Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Husqvarna WR 125 2004 Betriebsanleitung Seite 105

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für WR 125 2004:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Una minore distanza, può
A gap that is too narrow may
causare problemi di
cause difficulties when
accelerazione, di funzionamento
accelerating, when idling the
al minimo e di prestazioni alle
engine or when performing at low
basse velocità.
speeds.
AVVERTENZA*: Effettuare
CAUTION*: Select a spark
l'eventuale sostituzione della
plug with a colder or hotter
candela con una "più calda" o
heat range carefully and
"più fredda" con estrema
cautiously.
cautela. Una candela di grado
A spark plug with too hot a
termico troppo elevato può
heat range may lead to
causare preaccensioni con
preignition and possible
possibili danni per il motore.
engine damage.
Una candela di grado termico
A spark plug with too cold a
troppo basso può causare un
heat range may foul as the
notevole aumento dei depositi
result of too much carbon
carboniosi.
buildup.
Prima di montare la candela,
Before mounting spark plug,
pulire accuratamente gli
carefully clean electrodes and
elettrodi e l'isolante con uno
insulator with a metallic brush.
spazzolino metallico.
CAUTION*: Never use a spark
AVVERTENZA*: Non utilizzare
plug of an improper heat
mai una candela di grado
range.
termico non corretto.
CAUTION*: The spark plug
AVVERTENZA*: La candela
must be securely tightened.
deve essere serrata alla coppia
An improperly tightened plug
prescritta. Diversamente
can become very hot and
potrebbe surriscaldarsi e
possibly damage the engine.
provocare danni al motore.
VOLTAGE REGULATOR
(WR)
REGOLATORE DI TENSIONE
The voltage regulator (1) is
(WR)
located on the steering tube,
Il regolatore di tensione (1) è
behind the headlamp holder.
fissato sul cannotto di sterzo,
dietro il cupolino portafaro.
106
All manuals and user guides at all-guides.com
d'accélération, de fonctionnement
au ralenti et de performance,
lorsque les vitesses sont peux
élevées.
AVIS*: Il ne faut pas négliger
certaines précautions quand
on remplace la bougie avec
une "plus chaude" ou "plus
froide". Rappelez-vous que
une bougie ayant un dégré
thermique trop élevé peut
provoquer des préallumages
et endommager le moteur et
que une bougie avec un
dégré thermique trop bas
peut provoquer un
acroissement remarquable
des dépôts de carbone.
Avant de monter la bougie,
nettoyez soigneusement les
électrodes et l'isolant avec une
brosse métallique.
AVIS * : Ne jamais utiliser
une bougie avec un dégré
thermique incorrect.
AVIS * : Serrer la bougie à la
couple de serrage préétablie.
Autrement, la bougie pourrait
surchauffer et causer des
dommages au moteur.
REGULATEUR DE TENSION
(WR)
Le régulateur de tension (1) est
fixé sur le manchon de direction,
arriére le porte-phare.
Eine geringere kann
Beschleunigungsprobleme, Probleme
des Funktionierens bei Niedrigstand
und Probleme der Leistungen bei
niedrigen Geschwindigkeiten
werursachen.
WARNHINWEIS*: Der eventuelle
Austausch der Zündkerze mit
einer "heißeren" oder
"kälteren" ist mit äußerster
Sorgfalt durchzuführen. Eine
Zündkerze mit zu hohem
Wärmegrad kann
Frühzündungen verursachen
mit möglichen Motorschäden.
Eine Zündkerze mit zu
niedrigem Wärmegrad kann die
Kohlenablagerungen erheblich
erhöhen. Bevor man die Kerze
montiert, die Elektroden und den
Isolierstoff mit einer kleinen
Metallbürste sorgfältig säubern.
WARNHINWEIS* : Niemals eine
Zündkerze mit unrichtigem
Wärmegrad benutzen.
WARNHINWEIS* : Die
Zündkerze muß mit dem
vorgeschriebenem
Drehmoment angezogen sein.
Andernfalls könnte sie sich
überhitzen und Schäden am
Motor verursachen.
SPANNUNGSREGLER (WR)
Der Spannungregler (1) ist auf an
der Steverbüchse, unter dem
Scheinwerferhalter.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Wr 125-usa 2004Cr 125 2004

Inhaltsverzeichnis