Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tractel minifor TR 10 Installations-, Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für minifor TR 10:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 32
TR 10 / TR 30 / TR 30S / TR 50 / TR 55 / TR 110
Installation, operating and maintenance manual
Manuel d'installation d'emploi et d'entretien
Installations-, Gebrauchs- und
Wartungsanleitung
Handleiding voor installatie, gebruik en
onderhoud
Manual de instalación, de utilización y de
mantenimiento
Manuale dʼinstallazione, dʼimpiego e di
manutenzione
Manual de instalação, de uso e de manutenção
GB
Electric hoists, wire rope feed-through type
FR
Treuils électriques à câble passant
DE
Motorseilzug mit durchlaufendem Seil
NL
Elektrische lier met doorgaande kabel
minifor™
English
Français
Deutsch
Nederlands
Español
Italiano
Português
ES
Torno eléctrico de cable pasante
IT
Argano elettrico a cavo passante
PT
Guinchos eléctricos de cabo passante
Original manual
Traduction de la notice originale
Übersetzung der Originalanleitung
Vertaling van de oorspronkelijke handleiding
Traducción del manual original
Traduzione del manuale originale
Tradução do manual original
GB
FR
DE
NL
ES
IT
PT

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tractel minifor TR 10

  • Seite 1 minifor™ TR 10 / TR 30 / TR 30S / TR 50 / TR 55 / TR 110 English Installation, operating and maintenance manual Original manual Français Manuel d'installation d'emploi et d'entretien Traduction de la notice originale Installations-, Gebrauchs- und Deutsch Übersetzung der Originalanleitung Wartungsanleitung...
  • Seite 2 Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 2...
  • Seite 3 Fig. 5 Fig. 7 Fig. 6 Fig. 8...
  • Seite 4 Fig. 9 Fig. 12 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 11 D1 < D2 < D3 M1 < M2...
  • Seite 5 Palsluiting Fig. 14 Fig. 16 Fig. 17 Fig. 15 Fig. 18 Ø Ø max. 1,5 x Ø max. 1,5 x Ø...
  • Seite 6 Fig. 19 Fig. 22 Fig. 20 Fig. 23 Fig. 21 Fig. 24 max. 130 mm max. 130 mm min. 40 mm...
  • Seite 7 Fig. 25 Èl Èle e c c troniqu Èl Èle e c c troniqu tronique e tronique e...
  • Seite 8 Fig. 26 Fig. 26...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    5. Setting up ......... 13 of the manual, is no longer legible. Identical plates 6. Operating the hoist ......14 can be supplied on request to Tractel ; these must ® be secured on the unit before it can be used again.
  • Seite 10: Presentation

    12. Tractel will only guaranty operation of the unit ® an obstacle when coming down as this could result provided it is equipped with an original Tractel wire ® in rupture of the wire rope when the load is released rope in accordance with the specifications indicated from its obstacle.
  • Seite 11: Functional Specifications

    1.2. Composition of a standard supply Figure 1 shows a standard minifor™ in its most frequently used operating position, ready for operation, minifor™ suspended on a clamp secured to a beam. The standard hoist is supplied with a 2.5 m electric control cable Each minifor™...
  • Seite 12: Anchoring The Hoist - Installation Diagram

    4. Anchoring the hoist - installation 6. The load must be freely suspended (Fig. 5) or connected to the unit by means of an idler pulley diagram mandatorily and strictly located directly below the unit (Fig. 6). Check that the fixed attachment point is sufficiently strong for the force to be applied.
  • Seite 13: Setting Up

    (see section 11). unit of the hoist (except for changing a fuse), by IMPORTANT: the minifor™ TR55 can not be sheaved anyone other than a TRACTEL -approved repair ® as it is not equipped with a load limiter as required by agent.
  • Seite 14: Operating The Hoist

    If the unit does not operate correctly, return it to • Press the “up” button on the control box while pushing a TRACTEL -approved repair agent (Also see section ®...
  • Seite 15: Shutdown - Storage

    Servicing the unit consists in regularly checking that it is 8. Safety devices in good condition, in cleaning it and having it periodically inspected (at least once a year) by a TRACTEL ® approved repair agent. No greasing or lubrication of The hoist is provided with the following safety devices: the unit is required by the user.
  • Seite 16: Sheaved Minifor™ (Fig. 25.C)

    Except when replacing a fuse in the electrical box, load does not turn in order to keep the three strands of the unit must only be opened by a TRACTEL ® the cable from becoming entangled (two loaded strands approved repair agent.
  • Seite 17: Recommendations For Use

    receiver on the hoist (Fig. 22.b). The transmitter • To use a minifor™ hoist for operations other than operates on a battery. The radio remote control enables those for which it is designed or using installation the user to control the up, down and emergency stop diagrams other than those described in this manual.
  • Seite 18: Malfunctions

    Try to release the cable from the equipment. If this proves to be impossible, send the equipment and the cable to an approved TRACTEL repair ® service. • Should a fault be found on the cable, discard it.
  • Seite 19 • Worn interior guiding parts. • Should none of the above causes be revealed, send the minifor ™ to a TRACTEL approved repair ® service. 6 - The cable slides or slips on the •...
  • Seite 20: Consignes Prioritaires

    7. Mise hors service - stockage .... 26 Des plaques identiques peuvent être fournies sur demande à Tractel qui doivent être fixées avant de 8. Dispositifs de sécurité ...... 26 continuer l’utilisation de l’appareil.
  • Seite 21: Présentation

    11. Toute modification de l’appareil hors du contrôle de 23. L’utilisateur doit s’assurer en cours d’utilisation que Tractel, ou suppression de pièce en faisant partie le câble est constamment tendu par la charge, et exonèrent Tractel de sa responsabilité. particulièrement que celle-ci n’est pas neutralisée ®...
  • Seite 22: Spécifications Fonctionnelles

    Chaque appareil minifor™ fait l’objet d’un essai, avant La figure 1 montre un minifor™ standard dans sa expédition, à 110 % de la charge maximale d’utilisation. position d’utilisation la plus courante et en ordre de marche, suspendu à une pince d’accrochage sur poutre. L’appareil standard est livré...
  • Seite 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    3. Accessoires et pièces de rechange 3. L’appareil doit être positionné de façon que le câble de levage sous charge ne frotte pas contre les parois de l’orifice, et de façon que les butées de Les pièces et accessoires suivants peuvent être fin de course fixées sur le câble puissent venir au approvisionnés et montés par l’utilisateur : contact des leviers de fin de course de l’appareil.
  • Seite 24: Mise En Service

    Ces caractéristiques sont valables jusqu’à 50 m de longueur de câble électrique. Au-delà, consulter le Toutes les recommandations ci-dessus s’appliquent réseau TRACTEL ® particulièrement en cas de mouflage. Dans ce cas, 3. La connexion de la rallonge électrique doit être la mise en tension doit se faire avec une attention renforcée par un accessoire («chaussette») évitant...
  • Seite 25 à obtenir une longueur de câble procéder aux manœuvres. Sinon, retourner l’appareil dépassant d’environ un mètre. à un réparateur agréé du réseau TRACTEL (Voir ® • Enfiler sur l’extrêmité libre du câble (1) la butée de fin également Chap.
  • Seite 26: Manœuvre

    6. Manœuvre de fin de course) de l’appareil. Un blocage du brin mou dans son mouvement de montée (Descente de la charge) peut entraîner la rupture du câble et la La manœuvre de l’appareil se fait en appuyant sur chute de la charge. l’une ou l’autre commande “Montée”...
  • Seite 27: Câble De Levage

    L’ouverture de l’appareil, sauf pour changer le conditions d’urgence ont disparu. fusible dans le boîtier électrique, ne doit être opérée que par un réparateur agréé du réseau TRACTEL ® 9. Câble de levage A l’une de ses extrêmités, le câble du minifor™...
  • Seite 28: Minifor™ Spéciaux

    – de la présence d’obstacles. – de l’existence de perturbations électro-magné-tiques. L’enrouleur doit être monté en usines. L’utilisateur – de certaines conditions atmosphériques. peut retourner à Tractel un appareil précédemment ® acquis pour y faire monter cet enrouleur. En cas de difficultés ou utilisation particulière, consulter le réseau Tractel...
  • Seite 29: Contre-Indications D'emploi

    plusieurs appareils à partir d’un même émetteur ne • D’appliquer une charge sur le brin mou du câble de permet donc pas une synchronisation rigoureuse. levage. • D’utiliser en appui un appareil mouflé. Ce dispositif de télécommande est agréé en France •...
  • Seite 30: Anomalies De Fonctionnement

    2A protection de la commande). • Levier de fin de course bloqué ou • Renvoyer l’appareil à un réparateur cassé. agréé TRACTEL®. • Alimentation coupée, prise ou • Réparer par un électricien. connecteur défectueux. • Contacteurs ou boîte à boutons •...
  • Seite 31 • Vérifier la tension d’alimentation. “grognement”. • Forte chute de tension. • Renvoyer l’appareil à un réparateur • Maintien fermé du frein agréé TRACTEL® si la tension électromagnétique. d’alimentation ou la surcharge • Manque de couple au démarrage n’est pas en cause.
  • Seite 32: Allgemeine Warnhinweise

    7. Ausserbetriebnahme - lagerung ..38 aufgeführten am Gerät befestigen Schilder oder deren Beschriftung fehlt oder nicht lesbar ist. 8. Sicherheitsvorrichtungen ....38 Auf Anfrage an Tractel sind identische Schilder ® 9. Hubseil ..........39 erhältlich, die vor dem weiteren Betrieb des Gerätes angebracht werden müssen.
  • Seite 33: Präsentation

    Inbetriebnahme gemäß dem Kapitel „Seil“ erfolgen. Effizienz zu garantieren. Jedes Seil, das Anzeichen von Beschädigung aufweist, muß endgültig ausgemustert werden. TRACTEL lehnt jede Haftung für die Folgen einer ® Benutzung des Geräts mit einem anderen als dem 22. Wenn das Gerät nicht benutzt wird, muß es von Minifor™-Seil ab.
  • Seite 34: Beschreibung Und Kennzeichnung

    Jedes Minifor™-Gerät wurde vor dem Versand einer Abbildung 1 zeigt einen betriebsbereiten Standard- Prüfung mit 110 % der Tragfähigkeit unterzogen. Minifor™ in der typischen Betriebsposition an einer an einem Träger befestigten Trägerklemme. Das Standardgerät wird mit 2.50 m Steuerkabel mit 1.2.
  • Seite 35: Zubehör- Und Ersatzteile

    3. Zubehör- und ersatzteile 3. Das Gerät muss so platziert werden, dass das belastete Hubseil nicht an den Rändern der Öffnung reibt und die am Seil befestigten Endschalterfedern Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile können vom ungehindert mit den Endschaltern des Geräts in Benutzer bestellt und eingebaut werden: Kontakt kommen können.
  • Seite 36: Inbetriebnahme

    Diese technischen Daten gelten für eine Kabellänge insbesondere beim Einsatz einer Umlenkrolle. In bis 50 m. Bei größeren Längen wenden Sie sich diesem Fall muss das Spannen besonders vorsichtig bitte an das TRACTEL -Netz. ® erfolgen (siehe Kapitel 11). 3. Der Anschluss der Verlängerungsschnur muss durch Zubehörteil...
  • Seite 37: Geräte Mit Drehstrommotor (Tr30S/Tr50/Tr55)

    Inbusschlüssels (4) festziehen. Dabei muss Arbeiten am Schaltkasten des Geräts (abgesehen wenigstens ein Meter Seil zwischen dem Ring und vom Sicherungswechsel) müssen von einem dem Seilende vorhanden sein. zugelassenen TRACTEL -Reparateur durchgeführt • Sicherstellen, dass sich die Anschlagvorrichtung nicht ® werden.
  • Seite 38: Betrieb

    Wenn diese Funktionen normal sind, kann der Betrieb verheddern. Dadurch könnte nämlich verhindert beginnen. Anderenfalls muss das Gerät an einen werden, dass die daran befestigte Endschalterfeder zugelassenen TRACTEL -Reparateur zurückgeschickt zur Auslaufsiche-rung die Abschaltvorrichtungen ® werden. (Siehe ebenfalls Kap. 5.3).
  • Seite 39: Hubseil

    Hubbegrenzung bzw. Auslauf- regelmäßigen Prüfung (wenigstens einmal jährlich) sicherung Gerät entsprechenden durch einen von TRACTEL zugelassenen Reparateur. ® Endschalterfedern am Seil. Der Benutzer muss das Gerät nicht fetten oder • Sicherheitsklinken (1) an den Haken (Abb. 16 und 17). schmieren. (Für die Wartung des Hubseils siehe Kapitel •...
  • Seite 40: Minifor-Sonderausführungen

    Die Trommel muss im Werk montiert werden. Der zur Hubbegrenzung. Wenn die Hubhöhe jedoch Benutzer kann ein zuvor erworbenes Gerät für den weiter begrenzt werden soll, kann die normale nachträglichen Einbau der Trommel an Tractel senden. ® Endschalterfeder zur Hubbegrenzung zwischen der Rolle und dem durch einen Pfeil gekenn zeichneten Das Gerät muss so platziert und benutzt werden, dass...
  • Seite 41: Anwendungsverbote

    Fluchtung mit dem Seil. • Ausstattung des Geräts mit anderen Umlenkrollen als Wenden Sie sich bei Problemen oder Sonder- dem Minifor™-Umlenkrollen-Bausatz. anwendungen an das Tractel -Netz. ® • Verrücken einer Last am Boden durch ein Gerät, das nicht mit der Bewegungsrichtung der Last fluchtet.
  • Seite 42: Funktionsstörungen

    übernehmen und das lastfreie Gerät entfernen. Versuchen, das Seil aus dem Gerät zu entfernen. Sollte dies nicht möglich sein, das Gerät mit dem Seil an einen zugelassenen TRACTEL ® Reparateur schicken. • Wenn eine Störung am Seil auftritt, das Seil ausmustern.
  • Seite 43 4 - Schwache Drehung des Motors • Stromversorgungsnetz schadhaft. • Die Versorgungsspannung prüfen mit „Brummgeräusch“ • Starker Spannungsabfall. • Das Gerät an einen zugelassenen • Elektromagnetische Bremse TRACTEL -Reparateur schicken, ® geschlossen. wenn weder Versorgungsspannung • Mangelndes Anlaufdrehmoment noch Überlast die Ursache sind.
  • Seite 44: Algemene Waarschuwing

    6. Personen die dit toestel voor het eerst gebruiken het volledige programma van de TRACTEL produkten ® moeten, zonder risico, alvorens een last aan te...
  • Seite 45: Presentatie

    13. De demontage van dit toestel die niet in deze handleiding beschreven is, of elke herstelling, 24. Als het toestel definitief niet meer gebruikt wordt, uitgevoerd buiten de controle van Tractel, stellen dan moet het zodanig afgediend worden dat Tractel vrij van elke verantwoordelijkheid, in het gebruik ervan verboden is.
  • Seite 46: Functionele Specificaties

    1.3. Beschrijving en markering TRACTEL wijst alle verantwoordelijkheid af voor ® gevolgen van een gebruik van het toestel met een Figuur1 toont een standaard minifor™ in zijn andere kabel dan de oorspronkelijke minifor™ kabel. meest voorkomende gebruikspositie en in werking, Vóór verzending maakt elk minifor™...
  • Seite 47: Accessoires En Reserveonderdelen

    3. Accessoires en reserveonderdelen 3. Het toestel moet geplaatst worden zodat de hijskabel onder last niet wrijft tegen de wanden van de opening, en zodat de eindaanslagen, bevestigd De volgende onderdelen en accessoires kunnen door op de kabel, in contact kunnen komen met de de gebruiker bevoorraad en gemonteerd worden: hendels eindaanslagen van het toestel.
  • Seite 48: Inbedrijfstelling

    N.B.: Bij het gebruik van omkeerschijven, moet de uitzondering van het vervangen van een zekering) gebruiker er zorg voor dragen de eindaanslagen te mag door een andere persoon dan een TRACTEL ® plaatsen zoals beschreven in hoofdstuk 5.4 (fig. 13).
  • Seite 49: Eindaanslagen En Omkeerschijven

    • Plaats op het vrije uiteinde van de kabel (1) op de lage van het TRACTEL netwerk (zie ook hoofdst. 5.3). ® eindaanslag zodat het uiteinde van de veer zich dicht bij het toestel (2) bevindt en zet de schroef op de ring van de aanslag (3) vast met een inbussleutel (4).
  • Seite 50: Bediening

    6. Bediening eindaanslag die erop bevestigd is, de stoporganen (hendels eindaanslagen) bereiken. blokkering van de slappe streng tijdens de stijgende De bediening van het toestel gebeurt door te drukken beweging (Dalen van de last) kan het breken van de op één van de commando’s: “Stijgen”, “Dalen” van de kabel veroorzaken en de val van de last.
  • Seite 51: Hijskabel

    BELANGRIJK noodstop opgeheven zijn. De opening van het toestel, met uitzondering voor het vervangen van de zekering, mag uitsluitend 9. Hijskabel door een door TRACTEL bevoegd erkend ® reparateur worden uitgevoerd. Op één van de uiteinden heeft de minifor™ kabel...
  • Seite 52: Speciale Minifor

    De oprolinrichting moet in het fabriek gemonteerd de katrol en de ingang van de kabel van het toestel worden. De gebruiker kan zijn toestel naar Tractel ® gekenmerkt door een pijl. terugsturen om het uit te laten rusten met deze oprolinrichting.
  • Seite 53: Verboden Gebruik

    In het geval van moeilijkheden of speciaal gebruik, last bevindt. neemt u contact op met het netwerk van Tractel ® • De beweging te forceren in geval van blokkering van...
  • Seite 54: Bedrijfsstoringen

    Probeer de kabel uit het toestel te halen. Als dit niet mogelijk, stuur dan het toestel en de kabel naar een TRACTEL® erkend reparateur. • Als een anomalie op de kabel verschijnt, neem hem uit dienst.
  • Seite 55 • Belangrijke slijtage van het • Stuur het toestel terug naar een bevestigingssysteem. TRACTEL® erkend reparateur als de kabel normaal is. 7 - De daling van de last is niet • Ontregelde rem. • Stel de luchtspleet af.
  • Seite 58: Instrucciones Previas

    14 de marketing del presente manual, ya no está 7. Puesta fuera de servicio - presente o no es legible. Se pueden suministrar almacenamiento ....... 64 placas idénticas a pedido a Tractel , las cuales ® deben ser fijadas antes de continuar la utilización 8.
  • Seite 59: Presentación

    12. Tractel sólo garantiza el funcionamiento del 23. El usuario debe asegurarse, durante la utilización, ® aparato si está equipado con un cable Tractel de que el cable está constantemente tensado ® original, según las especificaciones indicadas en el por la carga, y particularmente que ésta no es presente manual.
  • Seite 60: Especificaciones Funcionales

    1.3. Descripción y marcado TRACTEL rehúsa toda responsabilidad de las ® consecuencias de un empleo del aparato con cualquier La figura 1 muestra un minifor™ estándar en su otro cable que no sea el cable minifor™. posición de utilización más corriente y en orden de marcha, suspendido de una pinza de enganche en Cada aparato minifor™...
  • Seite 61: Accesorios Y Piezas De Recambio

    3. Accesorios y piezas de recambio 3. El aparato debe ser colocado de modo que el cable de elevación bajo carga no frote contra las paredes del orificio, y de modo que los topes de fin de carrera Las piezas y accesorios siguientes pueden ser fijados en el cable puedan entrar en contacto con suministrados y montados por el usuario: las palancas de fin de carrera del aparato.
  • Seite 62: Puesta En Servicio

    Estas características son válidas hasta 50 m de 4.4.8. Utilización con una polea longitud de cable eléctrico. Por encima de este valor, consultar a la red TRACTEL ® Todas las recomendaciones anteriores se aplican 3. La conexión de la extensión eléctrica debe ser particularmente en el caso de utilización con una polea.
  • Seite 63 TRACTEL (Ver también el ® • Hacer pasar por el extremo libre del cable (1) el tope Capítulo.
  • Seite 64: Maniobra

    6. Maniobra de fin de carrera) del aparato. Un bloqueo del ramal flojo durante su movimiento de subida (Bajada de la carga) puede ocasionar la rotura del cable y la La maniobra del aparato se realiza pulsando uno de los caída de la carga.
  • Seite 65: Cable De Elevación

    • Mando de muy baja tensión de 48 V para aparatos técnico de reparación autorizado de TRACTEL . El ® trifásicos. usuario no debe realizar ningún engrase ni lubricación • Palancas de fin de carrera alto y bajo en el aparato, del aparato.
  • Seite 66: Minifor™ Especiales

    Este alcance puede no obstante variar en otra situación, debido especialmente a: El enrollador debe ser montado en las fábricas. El usuario puede devolver a Tractel un aparato adquirido ® – la presencia de obstáculos,...
  • Seite 67: Contraindicaciones De Empleo

    En caso de dificultades o utilización particular, consultar • Forzar la maniobra en caso de bloqueo del cable a la red Tractel ® en o contra el aparato, y maniobrar un aparato con alimentación trifásica con mandos invertidos con...
  • Seite 68: Anomalías De Funcionamiento

    Si esto es imposible, enviar el aparato y su cable a un técnico de reparación autorizado de TRACTEL ® • Si aparece una anomalía en el cable, eliminarlo. • Enganche del ramal flojo alrededor •...
  • Seite 69 • En ausencia de las causas arriba • Piezas de guiado interno mencionadas, enviar el Minifor™ deterioradas. a un técnico de reparación autorizado de TRACTEL ® 6 - El cable se desliza o patina • Cable de diámetro demasiado • Verificar el diámetro del cable durante la subida pequeño.
  • Seite 70: Raccomandaziono Importanti

    è l’operatore. Le società del Gruppo TRACTEL , come pure i propri ® 6. Ogni persona che utilizza questo apparecchio per...
  • Seite 71: Presentazione

    IMPORTANTE 14. Ogni intervento sul cavo per modificarlo o Per ogni utilizzo professionale, specialmente riparalo fuori dal controllo di Tractel esclude la ® se dovete affidare questo apparecchio ad un responsabilità di Tractel per i seguiti di questo ®...
  • Seite 72: Caratteristiche Funzionali

    1.3. Descrizione e marcatura Ogni apparecchio minifor™ è soggetto a un collaudo, prima della spedizione, al110 % del carico massimo di La figura 1 indica un minifor™ standard nella sua utilizzo. posizione di utilizzo più corrente e in ordine di marcia, sospeso a una pinza di aggancio su trave.
  • Seite 73: Accessori E Pezzi Di Ricambio

    3. Accessori e pezzi di ricambio alla figura 24, che indica il lato di appoggio dell’apparecchio e il suo posizionamento sul foro stesso. I seguenti pezzi ed accessori possono essere approvvigionati e montati dall’utilizzatore: 3. L’apparecchio deve essere posizionato in modo che il cavo di sollevamento sotto carico non sfreghi •...
  • Seite 74: Messa In Funzione

    Questa caratteristiche sono valide fino a 50 m di lunghezza del cavo elettrico. Oltre, consultare la Tutte le raccomandazioni sopra indicate si applicano rete TRACTEL ® in modo particolare in caso di utilizzo di una puleggia 3. Il collegamento della prolunga elettrica deve essere scanalata.
  • Seite 75: Verifiche Sotto Carico

    (2) ed avvitare la vite situata TRACTEL sull’anello di arresto per mezzo di una chiave maschio ® esagonale (4). Dovrà esserci almeno un metro di cavo 5.
  • Seite 76: Manovra

    In caso contrario, questo tratto libero lontano da qualunque ostacolo ritornare l’apparecchio a un tecnico autorizzato della che possa trattenerlo, evitando inoltre che si rete TRACTEL (Vedi anche Cap. 5.3) aggrovigli su se stesso, cosa che potrebbe impedire ®...
  • Seite 77: Cavo Di Sollevamento

    (almeno una volta all’anno) simultanea dei comandi Salita e Discesa. da una tecnico autorizzato da TRACTEL . Nessun tipo ® • Comando a bassissima tensione 48 V per gli di ingrassaggio o lubrificazione dell’apparecchio deve apparecchi trifase.
  • Seite 78: Minifor™ Speciali

    Tuttavia, se si vuole limitare la L’avvolgitore deve essere montato in fabbrica. corsa verso l’alto, è possibile aggiungere l’arresto di L’utilizzatore può ritornare a TRACTEL un apparecchio ® fine corsa alta standard, da posizionare tra la puleggia precedentemente acquistato per farvi montare questo e l’ingresso del cavo nell’apparecchio indicato da una...
  • Seite 79: Controindicazioni D'impiego

    – da particolari condizioni atmosferiche. del carico, In caso di difficoltà o di utilizzo particolare, consultare • Forzare la manovra in caso di bloccaggio del cavo la rete TRACTEL dentro o contro l’apparecchio, ® • Manovrare un apparecchio ad alimentazione trifase...
  • Seite 80: Anomalie Di Funzionamento

    • Sostituire il fusibile (fusibile calibro 2A protezione del comando). • Leva di fine corsa bloccata o rotta. • Ritornare l’apparecchio ad un tecnico autorizzato TRACTEL ® • Alimentazione interrotta, presa o • Far riparare da un elettricista. connettore difettoso.
  • Seite 81 «rumore» alimentazione. • Forte caduta di tensione. • Ritornare l’apparecchio ad un • Blocco, del freno elettromagnetico tecnico autorizzato TRACTEL ® • Mancanza di coppia all’avviamento se la causa del guasto non sono (condensatore permanente la tensione di alimentazione o il difettoso o interruzione di un sovraccarico.
  • Seite 82: Instruções Básicas

    Perante qualquer duvida ou necessidade 9. A Tractel exclui a sua responsabilidade para o ® especial, não hesitem consultar a LUSO-TRACTEL ® funcionamento deste aparelho numa configuração de montagem não descrita neste manual. 10. O aparelho deve ser suspenso por gancho a um ponto de amarração e a uma estrutura de...
  • Seite 83: Apresentação

    ® descida, o que pode provocar um risco de ruptura se este estiver equipado com um cabo Tractel ® do cabo quando a carga ficar livre do seu obstáculo. de origem, conforme as especificações indicadas neste manual.
  • Seite 84: Especificações Funcionais

    Cada aparelho minifor™ é submetido a um ensaio, A figura 1 mostra um minifor™ standard na posição de antes do envio, a 110 % da carga máxima de utilização. utilização mais corrente e pronto a funcionar, suspenso a uma pinça de amarração na viga. O aparelho standard é...
  • Seite 85: Acessórios E Peças Sobresselentes

    3. Acessórios e peças sobresselentes contra as paredes do orifício, e de modo que os batentes de fim de curso fixados no cabo possam entrar em contacto com as alavancas de fim de As peças e acessórios seguintes podem ser obtidas e curso do aparelho.
  • Seite 86: Colocação Em Serviço

    Diretiva do aparelho (excepto mudança de fusível) deve ser Europeia 2006/42/CE para elevação de cargas feita por um reparador autorizado TRACTEL ® superiores a 1000 kg. 5. Certificar-se de que a instalação da obra ou N.B.: No caso de utilização de roldanas de reenvio, o...
  • Seite 87 • Enfiar na extremidade livre do cabo (1) o batente de então efectuar as manobras. Senão, enviar o aparelho fim de curso inferior, de modo que a extremidade a um reparador autorizado da rede TRACTEL (Ver ® da mola fique próxima do aparelho (2) e apertar o igualmente o capítulo 5.3).
  • Seite 88: Manobra

    6. Manobra de curso inferior que lá está fixado, de atingir os órgãos de paragem (alavancas de fim de curso) do aparelho. Um bloqueio do troço frouxo no A manobra do aparelho faz-se premindo um ou outro movimento de subida (Descida da carga) pode comando “Subida”...
  • Seite 89: Cabo De Içamento

    A abertura do aparelho, excepto para substituir o desapareceram. fusível na caixa eléctrica, só deve ser efectuada por um reparador autorizado da rede TRACTEL ® 9. Cabo de içamento 11. minifor™ com cadernal (fig. 25.c) Numa das extremidades, o cabo do minifor™...
  • Seite 90: Minifor™ Especiais

    é indispensável e não deve ser retirado. Este alcance pode no entanto ser alterado em outra O enrolador deve ser montado na fábrica. O utilizador situação, devido nomeadamente: pode enviar à Tractel um aparelho comprado ® anteriormente para mandar montar este enrolador.
  • Seite 91: Contraindicações De Uso

    No caso de dificuldades ou de utilização particular, • Forçar a manobra no caso de bloqueio do cabo no ou consultar a rede Tractel contra o aparelho. ® • Manobrar um aparelho em alimentação trifásica com NOTA: Durante a manobra, é necessário levar em comandos invertidos em relação ao sentido indicado.
  • Seite 92: Anomalias De Funcionamento

    Tentar fazer sair o cabo do aparelho. Se não for possível, enviar o aparelho com o cabo a um reparador autorizado TRACTEL ® • Se aparecer uma anomalia no cabo, eliminá-lo. • Engate do troço frouxo em volta de •...
  • Seite 93 • Verificar a tensão de alimentação “estalidos” • Forte queda de tensão. • Travão electromagnético mantém- • Enviar o aparelho a um reparador se fechado. autorizado TRACTEL se a tensão ® • Falta de binário no arranque de alimentação ou a sobrecarga (condensador permanente não estiver em causa.
  • Seite 94 121905.ind-06.12-20...
  • Seite 95 VASTAAVUUSVAKUUTUS VYHLÁSENIE O ZHODE SAMSVARSERKLÆRING IZJAVA O USTREZNOSTI TRACTEL S.A.S. RD 619, Saint-Hilaire-sous-Romilly, F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE T : 33 3 25 21 07 00 - Fax : 33 3 25 21 07 11 represented by / représentée par / representado por / rappresentato da / vertreten durch / vertegenwoordigd door / representada por / repræsenteret af / edustajana / representert ved /...
  • Seite 96 CERTIFIES THAT: The equipment designated oppo- INTYGAR ATT: utrustningen som avses på motstående site is compliant with the technical safety rules appli- sida överensstämmer med de tekniska säkerhetsregler cable on the initial date of marketing in the EUROPEEN som är tillämpliga när produkten släpps på Europeiska UNION by the manufacturer.
  • Seite 97 DESIGNATION / DÉSIGNATION / DESIGNACIÓN / DESIGNAZIONE / BEZEICHNUNG / BESCHRIJVING / DESIGNAÇÃO / BETEGNELSE / NIMITYS / BENEVNELSE / BETECKNING / √Ν√ΜΑΣΙΑ / NAZWA / НАИМЕНОВАНИЕ / MEGNEVEZÉS / NÁZEV / НАИМЕНОВАНИЕ / DENUMIRE / NÁZOV / OPIS Treuil electrique portable a cable passant / Portable electric winch with passing cable / Cabrestante electrico portatil con cable pasante / Argano elettrico portatile a cavo passante / Tragbare Motorseilwinde mit durchlaufendem Seil /Draagbare elektrische takel met doorgaande kabel / Guincho electrico portatil de cabo passador / Barbart...
  • Seite 98 Phone: +7 495 989 5135 Fax: +1 713 688 8031 Phone: +33 3 25 21 07 00 Phone: +44 114 248 22 66 Email: info@safetygate.com Email: sales.uk@tractel.com Email: info.russia@tractel.com Email: info.tsas@tractel.com 128385-61.ind-04.02-20 © COPYRIGHT - ALL RIGHTS RESERVED - www.tractel.com...

Inhaltsverzeichnis