Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Tractel tirfor Gebrauchs- Und Wartungsanleitung

Handbetriebene mehrzweck-seilzüge
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für tirfor:

Werbung

F
TRACTEL S.A.S.
RN 19 Saint-Hilaire-sous-Romilly, B.P. 38
F-10102 ROMILLY-SUR-SEINE
T : 33 3 25 21 07 00 – Fax : 33 3 25 21 07 11
N° de siret : 422 197 962 000 26
Code APE 292 D
L
SECALT S.A.
3, Rue du Fort Dumoulin – B.P. 1113
L-1011 LUXEMBOURG
T : 352 43 42 42 1 – Fax : 352 43 42 42 200
D
GREIFZUG Gmbh
Scheidtbachstrasse 19-21
Postfach 200440
D-51434 BERGISCH-GLADBACH
T : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70
GB
TRACTEL UK Ltd
Old Lane, Halfway
SHEFFIELD S20 3GA
T : 44 114 248 22 66 – Fax : 44 114 247 33 50
E
TRACTEL IBÉRICA S.A.
Carretera del medio 265
E-08907 L'HOSPITALET (Barcelona)
T : 34 93 335 11 00 – Fax : 34 93 336 39 16
I
TRACTEL ITALIANA S.p.A.
Viale Europa 50
I-20093 Cologno Monzese (MI)
T : 39 2 254 47 86 – Fax : 39 2 254 71 39
NL
TRACTEL BENELUX B.V.
Paardeweide 38
NL-4824 EH BREDA
T : 31 76 54 35 135 – Fax : 31 76 54 35 136
P
LUSOTRACTEL LDA
Alto Do Outeiro Armazém 1 Trajouce
P-2775 PAREDE
T : 351 21 444 20 50 – Fax : 351 21 445 19 24
113565-61 ind 02 05/2005
BR
CIDAM
Estrada da Pavuna, 4276
CEP 20766 721 Inhauma
Rio de Janeiro – RJ
T : 55 21 899 4942 – Fax : 55 21 594 3862
CA
TRACTEL LTD
1615 Warden Avenue Scarborough
Ontario M1R 2TR
T : 1 416 298 88 22 – Fax : 1 416 298 10 53
CN
SECALT REPRESENTATIVE OFFICE
Room 1502, Zhongyve – Building
225 Fujian Zhonglu
20001 SHANGHAI CHINA
T : 86 21 6322 5570 – Fax : 86 21 5353 0982
TRACTEL INTERNATIONAL LIAISON
IN
OFFICE
A-1 Uma Shanthi Residency
25, Habibulla Road
T-Nagar, Chennaï 600 017
TAMILNADU INDIA
T & Fax : 91 44 821 3522
SGP
TRACTEL SINGAPORE Plc
50 Woodlands Industrial Parc E
Singapore 75 78 24
T : 65 757 3113 – Fax : 65 757 3003
UAE
TRACTEL MIDDLE EAST
P.O. Box 25768
DUBAI
UNITED ARAB EMIRATES
T : 971 4 3430 703 – Fax : 971 4 3430 712
USA
TRACTEL Inc
110, Shawmut Road
P.O. Box 188
Canton MA 02021
T : 1 781 401 32 88 – Fax : 1 781 826 36 42
tirfor
/ greifzug
®
treuils à mâchoires
lifting and pulling machines
hijs-en trekapparaat
Handbetriebene Mehrzweck-Seilzüge
Instructions d'emploi
F
et d'entretien
Operation and
GB
maintenance manual
Gebruiks- en
NL
onderhoudsvoorschrift
Gebrauchs- und
D
Wartungsanleitung
®
Français
English
Nederlands
Deutsch
Illustrations
Pictures
Afbeeldingen
Zeichnungen
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Tractel tirfor

  • Seite 1 20001 SHANGHAI CHINA D-51434 BERGISCH-GLADBACH T : 86 21 6322 5570 – Fax : 86 21 5353 0982 T : 49 2202 10 04 0 – Fax : 49 2202 10 04 70 TRACTEL INTERNATIONAL LIAISON Nederlands OFFICE TRACTEL UK Ltd...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    5. Bouton de verrouillage tation concernant la gamme des autres produits 6. Introduction du câble TRACTEL : appareils de levage et de traction, matériel d'accès de chantier et de façade, dispositifs de sécu- 7. Câble de traction rité, indicateurs de charge électroniques, accessoires 8.
  • Seite 3: Consignes Prioritaires

    Cette notice doit être conservée à disposition de tout opérateur. Des exemplaires supplémen taires peuvent être fournis sur demande. 2- Le TIRFOR permet d'effectuer des opérations nécessitant de garantir une grande sécurité. En conséquence, assurez-vous que toute personne à qui vous en confiez le maniement est apte à...
  • Seite 4: Présentation Et Description

    Sie ersetzen nicht die für die Überprüfung maßgebliche DIN 15 GREIFZUG ® -Gerät vorhanden sind. soit se déplacer le long du câble, avec sa charge, le 7. Amarrer le TIRFOR ou le câble au point fixe choisi 020, Blatt 2! Bei Ersatz-Bestellung GREIFZUG ® -Typ angeben.
  • Seite 5: Débrayage Et Embrayage

    Gefährdung der Arbeitssicherheit. – Einfache Reinigung im Dieselbad. Anschließend reichlich vers le haut. Il est recommandé d’amarrer les appareils TIRFOR en Ein Absenken/Nachlassen der Last, z. B. zum Einscheren schmieren. 2. Relâcher le bouton-poussoir et continuer le mouve- les reliant au point fixe ou à...
  • Seite 6: Manoeuvre

    Les figures 17, 18, 19 et 20 montrent l’emplacement des goupilles de sécurité sur les différents modèles. Les La manoeuvre du TIRFOR est d’une grande simplicité et goupilles de rechange sont dans les leviers de marche s’effectue en manoeuvrant le manche télescopique sui- avant pour les TU-8 et TU-16, dans les poignées de...
  • Seite 7: Benötigte Ausrüstung

    Fallen des Baumes keinen Prévoir un mètre supplémentaire au moins qui doit tou- – d’utiliser les appareils TIRFOR au-delà de leur capa- schlagartigen Belastungen ausgesetzt wird. jours dépasser le carter de l'appareil du côté de l'amar- cité...
  • Seite 8: Anomalies De Fonctionnement

    14. VERIFICATIONS REGLEMENTAIRES Toute entreprise confiant un appareil TIRFOR à un personnel salarié ou assimilé doit appliquer la 2.4 Technische Daten réglementation du travail concernant la sécurité. En France, ces appareils doivent, dans ce cas, recevoir une vérification initiale avant mise en service et des vérifications périodiques (arrêté...
  • Seite 9 – Einsatz eines GREIFZUG ® -Gerätes Der Mechanismus ist selbsthemmend: das belastete The TRACTEL network is able to supply an after-sales vom Typ TU 8, TU 16 oder TU 32 Seil zieht die Klemmbacken zusammen. 7. Wire rope and regular maintenance service. Should you have mit reduzierter Tragfähigkeit, und...
  • Seite 10: Technical Data

    Inhalt Seite 3.6 Überlastsicherung 1. Sicherheitshinweise 4. Außer Betrieb 1- Before using the TIRFOR machine it is essential for the safe and correct operation of the 2. Geräte-Beschreibung 4.1 Arbeitsunterbrechung 2.1Zweckbestimmung 4.2 Arbeitsende equipment that this manual be read and fully understood and that all the instructions be follo 2.2 Arbeitsweise...
  • Seite 11: Description Of Equipment

    - Bevestig nooit een last aan de losse uitlopende staal- Dit is een teken van te weinig smering. De TIRFOR quickly to any suitable anchor point. draad, die aan de kant van de verankering uit de TIRFOR takel moet grondig gesmeerd worden. TIRFOR machines, intended for lifting and pulling The capacity of the machine may be increased takel komt.
  • Seite 12: Releasing And Closing The Jaws

    Plaats de vooruitloophandel weer op de len getroffen worden die voorkomen dat de last gaat 7. Anchor the TIRFOR machine or the wire rope to the Engaging : hoofdas en richt de gaten voor de breekpennen (Fig. 17 draaien.
  • Seite 13: Operation

    If geven in Fig. 12 p. 31, en de verankeringspen met borg- De TIRFOR takels van het model T-500D en TU zijn wire rope. necessary, use multiple sheave blocks (Fig.6 p. 30).
  • Seite 14: Maintenance Instructions

    (4) examples in Fig. 23 p. 31). 7. Veranker de TIRFOR takel of de staaldraad aan een omhoog, richting het verankeringspunt. In case of any apparent wear, have the wire rope WARNINGS AGAINST HAZARDOUS geschikt bevestigingspunt (zie §...
  • Seite 15: Troubleshooting

    Nederland / België, voordat U het apparaat gebruikt. BELANGRIJK : TIRFOR staaldraad is speciaal ontwik- 3. STAALDRAAD INVOEREN keld voor de specifieke eisen van de TIRFOR takel. De fabrikant geeft geen garantie voor een veilige werking N.B. Wij raden U aan de handen te beschermen door...
  • Seite 16: Algemene Waarschuwing

    ORIGINELE HANDLEIDING TU-16 1- Voordat U de TIRFOR takel gebruikt is het noodzakelijk, in verband met een veilig en juist gebruik van het apparaat, dat U deze handleiding leest en volledig begrijpt, en dat alle aanwijzingen en instrukties worden opgevolgd. Deze handleiding moet ter beschikking zijn voor iedere gebruiker. Extra kopieën - worden op verzoek geleverd.

Diese Anleitung auch für:

Greifzug

Inhaltsverzeichnis