Herunterladen Diese Seite drucken
3M 6000 Serie Bedienungsanleitung
3M 6000 Serie Bedienungsanleitung

3M 6000 Serie Bedienungsanleitung

Vollmasken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 6000 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 26
3090-3M-Bklt 6000FF/WE-2-rv
3M United Kingdom PLC
3M (Schweiz) AG
3M Centre, Cain Road
Eggstrasse 93, Postfach
Bracknell, Berkshire RG12 8HT
8803 Rüschlikon
Tel: 0870 60 800 60
Tel: 01/724 92 21
www.3m.com/uk/ohes
e-mail: arbeitsschutz@ch.mmm.com
www.3m.com/ch/safety
3M Ireland
3M House, Adelphi Centre
3M Österreich GmbH
Upper Georges Street
Brunner Feldstraße 63
Dun Laoghaire, Co. Dublin
2380 Perchtoldsdorf
Tel: 1800 320 500
Tel: 01/86686-0
www.3m.com/uk/ohes
e-mail: innovation.at@mmm.com
www.3m.com/at/arbeitsschutz
3M a/s
Fabriksparken 15
3M Nederland B.V.
DK-2600 Glostrup
Industrieweg 24
Tel: 43480100 - Fax: 43968596
2482 NW Zoeterwoude
e-mail: 3mdanmark@mmm.com
Tel: 071-5450365
www.3msikkerhed.dk
e-mail: 3msafety.nl@mmm.com
www.3msafety.nl
3M Svenska AB
Bollstanäsvägen 3, 191 89 Sollentuna
3M Belgium N.V. / S.A.
Tel: 08 92 21 00
Hermeslaan 7
www.personskydd.se
1831 Diegem
3M Norge A/S
Tel: 02/722 53 10
Avd. Verneprodukter
e-mail: 3msafety.be@mmm.com
Postboks 100, Hvamveien 6
www.3msafety.be
2026 Skjetten
3M Italia S.p.A.
Tlf: 06384 - Fax: 63 84 17 88
Via San Bovio 3,
www.3m.com/no/verneprodukter
Loc. San Felice
Suomen 3M Oy
20090 Segrate (MI)
PL 90, Lars Sonckin kaari 6
Tel: 02-70351
02601 Espoo
Numero verde: 800-012410
Puh: 09-52 521
www.3msicurezza.it
www.3m.com/fi/tyosuojelutuotteet
3M España, S.A.
3M Hellas Limited
Juan Ignacio Luca de Tena 19-25,
∫ËÊÈÛ›·˜ 20, 151 25 ª·ÚÔ‡ÛÈ
28027 Madrid
∞ı‹Ó·-ª·ÚÔ‡ÛÈ
Tel: 91 3216143
∆ËÏ: 210/68 85 300
www.3m.com/es/seguridad
www.3m.com/gr/occsafety
3M Portugal, Lda
3M France
Rua do Conde de Redondo 98
Bd de l'Oise
1169-009 Lisboa
95006 Cergy Pontoise Cedex
Tel: 21 313 45 00
Tél: 01 30 31 65 96
www.3m.com/pt/segurança
e-mail: 3m-france-epi@mmm.com
www.3m.com/fr/securite
3M Deutschland GmbH
Carl-Schurz-Str. 1, 41453 Neuss
Tel: 02131/14 26 04
e-mail: arbeitsschutz.de@mmm.com
www.3m.com/de/arbeitsschutz
10/05/05
15:03
Page 101
3 6700 / 6800 / 6900
3M™ 6000 Series Full Face Pieces
User instructions
Helmasker i 3M™ 6000-Serien
Brugsanvisning
Helmask i 3M™ 6000-Serien
Bruksanvisning
Helmasker i 3M™ 6000 Serien
Bruksanvisning
3M™ 6000-sarjan kokonaamari
Käyttöohje
™ÂÈÚ¿ 3M™ 6000 Ì¿Ûη ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘
ÚÔÛÒÔ˘
º˘ÏÏ¿‰ÈÔ Ô‰ËÁÈÒÓ
Masque complet 3M™ Série 6000
Notice d'instructions
Vollmasken der 3M™ Serie 6000
Bedienungsanleitung
3M™ 6000 Serie volgelaatsmasker
Gebruiksinstructies
Respiratore a pieno facciale
3M™ Serie 6000
Istruzioni per l'uso
Máscara completa 3M™ Serie 6000
Instrucciones de uso
Máscara completa 3M™ Série 6000
Instruções de utilização
GB
IRL
DK
S
N
FIN
GR
F
CH
B
CH
A
D
NL
B
I
CH
E
P
AS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für 3M 6000 Serie

  • Seite 1 Bracknell, Berkshire RG12 8HT 8803 Rüschlikon Tel: 0870 60 800 60 Tel: 01/724 92 21 www.3m.com/uk/ohes e-mail: arbeitsschutz@ch.mmm.com www.3m.com/ch/safety 3M™ 6000 Series Full Face Pieces 3M Ireland 3M House, Adelphi Centre 3M Österreich GmbH User instructions Upper Georges Street Brunner Feldstraße 63 Dun Laoghaire, Co.
  • Seite 2 3090-3M-Bklt 6000FF/WE-2-rv 10/05/05 15:03 Page 103...
  • Seite 3 3090-3M-Bklt 6000FF/WE-2-rv 10/05/05 15:04 Page 2 36700 / 6800 / 6900 English ..........5-10 Dansk ..........11-16 Svenska ..........17-22 Norsk ..........23-28 Suomi ..........29-34 EÏÏËvÈο .......... 35-40 Français ..........41-46 Deutsch ..........47-52 Nederlands ........53-58 Italiano ..........59-64 Español ..........
  • Seite 4 3090-3M-Bklt 6000FF/WE-2-rv 10/05/05 15:04 Page 4...
  • Seite 5 Use of any 3M Face Piece / Filter combination should be in accordance with The 3M 6000 Series Full Face Piece may also be used with the Air Supply Units as applicable safety & health standards, respiratory selection tables or in accordance specified in the Reference Leaflet.
  • Seite 6 Do not remove the Full Face piece, Filters or turn off the air supply until you valve cover. have vacated the contaminated area. Undertake pre-use checks on 3M Filters / 3M Air Supply Unit as outlined in the 1. Release the tension on the head straps. appropriate User Instructions.
  • Seite 7 3M™ Inhalation Valve (6893) Replacement Respiratory Protection EN136:1998 (Class 1) - for use with 3M Filters (bayonet) to EN141 or EN143 or Remove existing Inhalation valves by lifting from posts at the inside of the face piece EN371 (see Reference Leaflet).
  • Seite 8 Kontrolprocedure GODKENDELSER Kontrollér at udstyret er komplet, ubeskadiget og samlet korrekt. Beskadigede eller Disse produkter opfylder, når de bruges som en del af et 3M-godkendt udstyr, mangelfulde dele skal udskiftes inden brug. Arbejdstilsynets bekendtgørelse om konstruktionskrav til personlige værnemidler og Såfremt masken eller dele af denne er beskadiget, kasseres hele masken.
  • Seite 9 (lavtryksslangen). Fjern brugt beskyttelsesfilm ved at trække i tappen. Fjern beskyttelsesstrimlerne fra Rengør masken (filtre undtaget) med 3M™ servietter (vådrenseserviet 105) eller ved klæbefladerne i begge sider af den nye beskyttelsesfilm. Placer den nye at lægge den i blød i varmt sæbevand (vandtemperaturen må ikke overstige 50°C) og beskyttelsesfilm ovenpå...
  • Seite 10 Læs det venligst sammen med brugsanvisningen for 3M filtrene og oversigtsdatabladet for 3M 6000 seriens helmasker. Beskyttelsesniveau EN136:1998 (klasse 1) - ved brug sammen med et 3M filter (bajonet) godkendt iht. EN141 eller EN143 eller 371 (se oversigtsdatabladet). 3M™ 6000 seriens helmasker Maksimale brugskoncentrationer med følgende...
  • Seite 11 är okända eller omedelbart livshotande. Utrustningen får heller inte eller inte används under HELA tiden exponeringen mot föroreningarna pågår, användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än 19,5% (definition enl. 3M). kan detta resultera i fara för liv och hälsa.
  • Seite 12 Koppla bort 3M regulatorenheten. sedan de övre (figur 2). Rengör maskstommen (ej filtren) med 3M™ 105 rengöringsservett eller mild 3. Dra inte åt för hårt. tvållösning i ljummet vatten, ej över 50°C. Skrubba med mjuk borste tills den är ren.
  • Seite 13 Förpackningarna till dessa produkter lämpar sig för att transportera produkterna inom EU-området. TEKNISKA SPECIFIKATIONER Se även lämpligt datablad för 3M filter och 6000-serien helmask. Andningsskydd SS-EN136:1998 (klass 1) vid användning med 3M filter (bajonett) enligt SS-EN141 eller SS-EN143 eller SS-EN371 (se datablad). 3M™ 6000 seriens helmask Maximala Gränsvärden kombinationer...
  • Seite 14 Bruk ikke utstyret i områder med ren oksygen eller i oksygen-rike atmosfærer (over det er gitt opplysninger om: 23% oksygen). • Godkjente kombinasjoner av 3M filtre og/eller 3M luftdrevet utstyr Må ikke brukes i områder med fare for eksplosjon (Ta kontakt med 3M Norge A/S, • Reservedeler avd. Verneprodukter). • Tilleggsutstyr Systemet må...
  • Seite 15 Bruk av uoriginale deler eller uautorisert modifikasjon kan resultere i fare for liv og filtrene, trekk pusten rolig inn og hold pusten i fem til ti sekunder. helse, og gjøre eventuelle garanti- eller forsikringskrav til 3M ugyldig. Destruksjon av reservedeler skal håndteres i henhold til lokalt regelverk.
  • Seite 16 3M™ Nakkestropp (7883) Fest endene til nakkestroppen til øvre hodestroppfester. OPPBEVARING OG TRANSPORT Når 3M 6000 Serien helmasker ikke er i bruk, skal det lagres rent og tørt. Må ikke utsettes for direkte sollys, høy temperatur, eller damp fra bensin og løsemidler.
  • Seite 17 19,5%. (3M:n määritelmä. ajan. Ohjeiden vastainen käyttö voi johtaa vakavaan sairastumiseen, Eri maissa voi olla käytössä omat happipitoisuuden alaraja-arvot. Kysy tarvittaessa pysyvään vammautumiseen tai hengenvaaraan sekä...
  • Seite 18 On suositeltavaa, että suojain puhdistetaan jokaisen käyttökerran jälkeen. Sitä ennen siitä irrotetaan suodattimet ja/tai 3M ilmansyöttöyksikkö. PUKEMINEN Puhdista naamari (ei suodattimia) 3M™ 105 -suojainpyyhkeillä tai pesemällä se 1. Löysää nauhaston kaikki neljä nauhaa. Vedä nauhasto pään yli ja aseta naamari pehmeällä harjalla lämpimässä (ei yli 50°C) pesuliuoksessa. Puhdistuksessa voi kasvoille (kuva 1).
  • Seite 19 1.4.01 - 30.6.01. Tämän tuotteen alkuperäispakkaukset soveltuvat käytettäviksi kuljetuksissa Euroopan talousalueella. TEKNISET TIEDOT Ole hyvä ja lue yhdessä asianmukaisen 3M-suodattimen tuotelehtisen ja 3M 6000 –sarjan kokonaamarin tuotevihkon kanssa. Hengityksen suojaus EN136:1998 (luokan 1) – standardin EN141 tai EN143 tai EN371 mukaisesti hyväksyttyjen bajonettikiinnitteisten 3M-suodattimen kanssa käytettynä...
  • Seite 20 ÂÈΛӉ˘ÓË ÁÈ· ÙË ˙ˆ‹ ‹ ÙËÓ ˘Á›·, ‹ Û ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ Ô˘ ÂÚȤ¯ÂÈ ÏÈÁfiÙÂÚÔ ·fi 19,5% ÂÚÁ·Û›·˜ Û·˜, Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ó· Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ¤Ó· ÁÈ·ÙÚfi ÂÚÁ·Û›·˜ ‹ Ó· Ô͢ÁfiÓÔ (ÔÚÈÛÌfi˜ Ù˘ 3M. ∫¿ı ¯ÒÚ· ÌÔÚ› Ó· ÂÊ·ÚÌfi˙ÂÈ Ù· ‰Èο Ù˘ fiÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔ ∆̷̋ ¶ÚÔ˚fiÓÙˆÓ ¶ÚÔÛÙ·Û›·˜ ∂ÚÁ·˙ÔÌ¤ÓˆÓ Ù˘ 3ª ∏ellas.
  • Seite 21 Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÏÏ· Ê›ÏÙÚ·. ªÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË Û˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ Ù˘ Ì¿Ûη˜. ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ٷ Ê›ÏÙÚ· ·ÂÚ›ˆÓ / ·ÙÌÒÓ ‹/Î·È Ù· Ê›ÏÙÚ· ۈ̷Ùȉ›ˆÓ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙË 3M Û˘Û΢‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·¤Ú·. ∫·ı·Ú›ÛÙ ÙË Ì¿Ûη (ÂÎÙfi˜ ·fi Ù· Ê›ÏÙÚ·) Ì ∫·ı·ÚÈÛÙÈο ¶ÂÚÈÌÂÙÚÈÎÔ‡...
  • Seite 22 Ù˘ Ì¿Ûη˜ fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ (™¯. 11). ∏ οı ÛÙÈÁÌ‹ ÛÙÔÓ Â͈ÙÂÚÈÎfi ·ÎÏÔ ·ÓÙÈÚÔÛˆ‡ÂÈ ¤Ó· ÙÚ›ÌËÓÔ (‰ËÏ. 3 ̋Ә) ÙÔ˘ ∞ÏÏ·Á‹ 3Mì 6895 ÔÚÙÔηϛ ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈÎÔ‡ ‰·ÎÙ˘Ï›Ô˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ÂÈÛÓÔ‹˜ ¯ÚfiÓÔ˘ ÛÙÔ ÌÂÛ·›Ô ·ÎÏÔ. √ ÔÚÙÔηϛ ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ó· ÛÙÂÁ·ÓÒÓÂÈ ÙËÓ ¤ÓˆÛË ÌÂٷ͇ Ù˘...
  • Seite 23 L’utilisation de toute combinaison de filtres/pièce faciale 3M doit se faire en accord Une pièce faciale de la série 6000, combinée avec une paire de filtres 3M (voir Guide avec les normes de santé et de sécurité en vigueur, les tableaux de sélection des références), forme un appareil filtrant pour la protection des voies respiratoires.
  • Seite 24 Se reporter aux notices d’utilisation pour voir les instructions d’assemblage 2. Retirer la protection faciale avec précaution. appropriées (Guide des filtres 3M). 3. Si nécessaire, éteindre le système à Adduction d'Air 3M ou déconnecter le tuyau d’alimentation en air comprimé du régulateur. INSTRUCTIONS D’UTILISATION 4.
  • Seite 25 Assurez-vous que la(les) soupapes(s) est/sont tout à fait engagée(s) sous les trois SPECIFICATIONS TECHNIQUES barrettes du/des support(s), est/sont à plat et pivote(nt) librement. Lire parallèlement à cette notice le Guide des Filtres 3M et le Guide des Références Remplacement du joint d'étanchéité de l'adaptateur central 3M™ (6896) des masques complets.
  • Seite 26 Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder eine Reizung auftritt entsprechenden 3M Filter-Merkblatt oder der Bedienungsanleitung der Gebläse- oder Drucklufteinheiten und mit der Referenzliste zur Vollmaske der Serie 3M 6000 in der Ändern oder modifizieren Sie das Atemschutzgerät niemals. Sollten Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen Sie ausschließlich originale 3M Ersatz- und...
  • Seite 27 Entsorgungsvorschriften oder wenden Sie sich an die auf keinen Fall schadstoffkontaminierte Bereiche betreten. Bei offenen Fragen Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits- und Umweltschutz-Produkte der wenden Sie sich bitte an Ihre Sicherheitsfachkraft oder direkt an die 3M 3M Deutschland GmbH. Deutschland GmbH.
  • Seite 28 Ziehen Sie die Einatemventile aus der Zentralaufhängung auf der Innenseite der Schutzfaktoren Maske sowie die Steuerventile aus der Innenmaske. EN140 - zum Gebrauch mit 3M Filtern (Bajonett) geprüft nach EN141 oder EN143 Setzen Sie die neuen Ventile so ein, dass sie vollständig unter den drei Haken der (siehe Referenzliste).
  • Seite 29 3M 6000 serie volgelaatsmasker referentieblad, waar u informatie zal vinden Niet gebruiken in zuurstof of met zuurstof verrijkte omgevingen. over: Neem contact op met 3M Technical Service, als u van plan bent het volgelaatsmasker • Goedgekeurde combinaties van 3M filters en/of 3M luchttoevoereenheden. te gebruiken in explosieve atmosferen.
  • Seite 30 3M luchttoevoereenheid. 4. Doe een positieve en/of negatieve druktest. De negatieve druktest wordt Reinig het gelaatsstuk (zonder filters) met een 3M™ 105 reinigingsdoekje of door aanbevolen bij gebruik van de 6035 / 2000 Serie filters. De positieve druktest onderdompeling in een warme reinigingsvloeistof.
  • Seite 31 Ademhalingsbescherming Verwijder het binnemasker door deze te verwijderen van de ademhalingskamer EN136:1998 (klasse 1) indien gebruikt met 3M bajonetfilters goedgekeurd volgens (figuur 7). EN141 of EN143 of EN371 (zie referentieblad). Houd de ademhalingskamer vast met behulp van de deksel en draai een 1/4 slag tegen de klok in voor het ontkoppelen en losmaken van de centrale ademkamer van de 3M™...
  • Seite 32 DESCRIZIONE DEL SISTEMA L’uso di un qualsiasi tipo di respiratore 3M deve accordarsi con le regole di igiene e La combinazione di una maschera 3M Serie 6000 con una coppia di filtri 3M, fra sicurezza previste dalle norme e alle raccomandazioni di un igienista industriale.
  • Seite 33 Serie 2000, quello a pressione positiva per gli altri tipi di filtro. compressa 3M. Lavare il respiratore (esclusi i filtri) utilizzando le salviette detergenti 3M™ 105 o PROVE DI TENUTA immergendolo in una soluzione pulente tiepida (con acqua non superiore a 50°) e Prova di tenuta a pressione positiva (tutti i filtri eccetto i 6035 / Serie 2000): spazzolare con una spazzola soffice fino a completa pulizia.
  • Seite 34 Protezione respiratoria Rimuovere la valvola di inalazione esistente dalla sede nella parte interna della EN136:1998 (classe 1) - per l'utilizzo con filtri 3M (attacco a baionetta) EN141 o maschera e dall'ingresso della calotta nasale. EN143 o EN371 (Vedi quanto riportato nel manuale).
  • Seite 35 Manual de Referencia Serie 6000 donde encontrará información sobre: Si va a utilizarse en atmósferas explosivas, contacte con el Servicio Técnico de 3M. • Combinaciones aprobadas de filtros 3M o de equipos de suministro de aire 3M No lo utilice en concentraciones superiores a las indicadas en las Especificaciones •...
  • Seite 36 Junta de la Válvula de Inhalación 3M™ 6895. Si se utiliza con el equipo de suministro de aire de 3M (ver el Manual de Referencia): La junta de la válvula de inhalación está diseñada para sellar la unión entre la •...
  • Seite 37 Instalar las nuevas válvulas en su lugar. Las nuevas válvulas deben quedar ESPECIFICACIONES TÉCNICAS enganchadas en las tres pestañas, planas y que puedan moverse libremente en su Por favor lea estas instrucciones junto con el manual del filtro 3M apropiado y con el asiento. Manual de Referencia de la Serie 6000.
  • Seite 38 19.5% • Acessórios. (definição da 3M; cada país pode aplicar os seus próprios limites de deficiência de INTRODUÇÃO oxigénio. Consulte-nos em caso de dúvida).
  • Seite 39 3M. pressão positiva é recomendado quando se utilizam outros filtros. Limpe a peça facial (sem os filtros) com o produto de limpeza 3M™ 105 ou emergindo-a numa solução de limpeza quente (a temperatura da água não deve AJUSTE FACIAL exceder 50°C) e esfregue com uma escova macia até...
  • Seite 40 As caixas de cartão utilizadas para empacotar este produto servem para transportá-lo pela Comunidade Económica Europeia. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Por favor leia estas instruções juntamente com o manual do filtro 3M apropriado e com o Manual de Referência da Série 6000. Protecção Respiratória EN136:1998 (classe 1) - utilização com filtros 3M aprovados (conexão baioneta)

Diese Anleitung auch für:

670068006900