetsförhållanden har iakttagits stannar motorn och kan inte startas om (se avs. 6.2.2) 5.10 KLIPPNING MED ILAGD BACK...
  • Seite 733: Användning Av Maskinen

    De sju lägena anges från 6.1.2 den på ett av stoppspåren. 5.12 6.1.3 • • • 5.13 6.1.4 ANMÄRKNING Denna maskin gör att du kan klippa gräs på olika sätt. Innan arbetet inleds ska maskinen ställas in beroende på hur du vill utföra gräsklippningen. 6.
  • Seite 734 6.2.2 6.1.5 Resultat Motorn startar Motorn stannar Motorn stannar 6.2 SÄKERHETSKONTROLLER tas bort utan att ur (endast för modeller med bakre uppsamling) Motorn stannar Utför alltid säkerhetskontroller innan användningen. Motorn stannar 6.2.1 Resultat Motorn stannar Batteri Om vilket som helst resultat skiljer inloppsgaller sig från de som anges i tabeller kan maskinen inte användas! Kontakta en...
  • Seite 735: Start

    10b. • ANMÄRKNING choke-reglaget när motorn redan är varm kan förstöra glödstiftet och leda till att motorn inte fungerar riktigt. • Stanna inte och starta inte tvärt • ANMÄRKNING Om det är svårt att starta ska • försöken med startmotorn inte upprepas för ofta. Detta för att undvika att batteriet laddas ur och att motorn överfylls med bränsle.
  • Seite 736 • hydrostatisk transmission: VIKTIGT För att kunna backa med Kopplingen av dragkraften ska kopplade skärenheter, tryck och håll ner göras enligt anvisningarna (avs. 5.7) för bekräftelseknappen för klippning under backning att undvika en alltför brysk inkoppling. (avs. 5.9) för att inte orsaka ett motorstopp. Annars kan maskinen stegra sig och du 6.5.2 Bromsning hastigheten, tills den stannar upp.
  • Seite 737: Stopp

    6.6 STOPP Sätt gasreglaget på lägsta varvtal stängs av. Detta för att undvika bakslag. 6.5.6 (endast för modeller med VIKTIGT För att bevara batteriets laddning, bakre uppsamling) ANMÄRKNING Tömning av Motorn kan bli mycket varm direkt uppsamlingspåsen måste utföras med efter att den stängts av.
  • Seite 738 • se till att alla delar i rörelse den ställs undan en längre period (kap. har stannat upp helt; 9) ska bränsletanken tömmas . • läs igenom instruktionerna; • Låt motorn svalna innan och skyddsglasögon bränsletanken töms. • 2. Placera en behållare vid •...
  • Seite 739 2. Placera en behållare vid b. endast för modeller med bakre uppsamling • 7.5 RENGÖRING 7.5.1 • • 2. Placera en behållare vid • VIKTIGT frätande vätskor för att tvätta ramen och motorn! VIKTIGT Tvätta inte transmissionen när den är varm. VIKTIGT Överlämna oljan för deponering i enlighet med gällande lokala lagstiftningar.
  • Seite 740: Batteri

    BATTERI Ett noggrant underhåll av batteriet är 7.5.4 • • innan ett långvarigt stillastående Under rengöringen av skärenhetsgruppen och håll personer eller • djur på avstånd från området runt omkring. längre tids uppehåll. Ett urladdat (endast batteri för modeller med bakre uppsamling); sidotömningens riktplatta monterad VIKTIGT Uppladdning måste utföras...
  • Seite 741 • • • 8.2.1 • 8.3.2 8.2.2 • • Alla åtgärder gällande skärenheterna • eller byte) är tunga arbeten som • användning av lämpliga utrustningar. Av säkerhetsskäl krävs det därför att de alltid utförs på en serviceverkstad. ANMÄRKNING Med domkraften installerad enligt beskrivningen kan du lyfta hjulet som ska bytas.
  • Seite 742 sänk omedelbart domkraften, kontrollera och lös eventuella problem och lyft igen. borttagningen av hjulet. 4. Ta av reservhjulet. VIKTIGT En säkring som gått 6. Montera reservhjulet. måste alltid ersättas med en säkring av samma typ och kapacitet. VIKTIGT Kontrollera att bakhjulen står på...
  • Seite 743: Service Och Reparationer

    • • • • använder endast originalreservdelar. • • • • 12. GARANTINS TÄCKNING placera den så att den inte • • Slarv. • • • 11. SERVICE OCH REPARATIONER • • av användaren. Allt justeringsarbete och • begränsas inte på något sätt av denna garanti. 13.
  • Seite 744 Ingrepp Note MASKIN Innan varje avs. 6.2 användning Innan varje användning Innan varje avs. 6.1.4 användning Vid slutet avs. 7.4 av varje användning Vid slutet av varje användning Batteriladdning avs. 7.5 undan Kontroll av alla fästen fastsättning och slipning MOTOR Innan varje avs.
  • Seite 745 ÅTGÄRD batteriet är dåligt anslutet (endast för modeller med bakre uppsamling) batteriet är helt urladdat inte (endast för modeller med bakre uppsamling) snurrar inte (endast för modeller med bakre uppsamling) (endast för modeller med sidotömning) batteriet är dåligt anslutet batteriet är helt urladdat tändningsfel 6.
  • Seite 746 ÅTGÄRD 8. Motorn stannar upp under arbetet eller fel i elanläggningen (endast för modeller med sidotömning) 9. Motorn stannar under arbetet och (endast för modeller med bakre uppsamling) inte in eller stannar (endast för modeller med bakre uppsamling) vänta tills gräset är torrt (endast för modeller med sidotömning fästena har lossnat...
  • Seite 747: Tillbehör

    ÅTGÄRD vibrera på fel sätt och/ 15. TILLBEHÖR 15.1 15.7 15.8 SLÄP 15.2 15.9 SPRIDARE 15.3 BOGSERSATS 15.10 15.4 PRESENNING 15.11 15.5 SATS MED BAKRE 15.12 (Endast för modeller med bakre tömning) 15.6 SV - 25...
  • Seite 748 ......... 2 ........15 ....... 2 7.1 Genel Bilgiler ........15 ....... 4 ......... 16 ..........4 ........5 ....16 ........6 ...... 17 ........6 ..........17 4. MONTAJ ............6 ..........18 ........7 ....18 ......... 7 8.
  • Seite 749 KILAVUZUN OKUNMASI veya ciddi yaralanmalara neden olabilir. NOT veya Makineye zarar • • • • • 1.2.1 • • 1.2.2 • • TR - 2...
  • Seite 750 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 2.3 KULLANIM ESNASINDA • • • • • • • • •...
  • Seite 751: Çevre Koruma

    • • • • 2.5 ÇEVRE KORUMA • • • • • • • • • • • AMAÇLANAN KULLANIM • TR - 4...
  • Seite 752 3.1.1 3.1.3 • MP 84 / MP 98 Serisi: Makine tek bir operatör • SD 98 / 108 Serisi: Dikkat: Dikkat: 3.1.2 • için) deller için) TR - 5...
  • Seite 753 mesi: Motor Kesim tehlikesi. yandan tahliyeli modeller için . max xxx N (xx kg) E. Toplama sepeti etiketleri yetkili teknik servisinizden isteyin. H. Batarya: Motor: Ön tampon K. Direksiyon simidi Ciddi riskler bu talimatlara titizlikle uyun. TR - 6...
  • Seite 754 - Mesafe için) tahliyeli modeller için) tahliyeli modeller için, varsa). res. (res. 5.D 4.1.1 TR - 7...
  • Seite 755: Kontrol Kumandalari

    ve ( res. res. 6.D ARKADAN TOPLAMALI ucunu 5. KONTROL KUMANDALARI 10.A 1. Durdurma konumu. TR - 8...
  • Seite 756 5.2 GAZ KUMANDASI maksimum dikkati göstermek gerekir. üzerinde tutmamak iyidir. Araç ileri vitese durur haldeyken geçirilmelidir. Araç geri vitese durur haldeyken geçirilmelidir. TR - 9...
  • Seite 757 iken. • NOT Kesim düzenlerinin öngörülen Araç geri vitese durur haldeyken geçirilmelidir. Pedal 5.10 NOT Gerek ileri viteste gerekse geri 5.11 motor durur haldeyken Transmisyon grubunun zarar 5.12 ALMA VE DEVREDEN • ÇIKARMA KUMANDASI • • TR - 10...
  • Seite 758 6.1.4 5.13 bu talimatlara titizlikle uyun. 6.1.1 , ilgili 6.1.2 6.1.5 Ufak koruma tekerlerinin 6.1.3 TR - 11...
  • Seite 759 Kullanmadan önce güvenlik 6.2.1 Aksam 6.2.2 • • • için • • modeller için) • TR - 12...
  • Seite 760 • 6.5.1 • • • için: • • par. 5.2 10a. haldeyken geçirilmelidir. 10b. • Hidrostatik transmisyonlu Ani devreye girmesinin özellikle ve kontrolünün kaybedilmesine neden stop pozisyonuna getirin, birkaç saniye...
  • Seite 761 6.5.2 6.5.3 6.5.5 haldeyken geçirilmelidir. 6.5.4 Çim kesimi Kesim düzenleri devrede iken TR - 14...
  • Seite 762 6.5.6 modeller için • Yanma tehlikesi mevcuttur. • 6.7 KULLANDIKTAN SONRA 6.5.7 • 7.4.2 bu talimatlara titizlikle uyun. 6.5.8 Makine üzerinde herhangi • • • • motoru durdurun; • 6.6 STOP • • • için motoru kapatmadan 20 saniye • TR - 15...
  • Seite 763 • • 7.2.1 Doldurma 7.3.1 (res. 25 seviyesini kontrol edin. • 7.3.2 Tahliye Motor durdurulduktan hemen 7.2.2 • TR - 16...
  • Seite 764 • 7.5.1 • • • 7.5.2 7.5.3 TR - 17...
  • Seite 765: Özel Bakim

    7.5.4 • • • bir batarya • • bilgileri izleyin; • Makinenin optimal etkinlik ve 8. ÖZEL BAKIM • • - fren - kavrama ve kesim düzenlerinin - ileri veya geri viteste traksiyonun TR - 18...
  • Seite 766 • • 8.2.1 • • Motoru durdurun. • • • 8.3.2 8.2.2 • • bu yüzden her zaman Uzman Servis • • Kesim düzenlerinin, özellikle belirgin 8.3.3 hasar görmesini önler. 8.3.1 TR - 19...
  • Seite 767 8.4.2 yandan tahliyeli modeller için) elinizle tutarak takozun kriko üzerinde • 8.3.4 Herhangi bir anormal durum dikkatinizi çekerse, tahliyeli modeller için bordo tablosu 8.3.5 8.6.1 • 8.6.2 • 8.4.1 • ARKA AKS • TR - 20...
  • Seite 768 • • • • • • • • • • • • • • • • TR - 21...
  • Seite 769: Bakim Tablosu

    13. BAKIM TABLOSU Periyodu Notlar par. 6.2 par. 6.1.4 par. 7.4 sonra sonra par. 7.5 MOTOR par. 7.2 TR - 22...
  • Seite 770 Periyodu Notlar SORUN modeller için) modeller için) modeller için) modeller için)
  • Seite 771 SORUN 5. Anahtar 6. Motorun zor tahliyeli modeller için) modeller için) modeller için) tahliyeli modeller için) TR - 24...
  • Seite 772 SORUN 15. AKSESUARLAR 15.1 15.7 15.8 RÖMORK 15.2 15.9 15.3 15.10 15.4 15.11 15.5 15.12 arkadan tahliyeli modeller için) 15.6 TR - 25...
  • Seite 773 Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512690_12...
  • Seite 774 Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512718_9...
  • Seite 775 Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512692_10...
  • Seite 776 Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio Ampiezza di taglio n) Persona autorizzata a costituire il Fascicolo Tecnico: ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6 31033 Castelfranco Veneto (TV)- Italia o) Castelfranco V.to, 01.09.2019 CEO Stiga Group Sean Robinson 171512695_10...
  • Seite 777 FR (Traduction de la notice originale) EN (Translation of the original instruction) DE (Übersetzung der Originalbetriebsanleitung) NO (Oversettelse av orginal bruksanvisning) SV (Översättning av bruksanvisning i original) DA (Oversættelse af den originale brugsanvisning) Déclaration CE de Conformité EC Declaration of Conformity EG-Konformitätserklärung EF- Samsvarserklæring EG-försäkran om överensstämmelse...
  • Seite 779 Art.N ............ST. S.p.A. Via del Lavoro, 6...

Diese Anleitung auch für:

Mp 98 serieSd 98 serieSd 108 serie84 mt

Inhaltsverzeichnis