Breathing becomes difficult. 3. Select an approved belt (see reference leaflet for list of 3M approved belts). The Powered Air e) Dizziness or other distress occurs. Turbo has four locking studs (see Fig 8) and the belt has four corresponding holes (see Fig 9).
4. If required, the breathing tube can be removed. However, the Powered Air Turbo should be The battery may be left on the charger. However, for long term storage of the batteries, 3M turned upside down so that the outlet faces the ground (see Fig 17) to help minimise the recommends that they are stored off the charger at approximately 30-50% charge.
Seite 8
The batteries are marked with a date of manufacture and cell type (year/week/cell type) e.g. 09/10/1 for 2009, week 10, cell type 1. L'unité turbo à ventilation assistée 3M™ Versaflo™ TR-602E est conçue pour être utilisée Additional warning symbols are described below: conjointement avec l'une des coiffes approuvées (voir le guide des références).
à ventilation assistée avec des pièces détachées 3M d'origine avant utilisation. Soumettre le montage de la coiffe à (figure 13). Réglez et bouclez la ceinture de façon à ce que l'unité turbo à ventilation assistée des contrôles préalables à...
60 °C. non autorisée peuvent nuire à la santé ou à la vie de l'utilisateur et peuvent annuler toute ^ Interdiction d'utiliser les batteries en-dehors des limites de température recommandées. garantie offerte par 3M. FIN D'UTILISATION QUOI QUAND N'enlever la pièce faciale et ne pas n'arrêter l’alimentation en air qu’après avoir quitté...
Seite 11
La batterie peut être laissée sur le chargeur. Toutefois, en cas de stockage prolongé, 3M L'unité turbo à ventilation assistée TR-602E est marquée conformément à la norme EN12941. recommande de conserver la batterie en dehors du chargeur à une charge comprise entre 30 et Le lieu et la date de fabrication sont inscrits sur l'unité...
Filter Erkrankungen oder dauerhaften Schäden führen. Das Atemschutzgerät muss während Wählen Sie einen geeigneten Filter. (Eine Liste der von 3M zugelassenen Filter finden Sie in der gesamten Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten Bereich getragen werden. den Referenztabellen auf dem Merkblatt zur TR-602E Gebläseeinheit). Die innere, runde Bei offenen Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes wenden Sie sich bitte an Ihre...
2 wenn organische Lösemittel benutzt werden. Verwenden Sie auch keine Scheuermittel. Wischen Sie ausgewä nach außen. Zur Desinfektion benutzen Sie Desinfektionstücher 3M 105 entsprechend der (LED = grün) Referenztabelle des Merkblattes. Das Gebläsesystem kann zudem unter eine Brause gebracht Piepton werden, um weitere Schadstoffe zu entfernen.
"BATTERIE SCHWACH" AB, BZW. WENN DIE TEMPERATUR DER BATTERIE 60°C Entsorgung ÜBERSCHREITET. Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte die regionalen ^ Die Filtersättigungsanzeige bezieht sich nur auf den Partikelfilter. Eine Filtersättigung durch Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Gase oder Dämpfe kann nicht angezeigt werden.
Nel caso in cui il filtro sia stato maneggiato con scarsa cura o sia caduto, ricontrollarlo a fondo. In caso di dubbi o preoccupazioni il servizio di Assistenza Tecnica 3M sarà in grado di fornire le In caso di dubbi sull’adeguatezza di questo prodotto alle specifiche condizioni d'uso e per un corrette indicazioni.
Fare in modo che il tubo di respirazione non resti impigliato in oggetti sporgenti. Se durante approvate 3M). L'Unità Turbo ha quattro borchie di chiusura (vedi Fig.8) e la cintura ha quattro l'utilizzo si interrompe il flusso di aria nel copricapo e si attiva l’allarme acustico, abbandonare buchi corrispondenti (vedi Fig.9).
La batteria può essere lasciata attaccata al caricatore. Tuttavia, in caso si intenda Di seguito sono descritti i simboli di avvertenza aggiuntivi: immagazzinarla per lunghi periodi, 3M raccomanda di conservarla staccata dal caricatore e con una carica residua di circa il 30-50%. Non conservare mai la batteria completamente scarica. Le...
Seite 18
Seleccione un filtro aprobado. (Por favor consulte el manual de referencia del motoventilador b) Indicador de caudal de aire TR-602E para ver una lista de filtros 3M aprobados). El sellado circular interno es el sello c) Instrucciones de uso principal entre el filtro y el equipo motorizado. La barrera exterior previene del polvo y la d) Manual de referencia suciedad.
3. Seleccionar un cinturón aprobado (ver lista de los cinturones aprobados 3M en el Manual de salga de inmediato del área contaminada e investigue la causa (consulte la sección sobre Referencia).
El motoventilador TR-602E está marcado de acuerdo con la norma EN12941. la batería, 3M recomienda que se mantenga fuera del cargador con una carga aproximada de El equipo motorizado TR-602E está marcado con el lugar y la fecha de fabricación. El formato entre el 30 y el 50 %.
Het gebruik van de filterkap is echter verplicht wanneer een De 3M™ Versaflo™ TR-602E motorunit dient gebruikt te worden in combinatie met een van de vonkenvanger en/of voorfilter worden gebruikt. Vervang het filterdeksel bij beschadiging. De goedgekeurde hoofdkappen (zie referentiefolder).
Seite 22
Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk. 3. Kies een goedgekeurde riem (zie datasheet voor lijst met door 3M goedgekeurde riemen). De Let er op dat de ademslang niet rond uitstekende voorwerpen komt te zitten. Als de luchtstroom...
^ Laad de batterijen niet op buiten het aanbevolen temperatuurbereik van 0-40°C. dag. De batterij mag in de lader blijven zitten. Voor langdurige opslag van batterijen beveelt 3M De batterijen met standaard- en groot vermogen voor gebruik met de motorunit voldoen aan echter aan dat ze met een laadniveau van 30-50% en losgekoppeld van de lader worden EN12941 en EN12942.
Seite 24
Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än 19,5% (definition enl. Batterij met standaardvermogen = 11,1 V, 52 Ah Li-ion herlaadbaar 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för syrebrist. Sök information om du är osäker). Batterij met groot vermogen = 11,1 V, 7,8 Ah Li-ion herlaadbaar Använd inte dessa produkter i syreberikade miljöer.
Seite 25
Att använda enheten i "avstängt" läge är ej att rekommendera. Mycket litet eller inget 1. Välj godkänd luftslang (Se referensbroschyr för lista på godkända 3M slangar) och montera skydd alls erhålls och det finns risk att koldioxid bildas och att syret i huvan försämras.
^ Ladda inte batterierna utanför det rekommenderade temperaturområdet på 0- +40°C. Komma i närheten av eld Batteriet kan lämnas på laddaren. Vid längre förvaringsperioder rekommenderar 3M dock att batteriet förvaras avskilt från laddaren med en laddning på cirka 30–50 %. Batteriet får aldrig Förvaras utanför det rekommenderade temperaturområdet...
Seite 27
1. Vælg godkendt luftslange (se indlægsseddel) og forbind toppen af slangen med hoveddelen. Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen Kontroller pakningen for enden af luftslangen (dvs. den ende der forbindes til turboenheden) for lande gælder andre minimumsværdier for iltindholdet.
Seite 28
^ Batterierne må ikke oplades uden for det anbefalede temperaturområde på 0-40 °C. AFTAGNING AF MASKEN Batterier må gerne efterlades i opladeren. 3M anbefaler dog at batterierne opbevares ca. 30-50 Tag ikke hoveddelen af og sluk ikke for turboenheden/ tryklufttilførslen, før du har forladt % fuldt opladet.
Seite 29
Hvis utstyret skal brukes i områder med kraftige magnetfelter må du kontakte 3M Norge AS. Opladningstid Materialer som kan komme i kontakt med brukerens hud er ikke kjent for å gi allergiske Standard batteri = Under 3,5 timer.
Seite 30
Kontroller at utstyret er komplett, uten skade og riktig montert. Enhver skadet del må byttes med originale reservedeler fra 3M. Se over hodesettet før Batteriturboen vil alltid starte med standard luftstrøm når den slåes på. Trykk og hold knappen bruk som beskrevet i aktuell bruksanvisning.
Seite 31
^ Ikke lad batteriene utenfor det anbefalte temperaturområdet på 0 til +40°C. utsettes for ild Batteriet kan bli sittende i laderen. For lengre tids lagring anbfaler 3M at de lagres uten laderen med kapasitet på ca. 30-50%. Batteriet skal aldri etterlates med lite lading. Batteriene er utviklet oppbevares i andre temperaturer enn de anbefalte for å...
Seite 32
Bruksområde (høyde) epäpuhtauksia (IDLH). -100 meter til 3050 meter Älä käytä hengityksensuojaimia ympäristöissä, joiden happipitoisuus on alle 19,5 % (3M:n Batterispesifikasjoner määritelmä. Yksittäiset maat voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja-arvoja. Kysy Standard batteri = 11,1V, 5,2 Ah Li ion, oppladbart tarvittaessa lisätietoja).
Poistu välittömästi alueelta, jossa on epäpuhtauksia. 3. Valitse hyväksytty vyö (katso 3M:n hyväksymien vöiden luettelo tuotevihkosta). Varmista, että hengitysletku ei kierry esteiden ympärille. Jos ilmansyöttö suojapäähineeseen Puhallinyksikössä on neljä lukitustappia (ks. kuva 8) ja vyössä neljä vastaavaa reikää (ks. kuva katkeaa käytön aikana ja kuulet hälytyksen, poistu välittömästi alueelta, jossa on epäpuhtauksia,...
^ Älä lataa akkuja suositellun 0-40°C: n lämpötilarajan ulkopuolella. altista tulelle Akku voidaan jättää laturiin. Akkujen pitkäaikaiseen varastointiin 3M kuitenkin suosittelee, että ne pidetään laturista irrotettuna ja noin 30-50 % varaustilassa. Akkua ei jää jättää seisomaan säilytä suositellun lämpötilarajan ulkopuolella tyhjänä.
Seite 35
Seleccione um filtro aprovado. Consulte o Folheto Informativo do TR-602E Unidade ^ AVISO Motoventiladora para obter uma lista dos filtros aprovados pela 3M). O selo circular interior é o Selecção, treino, utilização e manutenção adequada são essenciais para proteger o selo primário entre o filtro e o Motoventilador.
3M). O Motoventilador tem quatro pernos de bloqueio (ver Fig 8) e o cinto tem área contaminada imediatamente e investigue a causa (consulte a secção Pesquisa de falhas).
A bateria pode ser deixada no carregador. Contudo, para o armazenamento prolongado das baterias, a 3M recomenda que estas sejam armazenadas fora do carregador com cerca de Para marcação da unidade de cabeça consultar Instruções de Utilização da Unidade de 30-50% de carga.
Seite 38
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Organismo Notificado número 0086).Este produto está em conformidade com a Directiva Europeia CEM 2004/108/CE. 3M™ Versaflo ™TR-602E • TR-602E • • 3M™ Versaflo™ TR-602E . 2. (1 bar = 20%, 5 bar = 80 100%). . 3. . (( TR-602E 3 Hellas.
^ Nale y zwróci szczególn uwag na OSTRZE ENIA, tam gdzie zosta y wskazane. OPIS SYSTEMU Jednostka nap dowa 3M™ Versaflo™ TR-602E przeznaczona jest do u ytku z jednym z zatwierdzonych nagowi (zob. broszura referencyjna). Produkt spe nia wymogi normy EN12941 (Sprz t ochrony ukadu oddechowego –...
Seite 42
W przypadku upuszczenia filtra nale y go ponownie sprawdzi . W przypadku w tpliwo ci wy wietlacza. Wy wietlacz posiada wska nik szczelnie dopasowanej maski. Gdy pod czymy nale y skontaktowa si z 3M. w oddechowy od maski, jednostka nap dowa przejdzie w ustawienia do zasilania maski a ^ Filtr musi zosta prawidowo zainstalowany w jednostce nap dowej.
0-40°C. nagromadzonego pyu. Akumulator mo na pozostawi na adowarce. Jednak przy du szym przechowywaniu, 3M Je eli sprz t ochrony uk adu oddechowego zosta u yty w obszarze, w którym nast pi o rekomenduje przechowywanie poza adowark przy stanie naadowania 30-50%. Nigdy nie jego zanieczyszczenie substancj wymagaj c specjalnych procedur usuwania nale y przechowywa akumulatora w stanie rozadowanym.
Nie przechowywa w temperaturze poni ej -30°C i powy ej +50°C lub przy wilgotno ci powy ej 90%. Kérjük, olvassa el ezt a tájékoztatót a 3M™ Versaflo™ TR-602E sz rtleveg s légzésvéd Je eli produkt b dzie przechowywany przez d u szy okres czasu przed u yciem, zalecan készülék referencia füzetével együtt, ahol információkat talál:...
= Lassú villogás = Rövid sípolás 1. Válasszon ki egy megfelel légz töml t (a 3M által jóváhagyott légz töml k listáját lásd a turbóegység referencia lapján) és csatlakoztassa a gyorscsatlakozós végét a fejrészhez! ^ A sz r telítettségét mutató kijelz csak részecskékre vonatkozik. Nem ad semmilyen Vizsgálja meg a légz töml végén lev bajonett csatlakozó...
Seite 46
Megjegyzés: A sz r ket a sz rtleveg s turbó egységhez csatlakoztatva lehet tárolni. Az 3M azt ajánlja, hogy az akkumulátorokat körülbelül 30-50% töltöttségi szinten hagyja. Az élettartam megnövelése és a rendszer tisztán tartása érdekében, célszer a sz rtleveg s akkumulátorokat soha ne hagyja teljesen lemerült állapotban.
Seite 47
Minden P sz r Minden P sz r Nepoužívejte v ovzduší obsahujícím mén než 19,5 % kyslíku (definice spole nosti 3M; n které zem mohou mít vlastní definice nedostatku kyslíku; pokud si nejste jisti, vyhledejte odbornou sz r sz r sz r pomoc).
Seite 48
Všechny poškozené nebo nefunk ní ásti je p ed dalším použitím pot eba nahradit Vložte ty i zajiš ovací epy na zadní stran jednotky do otvor na adaptéru a zajist te bezpe né novými originálními díly 3M. Prove te kontroly náhlavní sestavy p ed použitím tak, jak je stru n uchycení.
(viz obr19). Sejm te obal z filtru. Baterie m že být ponechána v nabíje ce. Nicmén , pro dlouhodobé usklad ování baterií, 3M doporu uje je skladovat mimo nabíje ku, p ibližn 30-50 procent nabité.Baterie by nikdy nem la Poznámka: Filtry mohou být uloženy p ipojením k jednotce, aby však byla udržena životnost...
Jemne zatla te akumulátor, aby ste sa uistili, že je zaistený na mieste. OBSAH BALENIA Filtre Vyberte schválený filter. (Zoznam filtrov schválených spolo nos ou 3M nájdete v referen nom Balenie 3M™ Versaflo™ TR-602E filtra no-ventila nej jednotky by malo obsahova :...
UPOZORNENIE: životnos produktu sa mení v závislosti od podmienok a frekvencie 3M). Filtra no-ventila ná jednotka má štyri zais ovacie apy (vi obrázok . 8) a k nim štyri použitia. Pri každodennom používaní je o akávaná životnos 3-5 rokov. Extrémne podmienky prislúchajúce otvory na opasku (vi obrázok 9).
Popis ^ Nenabíjajte batérie mimo odporú aného rozsahu teplôt 0-40°C. Batéria môže osta na nabíja ke. Avšak pri dlhšom skladovaní batérií, 3M odporú a, aby boli Zamedzte - skladované mimo nabíja ky, nabité minimálne na 30-50%. Batéria nesmie nikdy osta vybitá.
Filtri • odobrenih kombinacijah s pokrivalom Izberite odobren filter. (Za seznam filtrov, odobrenih s strani 3M, glejte letak za TR-602E turbo • nadomestnih delih tla no filtracijo zraka). Notranje okroglo tesnilo je primarno tesnilo med filtrom in turbo napravo •...
Seite 54
OBLA ENJE prileganja 1. Izberite odobreno cev za dihanje (seznam cevi, odobrenih s strani 3M, lahko najdete v Klju : = Po asno utripanje = Kratek pisk referen nem letaku) in povežite zgornji konec z ostalo sestavo.
^ Baterij ne polnite zunaj priporo enega temperaturnega razpona 0-40°C. Baterije so ozna ene z datumom proizvodnje in vrsto celice (leto/teden/vrsta celice), npr. Baterije lahko pustite na polnilniku. Vendar pa za dolgotrajno skladiš enje baterij 3M priporo a, 09/10/1 za leto 2009, 10. teden in vrsto celice 1.
Seite 56
IP67 ko so opremljeni s istilnimi epi (6 = odporen na prah,7 = za asen potop do globine1m) TR-602E3M™ TR-602E ™Versa o 5 ,20%- = 1 ) .2 .(100% 3M™ Versa o™TR-602E TR-602E 3M. 3M 09-9615000 3M™ Versa o™TR-602E ) EN12941 (TR-630)
Seite 57
.(13 .(16 ,(17 A 18 B 18 C 18 .(19 ." " ,Power Air Turbo " " " " (-%80 " .(20 .C50° .(21 ,(A22 .(B22 " " " .C60°...
Seite 59
ühilduvus. c)Madala õhuvoolu või tühja aku hoiatusalarmid aktiveeruvad. 3. Valige heaks kiidetud vöö (vaata viidatud infolehelt 3M kinnitatud vööde nimekirja). Puhuril on d) Hingamine muutub raskeks. neli kinnitusneeti (vaata joonist8) ja vööl on neli vastavat auku (vaata joonist9). Asetaga e) Ilmneb peapööritust või muid vaevusi.
Seite 60
0-40°C. väljalaskeava saastumise ohtu. Aku võib jätta laadija külge. Kuid, pikaajaliselt hoiustades, soovitab 3M neid hoiustada laadijast 5. Vajaduse korral eemaldage filter, hoides puhurit suunaga allapoole (kate maapinna poole – vt eraldi umbes 30-50% ajast. Akut ei tohiks kunagi jätta laadimata olekus. Akud on tehtud nii, et jooniseid18 A,18 B ja18 C), et aidata minimeerida mootori/ventilaatori saastumise ohtu.
3M Latvija SIA, K.Ulma a gatve 5, R ga, LV-1004, Latvija, t lr.:+371 67 066 120. Akudele on märgitud tootmiskuupäev ja akuelemendi tüüp (aasta / nädal / akuelemendi tüüp) nt ^ paša uzman ba j piev rš...
Seite 62
. Neizmantot atmosf r s, kur sk beka daudzums ir maz ks par 19.5% (3M defin cija: atseviš as Piez me: Augsta ska as frekvence vid vai dzirdam bas ierobežošana var trauc t br din juma valstis var noteikt sev piem rotus ierobežojumus sk beka defic ta noteikšanai.
Seite 63
- sk.att lu18A,18B un18C) lai pal dz tu samazin t motora/ventilatora Akumulatoru var atst t piesl gtu pie l d t ja. Tom r akumulatora ilgtsp jai 3M iesaka to pies r ojuma potenci lu. Piespiediet filtra aizdari viegli un l n m pavelciet filtru nost no uzglab t nepievienotu pie l d t ja, kad tas ir uzl d ts 30 –...
Seite 64
(Immediately dangerous to life or health – IDHL). Darb bas amplit da augstumam. Nenaudokite, jeigu ore yra mažiau nei 19,5 % deguonies (3M apibr žtis. Skirtingos šalys gali -100m l dz 3050m. taikyti skirtingas deguonies tr kumo ribines vertes. Jei abejojate, pasitarkite su atitinkamomis Akumulatora specifik cija staigomis ir institucijomis.).
Produktus gali naudoti tik apmokyti kompetentingi darbuotojai. UŽSID JIMAS Nedelsiant išeikite iš užterštos vietos, jeigu: 1. Pasirinkite patvirtint kv pavimo žarn (žr. 3M patvirtint kv pavimo žarn s raš a)Pažeidžiama bet kuri sistemos dalis. Informaciniame lapelyje) ir sujunkite viršutin jos gal su šalmu.
Seite 66
^ Nekraukite baterij aukštesn je nei 0-40°C temperat roje. užteršimo galimyb , oro filtravimo rengin reik t apversti, kad anga b t nukreipta žem (žr. Baterij galima palikti prijungt prie kroviklio. Ta iau jei baterijos saugomos ilg laik , 3M 17 pav.).
Seite 67
Oro filtrai Daleli Oro filtrai Daleli constituie un pericol pentru viata sau sanatate (IDLH). filtras filtras filtras Nu folositi in atmosfere in care continutul de oxigen este mai mic de 19,5%. (Definitie 3M. Standartin 6-12 10-12 5.5-11.5 9.5-11.5 4.5-9.5 8.5-9.5 Fiecare tara poate avea propriile limite privind continutul minim de oxigen.
Seite 68
Apasati orice buton pentru a iesi din acest mod. Ecranul are de asemenea un indicator pentru pentru lista filtrelor autorizate de 3M). Sigiliul interior circular este sigiliul primar intre filtru si modul montaj strans. Cand tubul de respiratie pentru piesa pentru fata este atasata Unitatii turbo Unitatea turbo cu presiune pozitiva.
Seite 69
^ Nu incarcati acumulatorii in afara intervalului de temperatura recomandat, 0-40°C. sa fie depozitata intr-un container sigilat. Sistemul trebuie inspectat inainte de fiecare folosire. Bateria poate fi lasata in incarcator. Oricum, pe termen lung de depozitare a bateriilor, 3M Alternativ, filtrul trebuie depozitat in ambalajul original.
90%. Daca produsul va fi depozitat pentru o perioada extinsa de timp, inainte de utilizare, temperatura 3M™ Versaflo™TR-602E, de depozitare trebuie sa fie intre 4°C si 35°C. Cand produsele sunt depozitate, durata de viata (inainte de utilizare) al Unitatii cu presiune •...
život i zdravlje. 6-12 10-12 5.5-11.5 9.5-11.5 4.5-9.5 8.5-9.5 Ne koristiti S-seriju u atmosferi koja sadrži manje od 19,5% kisika (3M definicija. Zemlje mogu individualno primjenjivati vlastita ograni enja za pomanjkanje kisika. Potražite savijet ako 9.5-19 15-19 8.5-15 14.5-15 7-14.5 13.5-14.5...
^ Indikator napunjenosti filtra je samo za estice. Ne pruža informacije o životu opasnostima 1. Odaberite odobrene dišne cijevi (vidi referentni letak za popis odobrenih 3M dišnih cijevi) i od plina i para. Odmah napustite kontaminirani prostor ako osjetite illi nanjušite kontaminat.
^ Ne punite baterije izvan preporu enog raspona temperature od 0-40°C. 09/10/1 za 2009., tjedan 10, vrsta elije 1. Baterije može ostati na punja u. Me utim, za dužu pohranu baterije, 3M preporu a da se one Dodatni simboli upozorenja opisani su u nastavku: pohranjuju izvan punja a, na maksimalno30-50% napunjenosti.
Seite 80
Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Nadležno tijelo broj 0086).Ovaj proizvod je sukladan europskoj EMC Direktivi 2004/108/EC. 3M™ Versaflo™TR-602E, • • • TR-602E 3M™ Versaflo™ TR-602E ( .1). . 2. (1 20%, 5 = 80% 100%). . 3. TR-602E 3 . 3...
Seite 81
(MMDF). (" " ( . . ( .8), ( .9). „ “ – .10). ( .11) ( -12) ( .13). „ “). 54°C. 54°C, " " ( .16) Powered Air Turbo 17), Powered Air Turbo – 18A,18 B 18 C), Powered Air Turbo LED= Powered Air Turbo...
Seite 83
Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. ( 0086). prospekt za listu baterija odobrenih od strane 3M). Proveriti ku ište baterije, šarke, rezu i 2004/108/EC. elektri ne kontakte na bateriji i zamenite bateriju ako je ošte ena. Baterija treba da se napuni odmah nakon prijema ovoga što je na pakovanju (pogledajte Sliku1).
Seite 84
1. Izaberite odobrenu cev za disanje (Potražite u referentnoj brošuri 3M listu odobrenih cevi za Povedite ra una da spre ite da se cev za disanje omota oko predmeta koji štr e. Ako se tokom disanje) i povežite gornji kraj sa montažnim delom u prostoru za glavu.
Seite 85
Nemojte - ^ Nemojte puniti baterije van preporu enog opsega temperature od 0-40°C. Baterija može da se ostavi na punja u. Me utim, za dugotrajnije uvanje baterija 3M Izlagati vatri preporu uje da se baterije uvaju van punja a na otprilike30-50 % napunjenosti. Bateriju nikada ne treba ostaviti potpuno ispražnjenu.
Seite 86
Ba l yerle tirin ve en az ndan minimum hava ak n n önce orjinal 3M yedek parçalar ile de i tirilmelidir. lgili kullan m talimat nda belirtildi i gibi ba l k sa land ndan emin olun. (Minimum hava ak seviyesinin alt nda dü üldü ünde, montaj n kullan m öncesi kontrolünü...
Seite 87
4. Gerek duyulmas halinde, solunum tüpü ç kar labilir. Ancak, Motorlu Hava Turbo, kirlenme Batarya arj cihaz nda b rak labilir. Ancak 3M, uzun süre saklanacak pillerin yakla k %30-50 ihtimalini en aza indirmek amac yla ç k yerinin zemine dönük olmas için ( ekil17'ye bak n z),...
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK. (Onaylanm Kurulu Numaras dakika bekleyin. Ünite yeniden 0086) taraf ndan bu ürünlerle bilikte sistemler için yay nlanm t r.Bu ürün Avrupa EMC Direktifi ba lam yorsa, 3M ile temas kurun. 2004/108/EC'e uymaktad r. Anahtar:...
Seite 89
,TR-602EPowered Air Turbo Air Turbo Powered Air Turbo 19,5%- Powered Air Turbo a) E (MMDF). Powered Air Turbo Air Turbo , 3M Powered Air Turbo ). Powered Air Turbo (10- (11- . (3M TR-602E Powered Air (12- ) Powered Air Turbo...
Seite 90
, Powered Air Turbo . 30 (17- , Powered Air Turbo ;18 A,18 B 18 C Powered Air Turbo Powered Air Turbo Powered Air Turbo . (19- Powered Air Turbo , Powered Air Turbo 80%- Powered Air Turbo . Powered Air Turbo .
Seite 91
90%. 4°C - 35°C , Powered Air Turbo Powered Air Turbo Powered Air Turbo 0-40°C 15°C 12 . , 3M 30-50% TR-602EPowered Air Turbo EN12941 TR-602E Powered Air Turbo . LYYDDD , B14112 - 'B' , 2014 Powered Air Turbo...
Seite 92
Low airflow or low battery alarms activate. 3. Select an approved belt (see reference leaflet for list of 3M approved belts). The Powered Air d) Breathing becomes difficult.
Seite 93
(see Fig 16). The battery may be left on the charger. However, for long term storage of the batteries, 3M 4. If required, the breathing tube can be removed. However, the Powered Air Turbo should be...
If (Personal Protective Equipment Directive) and are thus CE marked. unit does not reset, contact 3M. Certification under Article 10, EC Type-Examination and Article 11, EC quality control, has been issued for systems incorporating these products by BSI, Kitemark Court, Davy Avenue,...
Seite 95
0870 60 800 60 .: +38 044 490 57 77 +34 91 321 62 81 3M (East) AG 3M Ireland 3M (EAST) AG PODRUŽNICA RH 3M Nederland B.V. Podružnica v Ljubljani Slavonska avenija 26/7 The Iveagh Building, The Park Molengraaffsingel 29...