Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
3M Adflo Bedienungsanleitung

3M Adflo Bedienungsanleitung

Gebläseeinheit
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Adflo:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

3M
Adflo
Powered Air
Purifying
Respirator
Just scan this
QR-code or go to:
youtube.com/
3MSpeedglas
3M Science. Applied to life.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für 3M Adflo

  • Seite 1 Adflo ™ ™ Powered Air Purifying Respirator Just scan this QR-code or go to: youtube.com/ 3MSpeedglas 3M Science. Applied to life. ™...
  • Seite 2: Parts List

    Parts List 83 72 42 83 75 42 BPK-01 83 72 42 83 76 31 83 73 01 83 71 10 83 71 20 83 70 00 83 50 05 83 40 16 83 40 17 83 40 09 83 40 18 83 40 19 83 20 00 83 50 00...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    User manual 3M Adflo Powered Air Purifying Respirator User Instructions ............ page 1 ï / Bedienungsanleitung ..........Seite 3 $ % Notice d’instructions ..........page 2 $ ^ Инструкция по эксплуатации ......страница Інструкція з експлуатації .......... сторінка 11 Istruzioni d’uso ............Pagina 14 Gebruiksaanwijzing ...........
  • Seite 5: Tm Adflo Tm Powered Air Purifying Respirator

    Particular attention should be given to warning statements where indicated. Fit 3M Adflo Powered Air Purifying Respirator to the belt, (see fig B:1) Select an approved breathing tube, (see reference leaflet for APPROVALS approved combinations) connect to 3M Adflo Powered Air Purifying The PPE is CE marked and in conformity with the European PPE Respirator and headtop (see fig C:1).
  • Seite 6 Switch on 3M Adflo Powered Air Purifying Respirator by pressing change filter blocked the ON button once (nominal airflow), twice (airflow plus). Pressing the ON button a third time will make 3M Adflo Powered Air Purifying Continuous Low battery voltage Charge the battery short tones Respiratorreturn to nominal airflow.
  • Seite 7: Bedienungsanleitung

    Warndreiecke im Text gekennzeichnet. AUSPACKEN DER GELIEFERTEN ZULASSUNG UND PRÜFUNG SCHUTZAUSRÜSTUNG gekennzeichnet CE-Zeichen Ihre 3M™ Adflo Gebläseeinheit sollte die folgenden und in Übereinstimmung mit der europäischen PSA- Kom ponenten enthalten (s. Abb. A:1): Gebläseeinheit, Verordnung, der europäischen Richtlinie und harmonisierten Luftstromindikator, Gürtel,...
  • Seite 8: Kennzeichnung

    Technische Daten) KENNZEICHNUNG Zwei grüne LED`s = erhöhter Luftstrom (siehe Tech nische Daten) Die Adflo Gebläseeinheit ist gem. der EN 12941 gekennzeichnet. Um die 3M Adflo Gebläseeinheit auszuschalten, drücken Sie Das Herstellungsdatum ist dauerhaft auf der Gebläseeinheit den ON / OFF-Schalter und halten Sie diesen für mindestens eine angebracht.
  • Seite 9: Niedrige Batteriespannung

    DESCRIPTION DU SYSTEME constant pendant l’utilisation. Une unité de contrôle électronique L’unité de filtration à ventilation assistée 3M™ Adflo™ est un appareil émet des avertissements sonores et visibles lorsque la charge de de protection respiratoire, qui procure un confort et une sécurité...
  • Seite 10 à l'organisme notifié qui a délivré le certificat d'examen CE de type pour l’unité de filtration à ventilation assistée 3M Adflo et à une coiffe l'EPI (module B) et, le cas échéant, l'organisme notifié responsable (voir fig C:1).
  • Seite 11: 160 L/Min

    Le pare-étincelles et le pré-filtre 3M™ Adflo™ aident à protèger et/ la lecture de l’indicateur de colmatage ou à augmenter la durée de vie du filtre à particules 3M™ Adflo™ STOCKAGE ET TRANSPORT et ils doivent être utilisés tout le temps.
  • Seite 12: Rb Инструкция По Эксплуатации

    Для надлежащей и правильной эксплуатации соблюдайте местные законодательные акты, связанные с данной ОПИСАНИЕ информацией или обратитесь к инженеру по Охране Труда/ Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ в комбинации с представительство 3М. утвержденными головными частями представляет собой средство Особое...
  • Seite 13: Подготовка К Эксплуатации

    фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™, к другому концу из загрязненной среды. В выключенном состоянии присоедините индикатор воздушного потока. респираторная защита минимальна или полностью 3. Включите блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ в отсутствует. режиме минимального воздушного потока. Блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не...
  • Seite 14: Поиск Неисправностей

    ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА время работы аккумулятора стало очень коротким, или Срок хранения и эксплуатации при соблюдении технических блок фильтрации и подачи воздуха 3M™ Adflo™ не выдает рекомендаций составляет 5 лет с даты изготовления. достаточный уровень воздушного потока. График (Рис. Оригинальная упаковка подходит для транспортировки и...
  • Seite 15: Інструкція З Експлуатації

    ефективного захисту користувача від забруднень у повітрі. Недотримання усіх вимог Не знімайте шолом і не вимикайте турбоблок ЗМ Adflo, до інструкції з експлуатації цього засобу захисту органів дихання виходу із забрудненого середовища. У вимкненому стані та/або неправильна експлуатація засобу впродовж усього...
  • Seite 16: Інструкції З Експлуатації

    Блок автономної подачи повітря 3M™ Adflo™ має маркування ІНСТРУКЦІЇ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ дати виготовлення. Увімкніть турбоблок ЗМ Adflo, натиснувши один раз кнопку ON Для роз’яснення маркування на фільтрах, головних частинах, (номінальний рівень подачі повітря), подвійне натиснення ON включає повітряний потік збільшеної сили. Трете натиснення...
  • Seite 17: Пошук Несправностей

    підходить для транспортування та зберігання. Щоб захистити 4 г 5-6 г обладнання від пилу, аерозолів та іншого забруднення, використовуйте 3M ™ Adflo ™ Сумку для зберігання. СТРОК СЛУЖБИ ТА ГАРАНТІЇ Строк служби – 5 років. Відраховується з дати виготовлення пристрою.
  • Seite 18: Istruzioni D'uso

    Seguire le procedure di controllo del flusso d’aria come descritto in fig F:1 Il filtro 3M™ Adflo™ anti odori (optional) riduce gli odori fastidiosi. Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ non deve essere Il Sistema Elettroventilato 3M™ Adflo™ incorpora un controllo utilizzato in atmosfere esplosive o infiammabili.
  • Seite 19 Il para scintille/pre-filtro 3M™ Adflo™ aiuta a protegge e/o originale è idonea al trasporto e alla conservazione. aumenta la vita utile dei Filtri per polveri 3M™ Adflo™ e Per proteggere il prodotto da polvere, particelle e altri dovrebbe essere usato ogni volta.
  • Seite 20: Specifiche Tecniche

    De 3M Adflo Powered Air Respirator is ontworpen voor gebruik gebruiksomstandigheden zoals aangegeven in de Technische boven zeeniveau, ongeveer 0-3000m (1500 m met gasfilter) en Specificaties. heeft een geïntegreerde automatische hoogtecompensatie om zich aan te passen aan veranderingen in de luchtdichtheid.
  • Seite 21 3M Adflo Motorunit heeft een EN 12941 markering. de minimale ontwerp toevoersnelheid van de fabrikant). Indien het signaal meer dan 2 minuten geactiveerd is wordt de 3M Adflo Op de 3M Adflo Motorunit staat de productiedatum vermeld. motorunit automatisch uitgeschakeld.
  • Seite 22: Instrucciones De Uso

    Plaats een opgeladen soires kunnen van invloed zijn op de duurtijd. De onderstaande tabel cator knippert batterij is een voorbeeld van de geschatte duur tijd voor de 3M Speedglas Welding Helmet G5-01. De motorunit Laag Laadt de batterij op...
  • Seite 23: Limitaciones De Uso

    El equipo motorizado 3M Adflo ofrece batería estándar y equipo. batería de larga duración (opcional). Del equipo 3M Adflo está diseñado para su uso en zonas a hasta aproximadamente 3000 m sobre el nivel del mar (1500 m con filtro = Debe...
  • Seite 24: Instrucciones De Limpieza

    El 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/Prefiltro ayuda a proteger y/o Factor de protección nominal Ver manual de referencia aumentar la vida útil del filtro de partículas 3M Adflo y debe ser Caudal mínimo de diseño 160 l/min usado en todo momento.
  • Seite 25 APROVAÇÕES O Equipamento de Filtração de Ar Motorizado 3M Adflo está Este EPI tem marcação CE e está em conformidade com equipado com um filtro de partículas, retentor de chispas, o Regulamento Europeu, com as Diretivas e as Normas pré-filtro e indicador d de saturação do filtro de partículas...
  • Seite 26: Instruções De Operação

    2. Encaixe o tubo respiratório no Equipamento Motorizado fluxo de ar suficiente. O gráfico (ver fig I:1) mostra a relação de Ar 3M Adflo e encaixe o verificador de fluxo de ar na entre o tempo decorrido em horas e a colmatação do filtro.
  • Seite 27: Pesquisa De Falhas

    A tabela abaixo é um exemplo vermelho filtro de ar para o filtro e de duração estimada do tempo para a Máscara de Soldadura 3M remova a obstrução, Speedglas Welding Helmet G5-01. 3. Bloqueio da...
  • Seite 28: Instruções De Uso

    Por favor, leia estas instruções em conjunto com outras instruções A utilização de peças de reposição ou modificações não de uso relevantes da 3M e do folheto de referências, onde poderá especificadas nestas instruções de uso poderá prejudicar encontrar informações sobre as combinações aprovadas, peças seriamente a proteção e invalidará...
  • Seite 29: Armazenamento E Transporte

    (leitura do indicador) será maior quando for adicionado um filtro para gases. 2. Encaixe a traqueia no Equipamento Motorizado Filtrador de Ar 3M™ Adflo™ e encaixe o medidor de fluxo de ar na Substituição de: extremidade da traqueia. ● Bateria, ver fig.: G:1. Substituir e puxar para confirmar que está...
  • Seite 30: Bruksanvisning

    Bruk kun originale 3M reservedeler og tilbehør som beskrevet i referanseheftet og innenfor de bruksområder 3M Adflo batteriturbo for bruk i høytliggende områder ca. 0 - 3000 som er beskrevet i Tekniske Spesifikasjoner. meter (1500 meter med gass-/dampfilter), har integrert automatisk høydekompensator som vil justere for endringer i lufttettheten.
  • Seite 31 Hvis kulen ikke når opp fører til at oksygen blir fortrengt. til merket, se avsnittet Feilsøking. Du må ikke ta av deg hodesettet eller slå av 3M Adflo batteriturbo før du har forlatt det forurensede området. BRUKSINSTRUKSJONER Når turboen er avslått vil den gi liten eller ingen...
  • Seite 32: Lagring Og Transport

    90%, ikke-kondenserende forhold Bruksanvisning för 3M™ Adflo™ fläktenhet BRUKSANVISNING som visar graden av igensatt partikelfilter. Adflo kan även förses med gasfilter som ger skydd mot specifika gasföroreningar. Vänligen läs denna bruksanvisning tillsammans med andra relevanta bruksanvisningar och referensbroschyrer från 3M™ Adflo™ odörfilter (tillval) minskar obehagliga lukter.
  • Seite 33 Avlägsna inte huvudtoppen och stäng inte av 3M ANVÄNDNING Adflo fläktenhet innan du har lämnat det förorenade Slå på 3M Adflo fläktenhet genom att trycka på ON knappen området. I avstängt läge ger utrustningen litet eller inget en gång (normalflödes läge), två gånger (komfort läge). Tryck andningsskydd.
  • Seite 34: Underhåll

    TEKNISKA DATA att ge förväntat skydd och garantin ogiltigförklaras. Nominell skyddsfaktor Se referensbroschyr 3M ™ Adflo ™ gnistskydd/förfilter hjälper till att skydda och/ Tillverkarens minsta eller ökar livslängden på 3M Adflo Partikelfilter och bör tillåtna luftflöde 160 l/min användas vid alla tillfällen.
  • Seite 35: Notendaleiðbeiningar

    (eining B) og þegar við á, tilkynntan aðila 3M™ Adflo™ agnasíu. Allar aðrar 3M™ Adflo™-síur sem ber ábyrgð á eftirliti með gæðakerfi við framleiðslu á eru valfrjálsar og skal ávallt nota í tengslum við 3M Adflo persónuhlífum (eining D). ESB gerðarskoðunarvottunin og agnasíu.
  • Seite 36: Leiðbeiningar Um Notkun

    (sjá mynd E:1) sem sýnir hleðslustöðu rafhlöðunnar. Þegar síðasti strikið byrjar að blikka Ef loftþéttleiki minnkar (t.d. í mikilli hæð), þá þarf 3M Adflo og hljóðviðvörun heyrist, er minna en 8% af hleðslu öndunarbúnaðurinn að nota meira afl til að veita nægjanlegt rafhlöðunnar eftir.
  • Seite 37: Brugsanvisning

    UDSTYRS MÆRKNING permanent uarbejdsdygtighed. For egnethed og korrekt brug skal lokale regler følges refererende til vedlagte 3M Adflo turbo er mærket iht. EN 12941 og forsynet med angivelse af produktionsdato. informationer. Særlig opmærksomhed skal udvises ved advarsler Mærkninger for filtre, hoveddele, batterier og opladere ses i...
  • Seite 38: Vedligeholdelse

    ON (nominelt airflow), to gange (airflow plus). Ved forhindring og/eller at trykke ON en trejde gang vil det få 3M Adflo turboen til at udskift filter. gå tilbage til nominelt airflow. Kontinuerte Lav batterispæning Oplad batteriet En grøn indikator...
  • Seite 39: Käyttöohjeet

    Heavy-duty batteri for, at opnå 4 timers drifttid. Drifttiden kan variere afhængig af valgt hovedel og tilbehør. I nedenstående TEKNISKE SPECIFIKATIONER tabel er angivet eksempler på forventet drifttid for 3M Speedglas Nominel beskyttelses faktor Se indlægsseddel Welding Helmet G5-01 svejseskærm.
  • Seite 40 Kiinnitä 3M Adflo moottoroitu hengityksensuojain vyöhön (ks. 3M™ Adflo ™ kipinäsuoja- / esisuodatin auttaa suojaamaan ja kuva B:1) / tai pidentämään 3M Adflo-hiukkassuodattimen käyttöikää, ja sitä tulisi käyttää aina.
  • Seite 41: Vianetsintä

    3M Adflo puhuriga respiraator on varustatud osakeste filtri, klassifikatsioonide, varuosade ja lisade kohta. sädemepüüdja, eelfiltri ja osakeste filtri indikaatoriga, mis näitab osakeste filtri ummistumist. Valik gaasifiltreid (valikuline) LAHTIPAKKIMINE pakuvad lisakaitset teatud gaasiliste saasteainete eest.
  • Seite 42: Kasutusjuhend

    3M Adflo puhuriga respiraatorit tuleb alati kasutada koos 3M™ Erilist tähelepanu tuleb pöörata näidatud hoiatusteadetele. Adflo™ osakeste filtriga. Kõik teised 3M™ Adflo™ filtrid on valikulised ja neid tuleb kasutada alati ainult koos 3M Adflo osakeste filtriga. HEAKSKIIDUD Need tooted on tähistatud CE- märkega ja on vastavuses Euroopa Õhuvoolu ja alarmsüsteemi kontroll...
  • Seite 43: Tehnilised Andmed

    160 l/min kaotab kehtivuse. määratud õhuvoolu hulk 3M™ Adflo™ sädemepüüdja/eelfilter aitab kaitsta ja/või Nominaalne õhuvool u. 170 l/min pikendada 3M Adflo osakeste filtri eluiga ning seda tuleks alati Lisaõhuvool u. 200 l/min kasutada. Vöö suurus 75-127 cm Kui ei kasutata puhast sädemepüüdjat, võib suureneda risk, et osakeste filter läheb põlema.
  • Seite 44 3M™ Adflo™ elementais maitinamas motorinis respiratorius taikomą kokybės sistemos priežiūrą. EB tipo patikros visą laiką turi būti naudojamas su 3M™ Adflo™ dalelių filtru. sertifikatus ir atitikties deklaraciją galima rasti internete, Visi kiti 3M™ Adflo™ filtrai yra naudojami pasirinktinai ir turi adresu: www.3M.com/welding/certs.
  • Seite 45: Techninės Specifikacijos

    Siekiant produktą apsaugoti nuo dulkių, dalelių garantija taps negaliojanti. ir kitų nešvarumų, naudokite 3M™ Adflo™ Storage Bag 3M Adflo ™ kibirkščių tinklelis / priefiltris adeda apsaugoti ir sandėliavimo maišą. (arba) prailginti 3M „Adflo“ dalelių filtro eksploatavimo laiką, todėl jį reikia naudoti visada.
  • Seite 46: Lietošanas Instrukcija

    APSTIPRINĀJUMI 3M Adflo motorizētais gaisa padeves respirators ir aprīkots Individuālie aizsardzības līdzekļi ir marķēti ar CE zīmi un ir ar daļiņu filtru, dzirksteļu aizsarga, priekšfiltra un daļiņu filtra atbilstoši Eiropas Individuālo aizsardzības līdzekļu regulai, indikatoru, kas norāda daļiņu filtra aizsprostojumu.
  • Seite 47 Grafiks (skatīt I:1 attēlu) 3M Adflo motorizēto gaisa padeves respiratoru ir visu laiku jālieto kopā ar 3M™ Adflo™ daļiņu filtru. Visi citi 3M™ Adflo™ filtri tiek norāda attiecību starp izpildes laiku stundās un daļiņu filtra aizsprostošanos. Sarkanai diodei iedegoties, jārēķinās ar īsu izvēlēti papildus un jālieto tikai kopā...
  • Seite 48: Tehniskā Specifikācija

    2. Akumulators Uzlādēt akumulatoru. pilnībā izlādējies. Ja gaisa blīvums samazinās (piemēram, lielos augstumos), 3M Adflo motorizētā gaisa padeves respiratoram ir jāizmanto lielāka jauda, lai ģenerētu pietiekošu gaisa plūsmu, kas ietekmē filtra indikatora nolasīšanu. UZGLABĀŠANA UN TRANSPORTĒŠANA Ja produkts tiek uzglabāts kā norādīts tehniskajā specifikācijā, tad paredzamais produkta uzglabāšanas laiks ir pieci gadi.
  • Seite 49: Przygotowanie Do Użycia

    F:1 ochronę przeciwko gazom i parom. System z wymuszonym przepływem powietrza 3M™ 3M™ Adflo™ filtr z węglem aktywowanym ( opcja) Adflo™ nie może być używany w środowisku palnym lub zatrzymuje nieprzyjemne zapachy. wybuchowym. 3M™ Adflo™ jednostka napędowa zawiera system Należy zwracać...
  • Seite 50 W przypadku przechowywania zgodnie ze specyfikacją Adflo ™ wspomaga ochronę i/lub wydłuża żywotność filtra techniczną oczekiwany okres trwałości produktu wynosi cząstek stałych 3M Adflo i powinien być używany przez cały pięć lat. Oryginalne opakowanie nadaje się do transportu i czas użytkowania.
  • Seite 51: Pokyny

    (Modul D). EU certifikace o Součástí dýchacího systému s pohonem vzduchu 3M Adflo je i provedených zkouškách a Prohlášení o shodě jsou dostupná na automatická regulace průtoku vzduchu, která po dobu používání...
  • Seite 52: Příprava Před Použitím

    5. Po odstranění ruky z vývodu by měl alarm ustat. Sejmout náhlavní jednotku, resp. vypnout dýchací systém 6. Přidržte hadici indikátoru průtoku ve svislé poloze s pohonem vzduchu 3M Adflo je dovoleno až po opuštění v úrovni očí. kontaminovaného prostoru. Ve vypnutém stavu výrobek 7.
  • Seite 53: Hledání Závad

    4 hodin. Náhlavní model a dané žádný alarm kontakt baterie baterie příslušenství může mít vliv na dobu výdrže. Tabulka níže uvádí příklad doby výdrže pro 3M Speedglas Welding Helmet G5-01. 2. Baterie zcela Nabití baterie vybitá Baterie Filtr Proudění...
  • Seite 54: A Készülék Előkészítése

    és csatlakoztassa a légáramlásmérőt a csökkenhet a fejrészben. másik végéhez! Ne távolítsa el vagy kapcsolja ki a 3M Adflo Szűrtlevegős 3. Kapcsolja a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készüléket az légzésvédő készüléket, amíg a fertőzött területet el nem alacsonyabb légáramlás beállításra.
  • Seite 55: Üzemeltetési Útmutató

    2 percig aktív, a 3M Szűrtlevegős légzésvédő készülék és távolítsa el az automatikusan kikapcsol. akadályt, cseréljen szűrőt! A 3M Adflo Szűrtlevegős légzésvédő készülék 3 jelzésből álló akkumulátor töltöttségi-szint jelzővel rendelkezik. (lásd Folyamatos Alacsony Töltse fel az E:1. ábra). Amikor az utolsó jelzés is világítani kezd és rövid hangok...
  • Seite 56 Nu indepartati masca de sudura si nu comutati pe OFF unitatea 3M Adflo de alimentare cu aer pana cand nu ati...
  • Seite 57 Nota! Punctul de pornire (indicatorul luminos) corespunzator. este diferit cand se adauga un filtru pentru gaze. 2. Fixati tubul de alimentare cu aer la unitatea 3M Adflo si Inlocuirea: atasati indicatorul pentru debit de aer la capatul celalalt. ● Bateriei vedeti fig G:1. Inlocuiti si trageti usor pentru a va 3.
  • Seite 58: Navodila Za Uporabo

    Cand densitatea aerului scade (eg. la altitudini ridicate), unitatea 3M Adflo trebuie sa utilizeze o putere mai mare pentru a genera debitul de aer suficient, influentand indicatorul filtrului. DEPOZITARE SI TRANSPORT Daca este depozitat in conditiile specificate tehnic, durata de viata la raft estimata este de cinci ani.
  • Seite 59 Adflo™ protiprašnim filtrom (predfiltrom) v vseh pogojih. priglašenem organu, ki je izdal tipski certifikat EU za OVO Vsi ostali 3M™ Adflo™ filtri so opcijski in jih morate vedno (modul B) in kjer je primerno, priglašeni organ, odgovoren uporabiti v kombinaciji s protiprašnim filtrom(predfiltrom).
  • Seite 60: Iskanje Napak

    3M™ Adflo™ vrečo za avtomatično izniči jamstvo. shranjevanje. 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/pred filter pomaga zaščititi in/ali podaljšati življenjsko dobo 3M Adflo filtra za zaščito pred delci in TEHNIČNE SPECIFIKACIJE ga je potrebno uporabljati ves čas. Nominalni zaščitni faktor Poglejte letak Brez uporabe predfiltra se pojavi tudi povečano tveganje...
  • Seite 61 Filtračno-ventilačnú jednotku Adflo používajte po celý čas s 3M™ Adflo™ časticovým filtrom. Všetky ostatné 3M™ Adflo™ SCHVÁLENIA filtre sú voliteľné a musia byť vždy používané iba v spojení s 3M PPE je označené značkou CE a v súlade s Európskou PPE Adflo časticovým filtrom.
  • Seite 62: Technické Špecifikácie

    Výrobcom navrhnutý 3M™ Adflo™ Spark Arrestor/Pre filter pomáha chrániť a/alebo minimálny stupeň prietoku 160 l/min predĺžiť životnosť filtra tuhých častíc 3M Adflo a má sa používať Základný prietok vzduchu približne 170 l/min celý čas. Zvýšený prietok vzduchu približne 200 l/min...
  • Seite 63 OPIS SUSTAVA možete izgubiti pravo na jamstvo ili uzrokovati da proizvod ne 3M ™ Adflo ™ zračni respirator je zaštitni uređaj za disanje, za veću udovoljava zaštitnim klasifikacijama i odobrenjima. udobnost i sigurnost pri zavarivanju i srodnim postupcima kada se koristi kao sustav u kombinaciji s odobrenim pokrivalima za glavu.
  • Seite 64: Upute Za Uporabu

    3M Adflo zračni respirator se mora koristiti zajedno s 3M ™ Adflo preporučuje zamjena filter čestica. Napomena! Početna točka ™ filter za čestice u svim vremenima. Svi ostali 3M ™ Adflo ™ (pokazatelj čitanja) je drugačiji kada je filter plina dodan.
  • Seite 65: Upustvo Za Upotrebu

    I pri uslovima (opciono) smanjuje neugodne mirise. upotrebe datim u tehničkoj specifikaciji. 3M Adflo Powered Air Respirator / sistem za dovod vazduha Upotreba substituisanih ili modifikovanih komponenti, sadrži automatski regulator protoka vazduha i obezbedjuje koje nisu navedene u ovim upustvima za upotrebu konstantno snabdevanje vazduhom tokom upotrebe.
  • Seite 66 čuje se alarm upozorenja , znači da je Oznake na opremi ostalo manje od 8% kapaciteta baterije. Zvuk upozorenja će se primetno izmeniti, dok će se 3M Adflo Powered Air Respirator automatski isključiti. Pogledati deo nalaženje = Pročitati instrukcije pre upotrebe.
  • Seite 67: Tehnička Specifikacija

    3M Speedglas Welding Helmet G5-01 štitnika za zavarivače. Ako se smanji gustina vazduha (npr. na visokoj nadmorskoj visini), 3M Adflo Powered Air Respirator mora da koristi više snage da generiše dovoljan protok vazduha, koji utiče na Operativno...
  • Seite 68 Еуропалық Директиваның 2004/108/EҚ (ЭМҮ – электромагниттік үйлесімділік) ережелеріне, EN 61000-6-3 (ЭМҮ – Қалдықтар алдында ауыстырылуы тиіс. - Тұрмыстық) және EN 61000-6-2 (ЭМҮ – Қабылдамаушылық - 3M Adflo ауаны күшпен беретін еріксіз келтіруі бар респираторын Өнеркәсіптік) Еуропалық Стандарттары жағдайларына сәйкес белбеуге жанастырыңыз (B:1 суретін қараңыз). келеді.
  • Seite 69: Техникалық Ерекшеліктері

    қамтамасыз етпейтін болады және кепілдемелер жойылады. 3M Adflo ауаны күшпен беретін респираторы жеткілікті ауа 3M ™ Adflo ™ Spark Arrestor / Pre сүзгісі 3M Adflo Particle ағымын генерирлеуі үшін көбірек қуаттылықты тұтынуы тиіс, бұл сүзгісінің қызмет ету мерзімін қорғауға және/немесе ұзартуға...
  • Seite 70: Инструкции За Употреба

    съответствие с европейския регламент за ЛПС, директивите Респираторът с принудително подаване на въздух и хармонизираните европейски стандарти, посочени на 3M™ Adflo™ е оборудван с филтър за частици, фиг. J:1, която съдържа и информация за нотифицирания искроуловител, предфилтър и индикатор, показващ...
  • Seite 71: Инструкции За Почистване

    Уловителят на искри / грубият филтър 3M™ Adflo™ помага за защитата и/или увеличава експлоатационния ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА срок на филтъра за частици 3M Adflo и трябва да се Проворете дали обурудването е цяло (виж. фиг. A:1), не използва по всяко време.
  • Seite 72 може да повлияят на прогнозното време на действие. Таблицата по-долу е пример за прогнозно време на действие за предпазен екран3M Speedglas Welding Helmet G5-01. При понижаване на плътността на въздуха (висока надморска височина) Респираторът 3M Adflo ще използва повече енергия Продължителност Батерия Филтър...
  • Seite 73: Kullanma Tali̇matlari

    şekilde azaltabilir ve garanti hakkını geçersiz Koruyucusuna takın ve diğer ucuna akış ölçeri tutturun. kılabilir veya ürünün koruma klasifikasyonları ve 3. 3M Adflo Motorlu Solunum Koruyucu en düşük hava akışı onaylarına uymamasına sebep olabilir. ayarında açın. Kirlenmiş ortamı terkedene kadar 3M Adflo Motorlu 4.
  • Seite 74: Ariza Tespi̇ti̇

    3M ™ Adflo edildiğinde beklenen raf ömrü 5 yıldır. Orjinal paketi muhafaza ™ Kıvılcım Önleyici / Ön filtre, 3M Adflo Parçacık filtresinin ve taşıma için uygundur. Ekipmanı tozlardan, partiküllerden ömrünü korumaya ve / veya ömrünü uzatmaya yardımcı...
  • Seite 75: Οδηγιεσ Χρησεωσ

    5-6 h 12-14 h 10 h 5-6 h Oδηγίες για το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ σωστά το πλήρες προϊόν κατά τη διάρκεια όλων των περιόδων έκθεσης, μπορεί να υπάρξουν επιπτώσεις στην υγεία του Παρακαλώ διαβάστε αυτές τις οδηγίες σε συνδυασμό με άλλες...
  • Seite 76 αναμενόμενη προστασία και έτσι η εγγύηση δεν θα ισχύει Το Σύστημα Παροχής Αέρα Adflo™ της 3M™ πρέπει να πια. Το φίλτρο 3M ™ Adflo ™ Spark Arrestor / Pre filter χρησιμοποιείται πάντα μαζί με το φίλτρο σωματιδίων. Όλα βοηθά στην προστασία και / ή στην αύξηση της διάρκειας...
  • Seite 77: Τεχνικεσ Προδιαγραφεσ

    να επηρεάσουν τον εκτιμώμενο χρόνο διάρκειας. Ο παρακάτω πίνακας είναι ένα παράδειγμα του εκτιμώμενου χρόνου Συνεχόμενοι και Χαμηλή μπαταρία Φορτίστε τη μπαταρία σύντομοι ήχοι διάρκειας για τη 3M Speedglas Welding Helmet G5-01 Ασπίδα Δείκτης μπαταριών Αλλάξτε τη μπαταρία Συγκόλλησης. αναβοσβήνει Ο αναπνευστήρα...
  • Seite 78 ‫יש להטעין את הסוללה טעינה מלאה במהלך על מנת להבטיח תקופת‬ :‫החלפה של‬ .‫אחסון ארוכה‬ .‫:1. החלף בעדינות וודא נעילה במקום‬G ‫● סוללה, ראה איור‬ 3M Adflo ‫משקל מערכת מפוח אוויר‬ .H:1 ‫● מסנן חלקיקים/קדם מסנן/מגן גיצים, ראה איור‬ ‫507 גרם‬ (‫)כולל פרה-פילטר, ללא סוללה‬...
  • Seite 79 ‫3 לש םיקיקלחה ןנסמ לש שומישה ןמז ךשמ תא לידגהל וא/ו ןגהל‬M ‫( ומורכב כהלכה, ללא פגמים או חלקים‬A:1 ‫בדוק שהציוד שלם )איור‬ Adflo ‫– תידלק נורת התראה וכן .תעה לכ שומישב תויהל םיכירצו‬ .‫שאינם במקומם. במידה וקיימים – יש להחליף מיידית לפני השימוש‬...
  • Seite 80 3M™ Adflo™电动送风式呼吸器使用说明 使用说明 装备标识 在阅读此使用说明时,请参照3M相关使用说明及经认证可 3M Adflo电动送风呼吸器符合EN标准要求标注有 EN12941。 配合一起使用的组件、备件和附件的参考资料。 3M Adflo电动送风呼吸器上标注有生产日期。 过滤芯,头盔,电池盒充电器的标注请参照相关的使用说 包装清单 明书。 包装中包含(见图 A:1): 电动送风装置、流量计、腰带、 呼吸管、(适配器)、使用说明书和参考单页。 装备上的标识 系统描述 3M™ Adflo™电动送风呼吸器是呼吸保护装备,与经认证 的头罩联合使用,可以提高焊接作业过程中的舒适性和安 = 使用前请阅读使用说明。 全性。 Adflo电动送风呼吸器装配了颗粒物过滤盒,火花捕集 = 应作为电子废弃物处置。 网,预过滤棉和能够指示颗粒物过滤盒堵塞程度的指示器。 一系列气体过滤盒(可选)可对某些有毒有害气体或蒸气污 染物提供额外的防护。 = 回收利用 3M Adflo异味过滤盒(可选)可滤除令人不适的异味。 Adflo电动送风呼吸器具有空气流量自动控制系统,以 序列号 = 生产年,周...
  • Seite 81 3M Adflo颗粒物过滤盒使用寿命,应一直使用。 如果使用脏污的火花捕集网,会增加颗粒物过滤盒点燃 预计的使用时间是基于20°C和正常大气压条件,以及使用新的充 的风险。 满电的电池和新的过滤器。实际的使用时间根据系统配置可能延 长或缩短。 维护 如果电池使用时间明显缩短或3M Adflo电动送风呼吸器无法 注意!仅与颗粒物滤盒配合使用的设计的最短使用时间是4小时。 当与气体滤盒配合使用时,必须选择增强型电池以满足不低于4小 提供足够空气流量,则必须更换颗粒物过滤盒。图表(见 时使用时间的要求。头罩的规格和附件的种类也会影响使用时间。 图I:1)给出电池以小时计的运行时间和颗粒物过滤盒堵塞状 下表是3M Speedglas Welding Helmet G5-01送风式焊接面罩预 况的关系。当红色指示灯亮,电池运行时间将缩短,推荐您 更换颗粒物过滤盒。注意:当增加气体过滤盒时,指示灯的 计的使用时间例子。 解读会不同。 电池 过滤盒 流量 运转时间 部件更换: ● 电池 参照 图G:1。更换电池并轻拉以锁定到位 ● 颗粒物过滤盒/预过滤棉/火星捕集网 参照 图H:1 ● 腰带 参照图 B:1 颗粒物过滤盒指示器仅反映颗粒物滤盒容尘情况。当使...
  • Seite 84 ™ Adflo ™ Adflo ™ Powered Air Respirator Speedglas ™ ™ Protective Visor 9000 Welding Welding Shields/ 9100 FX Air 9100 Air Shields Clear/ Shade 5 Visors 83 40 00 83 40 05 83 40 16 83 40 17 83 40 08 = APPROVED / ZUGELASSEN / GODKENDT / APROBADO / APPROUVÉ...
  • Seite 87 BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Module B, Module D Amsterdam, The Netherlands Australian/New Zealand Name Standard AS/NZS 1716:2012 Respiratory protective devices Manufacturer 3M Svenska AB, Ernst Hedlunds väg 35, 785 30 Gagnef, Sweden...
  • Seite 88 Via Anhanguera, Km 110 – 63801 Kleinostheim Tel: 01/2003-630, Sumaré – SP – Brasil Tel: 0 60 27 / 46 87 - 0 Faks: 01/2003-666 Fale com a 3M: 0800 055 0705 arbeitsschutz.de@mmm.com www.3mepi.com.br D 3M Slovensko s.r.o. www.3marbeitsschutz.de Vajnorská 142, 9 3M Norge AS % 3M Östereich GmbH...

Inhaltsverzeichnis