Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 11
Need help? Contact us:
+44 (0)1604 468100
mail@itarus.com
www.itarus.com
Print Spec. No.:
Stock No.:
SAP No.:
Structure Spec.:
Title:
PSD - S-Series Headtop - User
Job No.:
File No.:
182694
File Name:
O-AICC17-MAC10-DV-2563-0546-2_Iss1.ai
Revision date:
17/04/2018
Barcode:
N / A
Dimensions:
148 x 210.002 mm / 5.827 x 8.268 in
Folded Size:
XX x XX mm / XX x XX in
Colours: 1
Black
UIC:
4Dm9yb
21.0.2 / 10.12.6
Itarus House,
Tenter Road, Moulton Park,
Northampton, NN3 6PZ
DV-2563-0546-2_Iss1
Instruction
Asset No.:
51551
15996
Revision time:
Size/BWR:
% / 000
Technical Colours:
Operator:
Version:
Region:
1
2
N/A
N/A
11:21
20
itarus:
0

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Versaflo S-serie

  • Seite 1 Itarus House, Tenter Road, Moulton Park, Northampton, NN3 6PZ Need help? Contact us: +44 (0)1604 468100 mail@itarus.com www.itarus.com Print Spec. No.: DV-2563-0546-2_Iss1 Stock No.: SAP No.: Structure Spec.: Title: PSD - S-Series Headtop - User Instruction Job No.: File No.: Asset No.: 182694 51551...
  • Seite 2 3M™ Versaflo™ S-serien 3M™ Versaflo™ S-Seeria 3M™ Versaflo™ S-Series 27-29 59-61 92-94 hodesett peakatted Headtops 3M™ Versaflo™ S-sarjan 3M™ Versaflo™ S - s rijas 30-32 62-64 päähineet galvas aizsargs 3M™ Versaflo™ S-Series 3M™ Versaflo™ S Serijos 33-35 65-67 höfuðstykki šalmai...
  • Seite 4 Table 1 • Tableau 1 • Tabelle 1 • Tabella 1 • Tabla 1 • Tabel 1 • Tabell 1 • Tabel 1 • Tabell 1 • Taulukko 1 • Tabela 1 1 • Tabela 1 • Táblázat 1 • Tabulka 1 • Tabu ka 1 • Tabela 1 • 1 •...
  • Seite 5 For suitability and proper use follow local regulations, refer to all information ^ Users should be clean-shaven where the respirator's face seal supplied or contact a safety professional or 3M on 0870 60 800 60 (UK) or comes into contact with the face. (S-100, S-300, S-400 and S-500 series) 1800 320 500 (Ireland).
  • Seite 6: Cleaning And Disinfection

    1. Select an approved breathing tube (Please see 3M S-Series Reference • Secure the new comfort pad onto the attachment points and reattach the Leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect top end to the face seal to the integrated head suspension. The press studs should attach headtop assembly.
  • Seite 7 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ Powered Air Turbo and 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E and V-500E Regulators). 150 l/min (3M™ Jupiter™ Powered Air Turbo and 3M™ Flowstream™, 3M ™ Vortemp™ and 3M™ Vortex Regulators). Maximum Flow - See appropriate User Instructions.
  • Seite 8 Vérifiez que la taille de la pièce faciale est adaptée à votre tour de tête - voir des Références 3M Série S et à la Notice d’Instructions de l’unité de filtration tableau1 pour indications. Sélectionnez la pièce faciale qui s'ajuste le plus ou d'adduction d'air).
  • Seite 9 1. Prenez un tuyau respiratoire homologué (reportez-vous au Guide des Une fois par mois si le produit Références 3M Série S pour connaître la liste des tuyaux respiratoires 3M n’est pas utilisé régulièrement homologués) et branchez l'extrémité correspondante de ce tuyau à la pièce Nettoyage Après utilisation...
  • Seite 10: Stockage Et Transport

    3). Caractéristiques du débit Débit théorique minimum du fabricant (MMDF). 170 l/min (Unité de filtration 3M™ Versaflo™ TR-802E , 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302+ et régulateurs à adduction d'air 3M™ V-100E, 3M™ V-200E et 3M™ V-500E) 150 l/min (Unité de filtration 3M™ Jupiter™ et régulateurs 3M™ Flowstream ™, 3M™...
  • Seite 11 Merkblatt zu den 3M™ Versaflo™ S-Kopfteilen, auf dem Sie ™, 3M™ Vortex oder 3M™ Vortemp™ Druckreglern verwendet werden. folgende Informationen finden: In Kombination mit den 3M Kopfteilen der Serie S darf die 3M™ Dustmaster 3M zugelassene Gebläse-Kopfteil-, bzw ™ Gebläseeinheit nicht eingesetzt werden, wenn die Druckluftregler-Kopfteil-Kombinationen Schadstoffkonzentrationen das 5-fache des zulässigen Grenzwertes (AGW)
  • Seite 12: Wartung

    Bereich und ermitteln Sie den Grund für den Ausfall Ihrer Ausrüstung. Kopfhalterung wie die Pfeile in Abb 5 und 6 zeigen. Die Lebensdauer der 3M Kopfteile der Serie S ist stark abhängig von - Führen Sie die Kopfhalterung in das Kopfteil - wie in Abb 7 gezeigt. Führen Einsatzhärte und Einsatzhäufigkeit.
  • Seite 13: Lagerung Und Transport

    Liste geführte werden, in der alle Wartungsarbeiten aufgelistet werden. Diese Liste sollte mindestens fünf Jahre aufbewahrt werden. Bei Fragen zur Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
  • Seite 14 200 volte il Valore Limite di Esposizione (TLV) quando combinati con i regolatori 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E , V-500E o 3M™ ISTRUZIONI PER L'USO Flowstream™, e 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. Non utilizzare i cappucci Serie-S in concentrazioni del contaminante sopra...
  • Seite 15: Pulizia E Disinfezione

    Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere sgrassanti clorurati (come il tricloroetilene), solventi organici o prodotti per la sostituita prima dell'uso con una parte originale 3M. pulizia abrasivi. Per aumentare la vita utile del copricapo è consigliabile utilizzare un film Per disinfettare usare le salviette umidificate come descritto nel depliant salvaschermo prima dell'utilizzo.
  • Seite 16: Specifiche Tecniche

    EN14594 3A quando connesso con i regolatori 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E e 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 quando connesso con i regolatori 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. Nota: quando i regolatori e i tubi per l'aria compressa che sono marcati esclusivamente EN1835 vengono utilizzati con i copricapo della Serie-S, il sistema completo soddisfa esclusivamente i requisiti della EN1835.
  • Seite 17 200 veces el Valor Límite Ambiental (VLA), si se usa con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E , V-500E o 3M™ INSTRUCCIONES DE USO Flowstream™, 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. No utilice las unidades de cabeza Serie S en concentraciones de Por favor, lea estas instrucciones junto con el manual de referencia de las contaminantes superiores a 10 veces el Valor Límite Ambiental (VLA), si se...
  • Seite 18: Mantenimiento

    1. Seleccione un tubo de respiración aprobado (consulte el Manual de Serie S-100, S-300, S-400 y S-500: referencia 3M Serie S) y conecte el extremo correcto a la conexión de la Sustitución de la banda confort unidad de cabeza. Consulte las longitudes de tubo disponibles en las •...
  • Seite 19 Factor de Protección Nominal = 200 EN14594 3A cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E y 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 cuando se utiliza con los reguladores 3M™ Vortex o 3M™ Vortemp™. Nota: Cuando se utilizan reguladores y mangueras marcados exclusivamente bajo la norma EN1835 con las unidades de cabeza Serie S el sistema resultante sólo cumple los requisitos de la norma EN1835.
  • Seite 20 Montage en Aanpassing - zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing, De hoofdband moet zo aangepast worden dat hij perfect zit en een goed - bijgevoegd bij de andere componenten van het systeem (bijv. 3M S-Serie zicht toelaat. informatiebrochure, gebruiksaanwijzing van de motorunit).
  • Seite 21 GEBRUIKSAANWIJZING Reiniging Na gebruik DRAGEN VAN HET SYSTEEM 1. Neem een goedgekeurde ademslang (Zie het 3M S-Serie referentieblad S-100, S-300, S-400 en S-500 serie: of de lijst met toegelaten ademslangen) en verbind deze met de luchtinlaat • Vervanging zweetband van de hoofdkap. Zie de Techniche Specificaties voor de ademslang lengtes.
  • Seite 22 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-302E motorunit en 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E en V-500E regelventielen). 150 l / min (3M ™ Jupiter ™ mototunit en 3M ™ Flowstream ™, 3M ™ Vortemp ™ en 3M ™ Vortex regelventielen).
  • Seite 23 Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än Läss dessa intruktioner tillsammans med referensbroschyr för 3M™ Versaflo 19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för ™ S-Seriens huvudtopp där du hittar information om: syrebrist.
  • Seite 24 • Ta bort resterande vaddering genom att lossa den från tillbehörspunkterna PÅTAGNING på huvudbandet, se Bild 12 1. Välj en godkänd luftslang (en lista med godkända 3M-luftslangar finns i • Fäst den nya vadderingen vid tillbehörspunkterna och sätt tillbaka referensbroschyren) och anslut den övre änden till den mjuka huvudtoppen.
  • Seite 25 Flödeskarakteristik Tillverkarens lägsta inställda luftflöde (Manufacturers Minimum Design Flow – MMDF). 170 l/min 3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E och 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ fläktenhet och 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E och V-500E regulatorer). 150 l/min (fläktenheten 3M™ Jupiter™ och regulatorerna 3M™ Flowstream ™, 3M™...
  • Seite 26 *S-655, *S-657, *S-757 eller *S-855E Hætte * Inklusiv hætte, e) Forurening kan lugtes eller smages eller der opstår irritation. komforthovedbånd, justeringsdæksel til luftgennemstrømningen, Dette udstyr må aldrig modificeres eller ændres. Brug kun originale 3M komfortbånd til at mindske størrelsen og aftagelig beskyttelsefilm til visiret. reservedele.
  • Seite 27 Tjek at udstyret er komplet, ubeskadiget og korrekt samlet. Enhver ^ Brug af uoriginale dele eller uautoriserede modifikationer kan beskadiget eller defekt del skal udskiftes med originale 3M reservedele før medføre risiko for helbredsskader, invaliditet eller livsfare, og kan brug.
  • Seite 28 170 l/min (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/302E+ turboenheder og 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E og V-500E regulatorer). 150 l/min (3M™ Jupiter™ batteridrevet turbo og 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ and 3M™ Vortex Regulatorer). Maksimalt Flow - Se relevant brugsanvisning.
  • Seite 29 Bruker må velge egnet beskyttelse ved eksponering av gnister b) Bruksanvisning og/eller flammer. c) Referansehefter For bruk i områder med fare for brann og/eller eksplosjon, kontakt 3M. ADVARSEL Hvis brukt som et trykkluftdrevet system, kontroller at: • Kilden til trykkluften er kjent.
  • Seite 30 • Fjern det eksisterende komfortbåndet ved å løsne det fra festepunktene på MONTERING hodebåndet - se fig. 12 1. Velg en godkjent pusteluftslange (se 3M S-serien referanseheftet for en • Monter det nye komfortbåndet til festepunktene og fest ansiktstetningen til liste med godkjente pusteluftslanger), og monter denne på hodesettet. Se hodebåndet.
  • Seite 31 BT-20L - 965 mm BT-30 – 525 mm til 850 mm BT-40 – 840 mm Brukstemperatur -10°C til +55°C. Vekt S-133S = 100 g. S-133L = 110 g. S-333SG = 125 g. S-333LG = 130 g. S-433S = 130 g. S-433L = 135 g. S-533S = 170 g. S-533L = 185 g. S-655 = 310 g.
  • Seite 32 • a) sisältyvät tähän käyttöohjeeseen, mukaan ja suojaimen sovittamiseksi otsan tai päälaen mukaan (katso ohjeet • b) on toimitettu järjestelmän muiden osien kanssa (esim. 3M S -sarjan taulukosta2). tuote-esite, ilmansyöttöyksikön käyttöohje). Kokoonpano ja Säätö.
  • Seite 33: Käytön Aikana

    Mikäli ilmavirtaus loppuu tai vähenee käytön aikana, poistu välittömästi Nimellinen suojauskerroin = 200 epäpuhtauksia sisältävältä alueelta ja selvitä mikä tilanteen aiheutti. EN14594 3A yhdistettynä 3M™ Versaflo™ V-100E-, V-200E-, V-500E- ja 3M S -sarjan suojapäähineiden käyttöikä riippuu niiden käyttöajasta ja ™ Flowstream™ -säätimiin.
  • Seite 34 Suunniteltu minimivirtaus (MMDF). 170 l/min (3M™ Versaflo™TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ puhallinyksiköt sekä 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ja V-500E paineilmasäätimet). 150 l/min (3M™ Jupiter™ -puhallinyksikkö ja 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ja 3M™ Vortex -säätimet). Maksimivirtaus: ks. käyttöohje. Pään Koko Sarjoista S-100, S-300, S-400 ja S-500 on saatavana kaksi kokoa (ks.
  • Seite 35 NOTENDALEIÐBEININGAR Notið ekki í andrúmslofti þar sem súrefnisinnihald er minna en 19,5%. (Skilgreining frá 3M. Í hverju landi fyrir sig kunna að vera í gildi aðrar Lesið þessar leiðbeiningar samhliða sérleiðbeiningum með 3M™ Versaflo™ takmarkanir hvað varðar súrefnisskort. Leitið ráða ef vafi leikur á málum).
  • Seite 36 3M™ Flowstream™ stilla. BÚNAÐURINN TEKINN AF EN1835 LDH3 þegar tengt er við 3M™ Vortex eða 3M™ Vortemp™ stilla. Fjarlægið ekki höfuðstykkið eða slökkvið á loftflæðinu fyrr en komið er Athugið: Þegar stillar og þrýstiloftsleiðslur sem eru eingöngu merkt EN1835 út fyrir mengaða svæðið.
  • Seite 37 170 l/mín (3M™ Versaflo™ TR-802E, 3M™ Versaflo™ TR-602E, 3M™ Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ loftdælur og 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E og V-500E stillar). 150 l/mín (3M™ Jupiter™ loftdæla og 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ og 3M™ Vortex stillar). Hámarksflæði – sjá viðeigandi notkunarleiðbeiningar. Höfuðstærð...
  • Seite 38: Instruções De Utilização

    Jupiter™. Não utilize as unidades de cabeça da Série S com concentrações de Por favor leia estas instruções em conjunto com o folheto de referências 3M contaminantes superiores a 200 vezes o Valor Limite de Exposição (VLE), ™ Versaflo™ Séries S, onde encontrará informação sobre: quando forem utilizadas com Reguladores 3M™...
  • Seite 39: Limpeza E Desinfecção

    Mensalmente se não for usado 1. Seleccione um tubo de respiração aprovado (Consulte o Folheto Informativo para uma lista de tubos de respiração aprovados pela 3M) e regularmente ligue a extremidade superior à entrada de ar da capucha. Consulte as Limpar Após utilização...
  • Seite 40: Armazenamento E Transporte

    Factor de Protecção Nominal = 200 EN14594 3A quando ligado aos Reguladores 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E e 3M™ Flowstream™. EN1835 LDH3 quando ligado a Reguladores 3M™ Vortex ou 3M™ Vortemp ™. Nota: Se forem utilizados reguladores e tubos de abastecimento de ar comprimido marcados exclusivamente EN1835 com unidades de cabeça da...
  • Seite 44: Opis Systemu

    ROZPAKOWANIE OPIS SYSTEMU ZATWIERDZENIA OZNACZENIA...
  • Seite 45: Czyszczenie I Dezynfekcja

    ZDEJMOWANIE CZYSZCZENIE I DEZYNFEKCJA KONSERWACJA KIEDY Kontrola ogólna Czyszczenie...
  • Seite 46: Przechowywanie I Transport

    PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT SPECYFIKACJA TECHNICZNA...
  • Seite 47: Használati Útmutató

    HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ Kérjük ezt a használati útmutatót a 3M™ Versaflo™ S-sorozatú fejrész referenciafüzetével együtt olvassa át, amely információt tartalmaz: KICSOMAGOLÁS tartalmazza: Azonnal hagyja el a szennyezett területet, ha: FIGYELEM A RENDSZER LEÍRÁSA ALKALMAZÁSI KORLÁTOZÁSOK alkalmazza!
  • Seite 48: Tisztítási Útmutató

    S -sorozatú fejrészek élettartama a használat gyakoriságától és az TISZTÍTÁSI ÚTMUTATÓ KARBANTARTÁS MIKOR vonatkozó használati útmutató alapján! HASZNÁLAT KÖZBEN...
  • Seite 51 Generální Prohlídka...
  • Seite 53 S-100, S-300, S-400 a S-500)
  • Seite 54: Návod Na Obsluhu

    Všeobecná kontrola NÁVOD NA OBSLUHU...
  • Seite 56 NAVODILA ZA UPORABO regulatorji) • nadomestnih delih • dodatkih ODPAKIRANJE b) navodila za uporabo OPOZORILO OPIS SISTEMA OZNAKE ODOBRITVE PRIPRAVA ZA UPORABO OMEJITVE PRI UPORABI...
  • Seite 57 nahaja pod modrim mehanizmom za nastavitev toka zraka) in se namestiti v KDAJ Splošni nadzor Pred uporabo izvajajte preglede enote za dovajanje zraka, kot je prikazano v OBRATOVALNA NAVODILA SHRANJEVANJE IN PRENAŠANJE V UPORABI ODSTRANJEVANJE OPREME OPOMBA prosimo, glejte poglavje o oznakah opreme v ustreznih navodilih za uporabo...
  • Seite 59 S-333SG S-133L S-133S S-533S S-433L S-433S S-333LG S-757 S-657 S-655 S-533L S-855E .EN12021 3M. 3M 09-9615000 S-Series EN14594 EN12941 EN1835 EN1835 .EN1835 .EN1835 3M S-Series EN12941 EN14594 S-Series S-500 S-100, S-300, S-400 BSI. CE0086 S-800 S-600, S-700 0086 CE0194 .3 - 6 0194 .6 5...
  • Seite 60 S-600, S-700, S-800 .(10b 10a :S-500 S-100, S-300, S-400 35°C 4°C : S-657, S-757 : S- 800 S-800 S-600, S-700 V-500E EN1835 .EN1835 S-Series EN14594 S-500 S-100, S-300, S-400 50-64 S-800 S-600, S-700 50-64 735 BT-20S 965 BT-20L 525 BT-30 840 BT-40 55°C 10-°C...
  • Seite 61 - Nõudmisel lisa reguleeritava suurusega pehmenduspadjad, nagu on - mis sisalduvad selles brošüüris, näidatud Joon. 3 - 6 . - mis kaasnevad teiste süsteemi osadega (näiteks 3M S -Seeria soovituslik - Eemalda tavalised pehmenduspadjad vabastades kinnituskohad peavõrul. brošüür, õhu juurdevoolusüsteemi kasutusjuhend).
  • Seite 62 Nominaalne kaitsefaktor = 200 S -Seeria peakatete "Kasutusel" eluiga oleneb kasutamise tihedusest ja EN14594 3A ühendatuna 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E, V-500E ja 3M™ tingimustest. Peakatted peaks kõrvale panema, kui neil leidub kahjustusi või Flowstream™ regulaatoritega.
  • Seite 63 Versaflo™ TR-302E/TR-302E+ 3M™ Jupiter™ puhur ja 3M™ Versaflo™ V-100E, V-200E ja V-500E regulaatorid) 150 l/min (3M™ Jupiter™ puhur ja 3M™ Flowstream™, 3M™ Vortemp™ ja 3M™ Vortex regulaatorid). Maksimaalne vool - Vaata vastavat kasutusjuhendit. Pea Suurus S-100, S-300, S-400 ja S-500 seeriad on saadaval kahes suuruses (detailselt vaatake tabelist 1 ).
  • Seite 64: Lietošanas Instrukcijas

    LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS SAGATAVOŠANA LIETOŠANAI...
  • Seite 65 UZVILKŠANA LIETOŠANA NOVILKŠANA...
  • Seite 67: Naudojimo Instrukcijos

    NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS Prašome perskaityti šias instrukcijas kartu su 3M™ Versaflo™ S Serijos SUDEDAMOSIOS DALYS JIMAS Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir atitinkama...
  • Seite 68: Naudojimo Metu

    Valymas NAUDOJIMO METU...
  • Seite 70 INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE DESPACHETARE ATENTIE Selectarea corespunzatoare, instruirea, precum si utilizarea si intretinerea adecvate sunt esentiale pentru ca acest produs sa-l protejeze pe purtator de anumiti contaminati din atmosfera si de pericole fizice. Nerespectarea tuturor instructiunilor privind utilizarea acestor produse de protectie a aparatului respirator si/sau purtarea necorespunzatoare sau incompleta a produsului in cursul tuturor perioadelor de expunere ar putea avea efecte adverse asupra sanatatii purtatorului, ar putea conduce la afectiuni grave sau care pun viata in...
  • Seite 71 SCOATEREA ECHIPAMENTULUI Nu inlaturati echipamentul de protectie si nu opriti fluxul de aer pana cand nu parasiti locul contaminat. NOTA Daca echipamentul de respiratie a fost folosit intr-o zona care a determinat contaminarea sa cu o substanta, necesitand o procedura speciala de decontaminare, acesta trebuie introdus intr-un container inchis ermetic pana cand echipamentul se va decontamina sau va fi distrus.
  • Seite 72: Specificatii Tehnice

    SPECIFICATII TEHNICE (cu exceptia cazului in care Brosura de Referinta include alte prevederi) Protectie Respiratorie ț Protectia Ochilor Caracteristicile Debitului de aer Marimea Capului Lungimea tubului respirator Greutatea...
  • Seite 79 UPUTE ZA UPORABU OTPAKIRAVANJE UPOZORENJE opasnosti. Nepoštivanje uputa za uporabu prilikom korištenja zaštite OPIS PROIZVODA ODOBRENJA PRIPREMA ZA UPOTREBU...
  • Seite 80: Skladištenje I Transport

    invaliditeta. ŠTA KADA UPUTSTVO ZA PUŠTANJE U RAD iznad ušiju. SKLADIŠTENJE I TRANSPORT U UPOTREBI do naglog porasta ugljikdioksida odnosno smanjenja kisika,te zaštita Respiratorna Zaštita kontaminiranu okolinu. UPOZORENJE Zaštita Vida Karakteristike Protoka...
  • Seite 85 UPUTSTVO ZA UPOTREBU RASPAKIVANJE UPOZORENJE ! OPIS SISTEMA PRIPREMA ZA UPOTREBU ODOBRENJA...
  • Seite 86 ŠTA KADA Opšta provera Pre upotrebe OPERATIVNO UPUTSTVO OBAVLJANJE SKLADIŠTENJE I TRANSPORT UPOTREBA PREKID NOŠENJA NAPOMENA...
  • Seite 89 BAKIM YAPILMA ZAMANI Genel Kontrol Temizlik KULLANIM NOT:...
  • Seite 94 *S-855E Headtop or * Including hood, premium head suspension, airflow e) You smell or taste contaminants or irritation occurs. adjustment cover, size reducing comfort pad and peel-off visor cover. Never modify or alter this product. Replace parts only with original 3M spare b) User Instructions parts.
  • Seite 95 • Release press studs attaching face seal to the integrated head suspension • Remove the existing comfort pad by releasing it from the attachment points Leaflet for list of 3M approved breathing tubes) and connect top end to the on the head suspension as shown in Fig 12 headtop assembly.
  • Seite 96 V-100E, V-200E and V-500E Regulators). 150 l/min (3M™ Jupiter™ Powered Air Turbo and 3M™ V-200 Vortemp™ and 3M™ V-100 Vortex Regulators). Maximum Flow - See appropriate User Instructions. Head Size S-100, S-300, S-400 and S-500 series available in two sizes (refer to Table 1 S-600, S-700 and S-800 series available as standard size, or with size reducing comfort pad fitted (refer to Table 1 and Table 2 for details) .
  • Seite 100 " ", 5 +45 43480100 + 971 4 367 0777 , 57 3M España, S.L., Sucursal em 3M Egypt Trading Ltd. 220089 / 23 Portugal, Lda Edifício Of ce Oriente So tel Tower, 19th Floor, Corniche el-Nil St. +375 17 372 70 06 Rua do Mar da China, nº...

Inhaltsverzeichnis