Particular attention should be given to warning statements where indicated. Fit 3M Adflo Powered Air Purifying Respirator to the belt, (see fig B:1) Select an approved breathing tube, (see reference leaflet for APPROVALS approved combinations) connect to 3M Adflo Powered Air Purifying The PPE is CE marked and in conformity with the European PPE Respirator and headtop (see fig C:1).
Seite 6
Switch on 3M Adflo Powered Air Purifying Respirator by pressing change filter blocked the ON button once (nominal airflow), twice (airflow plus). Pressing the ON button a third time will make 3M Adflo Powered Air Purifying Continuous Low battery voltage Charge the battery short tones Respiratorreturn to nominal airflow.
Warndreiecke im Text gekennzeichnet. AUSPACKEN DER GELIEFERTEN ZULASSUNG UND PRÜFUNG SCHUTZAUSRÜSTUNG gekennzeichnet CE-Zeichen Ihre 3M™ Adflo Gebläseeinheit sollte die folgenden und in Übereinstimmung mit der europäischen PSA- Kom ponenten enthalten (s. Abb. A:1): Gebläseeinheit, Verordnung, der europäischen Richtlinie und harmonisierten Luftstromindikator, Gürtel,...
Technische Daten) KENNZEICHNUNG Zwei grüne LED`s = erhöhter Luftstrom (siehe Tech nische Daten) Die Adflo Gebläseeinheit ist gem. der EN 12941 gekennzeichnet. Um die 3M Adflo Gebläseeinheit auszuschalten, drücken Sie Das Herstellungsdatum ist dauerhaft auf der Gebläseeinheit den ON / OFF-Schalter und halten Sie diesen für mindestens eine angebracht.
DESCRIPTION DU SYSTEME constant pendant l’utilisation. Une unité de contrôle électronique L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ est un appareil émet des avertissements sonores et visibles lorsque la charge de de protection respiratoire, qui procure un confort et une sécurité...
Seite 10
à l'organisme notifié qui a délivré le certificat d'examen CE de type pour l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo et à une coiffe l'EPI (module B) et, le cas échéant, l'organisme notifié responsable (voir fig C:1).
Le pare-étincelles et le pré-filtre 3M™ Adflo™ aident à protèger et/ la lecture de l’indicateur de colmatage ou à augmenter la durée de vie du filtre à particules 3M™ Adflo™ STOCKAGE ET TRANSPORT et ils doivent être utilisés tout le temps.
Для надлежащей и правильной эксплуатации соблюдайте местные законодательные акты, связанные с данной ОПИСАНИЕ информацией или обратитесь к инженеру по Охране Труда/ Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ в комбинации с представительство 3М. утвержденными головными частями представляет собой средство Особое...
фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™, к другому концу из загрязненной среды. В выключенном состоянии присоедините индикатор воздушного потока. респираторная защита минимальна или полностью 3. Включите блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ в отсутствует. режиме минимального воздушного потока. Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не...
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА время работы аккумулятора стало очень коротким, или Срок хранения и эксплуатации при соблюдении технических блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не выдает рекомендаций составляет 5 лет с даты изготовления. достаточный уровень воздушного потока. График (Рис. Оригинальная упаковка подходит для транспортировки и...
ефективного захисту користувача від забруднень у повітрі. Недотримання усіх вимог Не знімайте шолом і не вимикайте турбоблок ЗМ Adflo, до інструкції з експлуатації цього засобу захисту органів дихання виходу із забрудненого середовища. У вимкненому стані та/або неправильна експлуатація засобу впродовж усього...
Блок автономної подачи повітря 3M™ Adflo™ має маркування ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ дати виготовлення. Увімкніть турбоблок ЗМ Adflo, натиснувши один раз кнопку ON Для роз’яснення маркування на фільтрах, головних частинах, (номінальний рівень подачі повітря), подвійне натиснення ON включає повітряний потік збільшеної сили. Трете натиснення...
підходить для транспортування та зберігання. Щоб захистити 4 г 5-6 г обладнання від пилу, аерозолів та іншого забруднення, використовуйте 3M ™ Adflo ™ Сумку для зберігання. СТРОК СЛУЖБИ ТА ГАРАНТІЇ Строк служби – 5 років. Відраховується з дати виготовлення пристрою.
Seguire le procedure di controllo del flusso d’aria come descritto in fig F:1 Il filtro 3M™ Adflo™ anti odori (optional) riduce gli odori fastidiosi. Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ non deve essere Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ incorpora un controllo utilizzato in atmosfere esplosive o infiammabili.
Seite 19
Il para scintille/pre-filtro 3M™ Adflo™ aiuta a protegge e/o originale è idonea al trasporto e alla conservazione. aumenta la vita utile dei Filtri per polveri 3M™ Adflo™ e Per proteggere il prodotto da polvere, particelle e altri dovrebbe essere usato ogni volta.
De 3M Adflo Powered Air Respirator is ontworpen voor gebruik gebruiksomstandigheden zoals aangegeven in de Technische boven zeeniveau, ongeveer 0-3000m (1500 m met gasfilter) en Specificaties. heeft een geïntegreerde automatische hoogtecompensatie om zich aan te passen aan veranderingen in de luchtdichtheid.
Seite 21
3M Adflo Motorunit heeft een EN 12941 markering. de minimale ontwerp toevoersnelheid van de fabrikant). Indien het signaal meer dan 2 minuten geactiveerd is wordt de 3M Adflo Op de 3M Adflo Motorunit staat de productiedatum vermeld. motorunit automatisch uitgeschakeld.
Plaats een opgeladen soires kunnen van invloed zijn op de duurtijd. De onderstaande tabel cator knippert batterij is een voorbeeld van de geschatte duur tijd voor de 3M Speedglas Welding Helmet G5-01. De motorunit Laag Laadt de batterij op...
El equipo motorizado 3M Adflo ofrece batería estándar y equipo. batería de larga duración (opcional). Del equipo 3M Adflo está diseñado para su uso en zonas a hasta aproximadamente 3000 m sobre el nivel del mar (1500 m con filtro = Debe...
El 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/Prefiltro ayuda a proteger y/o Factor de protección nominal Ver manual de referencia aumentar la vida útil del filtro de partículas 3M Adflo y debe ser Caudal mínimo de diseño 160 l/min usado en todo momento.
Seite 25
APROVAÇÕES O Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo está Este EPI tem marcação CE e está em conformidade com equipado com um filtro de partículas, retentor de chispas, o Regulamento Europeu, com as Diretivas e as Normas pré-filtro e indicador d de saturação do filtro de partículas...
2. Encaixe o tubo respiratório no Equipamento Motorizado fluxo de ar suficiente. O gráfico (ver fig I:1) mostra a relação de Ar 3M Adflo e encaixe o verificador de fluxo de ar na entre o tempo decorrido em horas e a colmatação do filtro.
A tabela abaixo é um exemplo vermelho filtro de ar para o filtro e de duração estimada do tempo para a Máscara de Soldadura 3M remova a obstrução, Speedglas Welding Helmet G5-01. 3. Bloqueio da...
Por favor, leia estas instruções em conjunto com outras instruções A utilização de peças de reposição ou modificações não de uso relevantes da 3M e do folheto de referências, onde poderá especificadas nestas instruções de uso poderá prejudicar encontrar informações sobre as combinações aprovadas, peças seriamente a proteção e invalidará...
(leitura do indicador) será maior quando for adicionado um filtro para gases. 2. Encaixe a traqueia no Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ e encaixe o medidor de fluxo de ar na Substituição de: extremidade da traqueia. ● Bateria, ver fig.: G:1. Substituir e puxar para confirmar que está...
Bruk kun originale 3M reservedeler og tilbehør som beskrevet i referanseheftet og innenfor de bruksområder 3M Adflo batteriturbo for bruk i høytliggende områder ca. 0 - 3000 som er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner. meter (1500 meter med gass-/dampfilter), har integrert automatisk høydekompensator som vil justere for endringer i lufttettheten.
Seite 31
Hvis kulen ikke når opp fører til at oksygen blir fortrengt. til merket, se avsnittet Feilsøking. Du må ikke ta av deg hodesettet eller slå av 3M Adflo batteriturbo før du har forlatt det forurensede området. BRUKSINSTRUKSJONER Når turboen er avslått vil den gi liten eller ingen...
90%, ikke-kondenserende forhold Bruksanvisning för 3M™ Adflo™ fläktenhet BRUKSANVISNING som visar graden av igensatt partikelfilter. Adflo kan även förses med gasfilter som ger skydd mot specifika gasföroreningar. Vänligen läs denna bruksanvisning tillsammans med andra relevanta bruksanvisningar och referensbroschyrer från 3M™ Adflo™ odörfilter (tillval) minskar obehagliga lukter.
Seite 33
Avlägsna inte huvudtoppen och stäng inte av 3M ANVÄNDNING Adflo fläktenhet innan du har lämnat det förorenade Slå på 3M Adflo fläktenhet genom att trycka på ON knappen området. I avstängt läge ger utrustningen litet eller inget en gång (normalflödes läge), två gånger (komfort läge). Tryck andningsskydd.
TEKNISKA DATA att ge förväntat skydd och garantin ogiltigförklaras. Nominell skyddsfaktor Se referensbroschyr 3M ™ Adflo ™ gnistskydd/förfilter hjälper till att skydda och/ Tillverkarens minsta eller ökar livslängden på 3M Adflo Partikelfilter och bör tillåtna luftflöde 160 l/min användas vid alla tillfällen.
(eining B) og þegar við á, tilkynntan aðila 3M™ Adflo™ agnasíu. Allar aðrar 3M™ Adflo™-síur sem ber ábyrgð á eftirliti með gæðakerfi við framleiðslu á eru valfrjálsar og skal ávallt nota í tengslum við 3M Adflo persónuhlífum (eining D). ESB gerðarskoðunarvottunin og agnasíu.
(sjá mynd E:1) sem sýnir hleðslustöðu rafhlöðunnar. Þegar síðasti strikið byrjar að blikka Ef loftþéttleiki minnkar (t.d. í mikilli hæð), þá þarf 3M Adflo og hljóðviðvörun heyrist, er minna en 8% af hleðslu öndunarbúnaðurinn að nota meira afl til að veita nægjanlegt rafhlöðunnar eftir.
UDSTYRS MÆRKNING permanent uarbejdsdygtighed. For egnethed og korrekt brug skal lokale regler følges refererende til vedlagte 3M Adflo turbo er mærket iht. EN 12941 og forsynet med angivelse af produktionsdato. informationer. Særlig opmærksomhed skal udvises ved advarsler Mærkninger for filtre, hoveddele, batterier og opladere ses i...
ON (nominelt airflow), to gange (airflow plus). Ved forhindring og/eller at trykke ON en trejde gang vil det få 3M Adflo turboen til at udskift filter. gå tilbage til nominelt airflow. Kontinuerte Lav batterispæning Oplad batteriet En grøn indikator...
Heavy-duty batteri for, at opnå 4 timers drifttid. Drifttiden kan variere afhængig af valgt hovedel og tilbehør. I nedenstående TEKNISKE SPECIFIKATIONER tabel er angivet eksempler på forventet drifttid for 3M Speedglas Nominel beskyttelses faktor Se indlægsseddel Welding Helmet G5-01 svejseskærm.
Seite 40
Kiinnitä 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain vyöhön (ks. 3M™ Adflo ™ kipinäsuoja- / esisuodatin auttaa suojaamaan ja kuva B:1) / tai pidentämään 3M Adflo-hiukkassuodattimen käyttöikää, ja sitä tulisi käyttää aina.
3M Adflo puhuriga respiraator on varustatud osakeste filtri, klassifikatsioonide, varuosade ja lisade kohta. sädemepüüdja, eelfiltri ja osakeste filtri indikaatoriga, mis näitab osakeste filtri ummistumist. Valik gaasifiltreid (valikuline) LAHTIPAKKIMINE pakuvad lisakaitset teatud gaasiliste saasteainete eest.
3M Adflo puhuriga respiraatorit tuleb alati kasutada koos 3M™ Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud hoiatusteadetele. Adflo™ osakeste filtriga. Kõik teised 3M™ Adflo™ filtrid on valikulised ja neid tuleb kasutada alati ainult koos 3M Adflo osakeste filtriga. HEAKSKIIDUD Need tooted on tähistatud CE- märkega ja on vastavuses Euroopa Õhuvoolu ja alarmsüsteemi kontroll...
160 l/min kaotab kehtivuse. määratud õhuvoolu hulk 3M™ Adflo™ sädemepüüdja/eelfilter aitab kaitsta ja/või Nominaalne õhuvool u. 170 l/min pikendada 3M Adflo osakeste filtri eluiga ning seda tuleks alati Lisaõhuvool u. 200 l/min kasutada. Vöö suurus 75-127 cm Kui ei kasutata puhast sädemepüüdjat, võib suureneda risk, et osakeste filter läheb põlema.
Seite 44
3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius taikomą kokybės sistemos priežiūrą. EB tipo patikros visą laiką turi būti naudojamas su 3M™ Adflo™ dalelių filtru. sertifikatus ir atitikties deklaraciją galima rasti internete, Visi kiti 3M™ Adflo™ filtrai yra naudojami pasirinktinai ir turi adresu: www.3M.com/welding/certs.
Siekiant produktą apsaugoti nuo dulkių, dalelių garantija taps negaliojanti. ir kitų nešvarumų, naudokite 3M™ Adflo™ Storage Bag 3M Adflo ™ kibirkščių tinklelis / priefiltris adeda apsaugoti ir sandėliavimo maišą. (arba) prailginti 3M „Adflo“ dalelių filtro eksploatavimo laiką, todėl jį reikia naudoti visada.
APSTIPRINĀJUMI 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators ir aprīkots Individuālie aizsardzības līdzekļi ir marķēti ar CE zīmi un ir ar daļiņu filtru, dzirksteļu aizsarga, priekšfiltra un daļiņu filtra atbilstoši Eiropas Individuālo aizsardzības līdzekļu regulai, indikatoru, kas norāda daļiņu filtra aizsprostojumu.
Seite 47
Grafiks (skatīt I:1 attēlu) 3M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru ir visu laiku jālieto kopā ar 3M™ Adflo™ daļiņu filtru. Visi citi 3M™ Adflo™ filtri tiek norāda attiecību starp izpildes laiku stundās un daļiņu filtra aizsprostošanos. Sarkanai diodei iedegoties, jārēķinās ar īsu izvēlēti papildus un jālieto tikai kopā...
2. Akumulators Uzlādēt akumulatoru. pilnībā izlādējies. Ja gaisa blīvums samazinās (piemēram, lielos augstumos), 3M Adflo motorizētā gaisa padeves respiratoram ir jāizmanto lielāka jauda, lai ģenerētu pietiekošu gaisa plūsmu, kas ietekmē filtra indikatora nolasīšanu. UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA Ja produkts tiek uzglabāts kā norādīts tehniskajā specifikācijā, tad paredzamais produkta uzglabāšanas laiks ir pieci gadi.
F:1 ochronę przeciwko gazom i parom. System z wymuszonym przepływem powietrza 3M™ 3M™ Adflo™ filtr z węglem aktywowanym ( opcja) Adflo™ nie może być używany w środowisku palnym lub zatrzymuje nieprzyjemne zapachy. wybuchowym. 3M™ Adflo™ jednostka napędowa zawiera system Należy zwracać...
Seite 50
W przypadku przechowywania zgodnie ze specyfikacją Adflo ™ wspomaga ochronę i/lub wydłuża żywotność filtra techniczną oczekiwany okres trwałości produktu wynosi cząstek stałych 3M Adflo i powinien być używany przez cały pięć lat. Oryginalne opakowanie nadaje się do transportu i czas użytkowania.
(Modul D). EU certifikace o Součástí dýchacího systému s pohonem vzduchu 3M Adflo je i provedených zkouškách a Prohlášení o shodě jsou dostupná na automatická regulace průtoku vzduchu, která po dobu používání...
5. Po odstranění ruky z vývodu by měl alarm ustat. Sejmout náhlavní jednotku, resp. vypnout dýchací systém 6. Přidržte hadici indikátoru průtoku ve svislé poloze s pohonem vzduchu 3M Adflo je dovoleno až po opuštění v úrovni očí. kontaminovaného prostoru. Ve vypnutém stavu výrobek 7.
4 hodin. Náhlavní model a dané žádný alarm kontakt baterie baterie příslušenství může mít vliv na dobu výdrže. Tabulka níže uvádí příklad doby výdrže pro 3M Speedglas Welding Helmet G5-01. 2. Baterie zcela Nabití baterie vybitá Baterie Filtr Proudění...
és csatlakoztassa a légáramlásmérőt a csökkenhet a fejrészben. másik végéhez! Ne távolítsa el vagy kapcsolja ki a 3M Adflo Szűrtlevegős 3. Kapcsolja a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készüléket az légzésvédő készüléket, amíg a fertőzött területet el nem alacsonyabb légáramlás beállításra.
2 percig aktív, a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készülék és távolítsa el az automatikusan kikapcsol. akadályt, cseréljen szűrőt! A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék 3 jelzésből álló akkumulátor töltöttségi-szint jelzővel rendelkezik. (lásd Folyamatos Alacsony Töltse fel az E:1. ábra). Amikor az utolsó jelzés is világítani kezd és rövid hangok...
Seite 56
Nu indepartati masca de sudura si nu comutati pe OFF unitatea 3M Adflo de alimentare cu aer pana cand nu ati...
Seite 57
Nota! Punctul de pornire (indicatorul luminos) corespunzator. este diferit cand se adauga un filtru pentru gaze. 2. Fixati tubul de alimentare cu aer la unitatea 3M Adflo si Inlocuirea: atasati indicatorul pentru debit de aer la capatul celalalt. ● Bateriei vedeti fig G:1. Inlocuiti si trageti usor pentru a va 3.
Cand densitatea aerului scade (eg. la altitudini ridicate), unitatea 3M Adflo trebuie sa utilizeze o putere mai mare pentru a genera debitul de aer suficient, influentand indicatorul filtrului. DEPOZITARE SI TRANSPORT Daca este depozitat in conditiile specificate tehnic, durata de viata la raft estimata este de cinci ani.
Seite 59
Adflo™ protiprašnim filtrom (predfiltrom) v vseh pogojih. priglašenem organu, ki je izdal tipski certifikat EU za OVO Vsi ostali 3M™ Adflo™ filtri so opcijski in jih morate vedno (modul B) in kjer je primerno, priglašeni organ, odgovoren uporabiti v kombinaciji s protiprašnim filtrom(predfiltrom).
3M™ Adflo™ vrečo za avtomatično izniči jamstvo. shranjevanje. 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/pred filter pomaga zaščititi in/ali podaljšati življenjsko dobo 3M Adflo filtra za zaščito pred delci in TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ga je potrebno uporabljati ves čas. Nominalni zaščitni faktor Poglejte letak Brez uporabe predfiltra se pojavi tudi povečano tveganje...
Seite 61
Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo používajte po celý čas s 3M™ Adflo™ časticovým filtrom. Všetky ostatné 3M™ Adflo™ SCHVÁLENIA filtre sú voliteľné a musia byť vždy používané iba v spojení s 3M PPE je označené značkou CE a v súlade s Európskou PPE Adflo časticovým filtrom.
Výrobcom navrhnutý 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/Pre filter pomáha chrániť a/alebo minimálny stupeň prietoku 160 l/min predĺžiť životnosť filtra tuhých častíc 3M Adflo a má sa používať Základný prietok vzduchu približne 170 l/min celý čas. Zvýšený prietok vzduchu približne 200 l/min...
Seite 63
OPIS SUSTAVA možete izgubiti pravo na jamstvo ili uzrokovati da proizvod ne 3M ™ Adflo ™ zračni respirator je zaštitni uređaj za disanje, za veću udovoljava zaštitnim klasifikacijama i odobrenjima. udobnost i sigurnost pri zavarivanju i srodnim postupcima kada se koristi kao sustav u kombinaciji s odobrenim pokrivalima za glavu.
3M Adflo zračni respirator se mora koristiti zajedno s 3M ™ Adflo preporučuje zamjena filter čestica. Napomena! Početna točka ™ filter za čestice u svim vremenima. Svi ostali 3M ™ Adflo ™ (pokazatelj čitanja) je drugačiji kada je filter plina dodan.
I pri uslovima (opciono) smanjuje neugodne mirise. upotrebe datim u tehničkoj specifikaciji. 3M Adflo Powered Air Respirator / sistem za dovod vazduha Upotreba substituisanih ili modifikovanih komponenti, sadrži automatski regulator protoka vazduha i obezbedjuje koje nisu navedene u ovim upustvima za upotrebu konstantno snabdevanje vazduhom tokom upotrebe.
Seite 66
čuje se alarm upozorenja , znači da je Oznake na opremi ostalo manje od 8% kapaciteta baterije. Zvuk upozorenja će se primetno izmeniti, dok će se 3M Adflo Powered Air Respirator automatski isključiti. Pogledati deo nalaženje = Pročitati instrukcije pre upotrebe.
3M Speedglas Welding Helmet G5-01 štitnika za zavarivače. Ako se smanji gustina vazduha (npr. na visokoj nadmorskoj visini), 3M Adflo Powered Air Respirator mora da koristi više snage da generiše dovoljan protok vazduha, koji utiče na Operativno...
Seite 68
Еуропалық Директиваның 2004/108/EҚ (ЭМҮ – электромагниттік үйлесімділік) ережелеріне, EN 61000-6-3 (ЭМҮ – Қалдықтар алдында ауыстырылуы тиіс. - Тұрмыстық) және EN 61000-6-2 (ЭМҮ – Қабылдамаушылық - 3M Adflo ауаны күшпен беретін еріксіз келтіруі бар респираторын Өнеркәсіптік) Еуропалық Стандарттары жағдайларына сәйкес белбеуге жанастырыңыз (B:1 суретін қараңыз). келеді.
қамтамасыз етпейтін болады және кепілдемелер жойылады. 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы жеткілікті ауа 3M ™ Adflo ™ Spark Arrestor / Pre сүзгісі 3M Adflo Particle ағымын генерирлеуі үшін көбірек қуаттылықты тұтынуы тиіс, бұл сүзгісінің қызмет ету мерзімін қорғауға және/немесе ұзартуға...
съответствие с европейския регламент за ЛПС, директивите Респираторът с принудително подаване на въздух и хармонизираните европейски стандарти, посочени на 3M™ Adflo™ е оборудван с филтър за частици, фиг. J:1, която съдържа и информация за нотифицирания искроуловител, предфилтър и индикатор, показващ...
Уловителят на искри / грубият филтър 3M™ Adflo™ помага за защитата и/или увеличава експлоатационния ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА срок на филтъра за частици 3M Adflo и трябва да се Проворете дали обурудването е цяло (виж. фиг. A:1), не използва по всяко време.
Seite 72
може да повлияят на прогнозното време на действие. Таблицата по-долу е пример за прогнозно време на действие за предпазен екран3M Speedglas Welding Helmet G5-01. При понижаване на плътността на въздуха (висока надморска височина) Респираторът 3M Adflo ще използва повече енергия Продължителност Батерия Филтър...
şekilde azaltabilir ve garanti hakkını geçersiz Koruyucusuna takın ve diğer ucuna akış ölçeri tutturun. kılabilir veya ürünün koruma klasifikasyonları ve 3. 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu en düşük hava akışı onaylarına uymamasına sebep olabilir. ayarında açın. Kirlenmiş ortamı terkedene kadar 3M Adflo Motorlu 4.
5-6 h 12-14 h 10 h 5-6 h Oδηγίες για το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ σωστά το πλήρες προϊόν κατά τη διάρκεια όλων των περιόδων έκθεσης, μπορεί να υπάρξουν επιπτώσεις στην υγεία του Παρακαλώ διαβάστε αυτές τις οδηγίες σε συνδυασμό με άλλες...
Seite 76
αναμενόμενη προστασία και έτσι η εγγύηση δεν θα ισχύει Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ πρέπει να πια. Το φίλτρο 3M ™ Adflo ™ Spark Arrestor / Pre filter χρησιμοποιείται πάντα μαζί με το φίλτρο σωματιδίων. Όλα βοηθά στην προστασία και / ή στην αύξηση της διάρκειας...
να επηρεάσουν τον εκτιμώμενο χρόνο διάρκειας. Ο παρακάτω πίνακας είναι ένα παράδειγμα του εκτιμώμενου χρόνου Συνεχόμενοι και Χαμηλή μπαταρία Φορτίστε τη μπαταρία σύντομοι ήχοι διάρκειας για τη 3M Speedglas Welding Helmet G5-01 Ασπίδα Δείκτης μπαταριών Αλλάξτε τη μπαταρία Συγκόλλησης. αναβοσβήνει Ο αναπνευστήρα...
Seite 78
יש להטעין את הסוללה טעינה מלאה במהלך על מנת להבטיח תקופת :החלפה של .אחסון ארוכה .:1. החלף בעדינות וודא נעילה במקוםG ● סוללה, ראה איור 3M Adflo משקל מערכת מפוח אוויר .H:1 ● מסנן חלקיקים/קדם מסנן/מגן גיצים, ראה איור 507 גרם ()כולל פרה-פילטר, ללא סוללה...
Seite 79
3 לש םיקיקלחה ןנסמ לש שומישה ןמז ךשמ תא לידגהל וא/ו ןגהלM ( ומורכב כהלכה, ללא פגמים או חלקיםA:1 בדוק שהציוד שלם )איור Adflo – תידלק נורת התראה וכן .תעה לכ שומישב תויהל םיכירצו .שאינם במקומם. במידה וקיימים – יש להחליף מיידית לפני השימוש...
Seite 87
BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Module B, Module D Amsterdam, The Netherlands Australian/New Zealand Name Standard AS/NZS 1716:2012 Respiratory protective devices Manufacturer 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden...
Seite 88
Via Anhanguera, Km 110 – 63801 Kleinostheim Tel: 01/2003-630, Sumaré – SP – Brasil Tel: 0 60 27 / 46 87 - 0 Faks: 01/2003-666 Fale com a 3M: 0800 055 0705 arbeitsschutz.de@mmm.com www.3mepi.com.br D 3M Slovensko s.r.o. www.3marbeitsschutz.de Vajnorská 142, 9 3M Norge AS % 3M Östereich GmbH...